DictionaryForumContacts

   English
Terms containing IT&T | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
gen.although he didn't promise, yet I think he'll do itхотя он и не обещал, я думаю, он это сделает
gen.aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back?как тебе не стыдно делать это за его спиной?
gen.cover the food so it won't draw the fliesнакрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи
gen.frankly, I didn't expect itя этого, признаюсь, не ожидал
gen.happiness isn't inherited it's got to be earnedсчастье не получают по наследству-его добиваются сами
gen.hide it where curious eyes won't see itспрячьте это подальше от любопытных глаз
gen.hit it off to a Tпопасть в самую точку
gen.if he doesn't like it, he can do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
gen.if he doesn't like it, he must do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
gen.if he doesn't like it here he can go elsewhereесли ему здесь не нравится, он может идти куда угодно
gen.if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
gen.if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
gen.if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
gen.if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
gen.if it ain't broke, don't fix itне трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov)
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if it doesn’t rainесли не будет дождя
gen.if it hadn't been forесли бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj)
gen.if it isn'tда это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it isn'tне иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn'tнеужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn't ... himself!да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it wasn't forесли бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян)
gen.if it wasn't for meесли бы не я (АБ Berezitsky)
gen.if it weren't forесли бы не
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
gen.if the stove isn't made up it will go outесли в печь не подбросить дров, она погаснет
gen.if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
gen.if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
gen.if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
gen.if you don't like itне любо-дорого – не слушай
gen.if you don't like it you can lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
gen.if you don't like, it you may lump itхочешь не хочешь
gen.if you don't like, it you may lump itвам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет
gen.if you don't like, it you may lump itволей-неволей
gen.if you don't like it you may lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
gen.if you don't see it you'll be missing something!если вы этого не увидите, то много потеряете!
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
gen.inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for itпоскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем
gen.it ain't gonna flyэтот номер не пройдёт
gen.it ain't necessarily soэто не обязательно так
gen.it ain't over till the fat lady singsто же что и "цыплят по осени считают" (Обычно употребляется в спортивной журналистике alexdvinyatin)
gen.it ain't over until the fat lady singsнадежда умирает последней (it ain't over till/until the fat lady sings: The final outcome cannot be assumed or determined until a given situation, event, etc., is completely finished. ("Ain't" is a colloquial contraction of "is not.") The phrase refers to the stereotypically overweight female sopranos of the opera, particularly the Valkyrie Brunnhilde, whose aria concludes Richard Wagner's opera cycle Der Ring des Nibelungen. It is often used in reference to organized competitions, such as sporting events, political elections, or the like. A: "We're down by six points with only two minutes remaining. There's no way we can win now!" B: "Hey, it ain't over till the fat lady sings!" It's not looking likely that the Senator will be elected to another term, but it ain't over until the fat lady sings. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.it all adds up to saying that he doesn't agreeэто всё равно что сказать, что он не согласен
gen.it couldn't be a matter of chanceэто не могло быть случайностью
gen.it couldn't be any easierпроще не бывает (bookworm)
gen.it couldn't be any easierпроще простого (bookworm)
gen.it couldn't be betterлучше не бывает
gen.it couldn't be helpedделать нечего (как вводное слово при прошедшем вр.; что)
gen.it couldn't be simplerпроще некуда
gen.it didn't come offне вышло! (kee46)
gen.it didn't come offэто не получилось
gen.it didn't come offничего из этого не вышло
gen.it didn't cost me muchэто мне недорого обошлось
gen.it didn't cost me muchэто мне дёшево обошлось
Игорь Мигit didn't deliver on all its promisesне выполнил своих обещаний
Игорь Мигit didn't deliver on all its promisesне оправдал возложенных на него надежд
Игорь Мигit didn't deliver on all its promisesне выполнил всех своих обещаний
Игорь Мигit didn't deliver on all its promisesне оправдал надежд
gen.it didn't do him any goodэто не принесло ему пользы
Игорь Мигit didn't escape keen observers thatвнимательные наблюдатели не могли не заметить того, что
Игорь Мигit didn't escape keen observers thatот внимательных наблюдателей не ускользнул тот факт, что
gen.it didn't even enter my headмне это и в голову не приходило
gen.it didn't fool himэто его не обмануло
gen.it didn't fool himон не попался на удочку
gen.it didn't go offпроизошла осечка
Игорь Мигit didn't help matters thatнисколько не улучшило ситуацию и то, что
gen.it didn't hurt a bitмне было совсем не больно
gen.it didn't hurt a bitмне было совсем не больно
gen.it didn't hurt a bitмне нисколько не было больно
gen.it didn't matter at allэто было совершенно неважно (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver)
Gruzovikit didn't occur to meмне было не вдомёк
Игорь Мигit didn't pan outзакончилось безрезультатно
Игорь Мигit didn't pan outне дало никаких результатов
gen.it didn't rainк счастью, не было дождя
gen.it didn't take him long to dressон быстро оделся
gen.it didn't take long beforeвскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj)
gen.it didn't take much to do somethingМного времени не понадобилось, чтобы... (It didn't take much to turn you against me Asemeniouk)
gen.it didn't workне сработало (не получилось, не помогло Sloneno4eg)
gen.it doesn't accord with what you said yesterdayэто не соответствует тому, что вы говорили ища
gen.it doesn't add upконцы не сходятся (Сomandor)
gen.it doesn't add upчто-то неладно (Tanya Gesse)
gen.it doesn't add up to muchэто ничего не значит
gen.it doesn't add up to muchэто ни о чём не говорит
gen.it doesn't admit of doubtздесь нет места сомнению
gen.it doesn't affect him at allэто его ни капельки не трогает
gen.it doesn't always pay to be honestне всегда выгодно быть честным
gen.it doesn't answerэто не имеет смысла
gen.it doesn't answerэто того не стоит
gen.it doesn't become you to act like thatтак поступать тебе не подобает
gen.it doesn't become you to act so meanlyвам не годится поступать так низко
gen.it doesn't become you to act so meanlyвам не пристало поступать так низко
gen.it doesn't become you to complainвам не к лицу жаловаться
gen.it doesn't become you to speak like thatтебе не годится так говорить
gen.it doesn't become you to speak on such a subjectвам не подобает говорить на такие темы
gen.it doesn't become you to speak on such a subjectвы не должны говорить на такие темы
gen.it doesn't befit + to негоже (Andrey Truhachev)
gen.it doesn't bind to anythingэто ни к чему не обязывает (Верещагин)
gen.it doesn't bother me at allэто меня ничуть не беспокоит
gen.it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!
gen.it doesn't bring anything to the tableэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it doesn't come within my domainя в этом несведущ
gen.it doesn't come within my domainэто не моя область
gen.it doesn't come within several miles of beingи близко не похож / похоже (ART Vancouver)
gen.it doesn't concern himэто к нему не относится
gen.it doesn't concern himего дело сторона
gen.it doesn't convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
gen.it doesn't depend on meэто от меня не зависит
gen.it doesn't do any good ifтолку от этого мало, если (ART Vancouver)
gen.it doesn't do toне следует (It doesn't do to say so to the children. Wakeful dormouse)
gen.it doesn't do to be rude to one's parentsнельзя грубить родителям (to let a child always have its own way, to work too much, to play all day, to be late, etc., и т.д.)
gen.it doesn't do to complainжаловаться бесполезно (Anglophile)
gen.it doesn't do to complainчто пользы в жалобах
gen.it doesn't do to complain -что пользы в жалобах
gen.it doesn't even occur to me to complainмне и в голову не приходит жаловаться
gen.it doesn't excuse youэто вас не извиняет
gen.it doesn't feel rightтакое чувство, будто что-то не так (напр., This thing just doesn't feel right to me SirReal)
Игорь Мигit doesn't fly with usс нами этот номер не проходит
gen.it doesn't followиз этого не следует (that ta_ya)
gen.it doesn't followсовсем не обязательно (that ta_ya)
gen.it doesn't generate anythingэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it doesn't get any better than thisНичего лучше быть не может (ART Vancouver)
gen.it doesn't get any better that thisЛучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver)
gen.it doesn't get any more difficult than thatнет ничего труднее этого (Technical)
gen.it doesn't get any more straightforward than thatЯснее не бывает (ART Vancouver)
gen.it doesn't get better than thatлучшего и пожелать нельзя (NumiTorum)
gen.it doesn't get better than thatчто может быть лучше? (NumiTorum)
gen.it doesn't get better than thatлучше и быть не может (NumiTorum)
gen.it doesn't get meэто меня не трогает
gen.it doesn't get meэто меня не волнует
gen.it doesn't grow on every hedgeэто редкость
gen.it doesn't grow on every hedgeтакое не часто встретишь
gen.it doesn't grow on every hedgeэто не растёт на деревьях
gen.it doesn't grow on every hedgeэто не растёт на деревьях, это редкость
gen.it doesn't grow on treesзолотые на деревьях не растут
gen.it doesn't happen very oftenэто редко бывает (ART Vancouver)
gen.it doesn't help thatсловно бы этого мало (Abysslooker)
gen.it doesn't help thatвсё усугубляется тем, что (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.it doesn't help thatмало этого, так ещё и (Abysslooker)
gen.it doesn't help thatчто хуже (Nuraishat)
gen.it doesn't help thatв довершение всего (Abysslooker)
gen.it doesn't hurtне повредит (April May)
gen.it doesn't hurtне жалко (April May)
gen.it doesn't hurtне страшно (April May)
gen.it doesn't hurtне грех (to)
gen.it doesn't hurt to do somethingне помешало бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask / It doesn't hurt to speak up adivinanza)
gen.it doesn't hurt to do somethingне помешает бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask • It doesn't hurt to speak up adivinanza)
gen.it doesn't hurt to dreamмечтать не вредно (SigGolfer)
gen.it doesn't hurt to tryпочему бы не попробовать? (APN)
gen.it doesn't lie within my jurisdictionэто не входит в мою компетенцию
gen.it doesn't look as ifнезаметно
gen.it doesn't look as if this room is fit to live inне похоже, чтобы это была жилая комната
gen.it doesn't look good for usэто не сулит нам ничего хорошего (SirReal)
gen.it doesn't make a big differenceэто большой роли не играет
gen.it doesn't make it any betterот этого мне лучше не становится (linton)
gen.it doesn't make it any betterот этого твой поступок лучше не становится (linton)
gen.it doesn't make it any betterлучше от этого не становится (linton)
gen.it doesn't make much differenceэто не слишком существенно
gen.it doesn't make much differenceэто не имеет большого значения
gen.it doesn't make much differenceэто не имеет большого значения
gen.it doesn't make much sense so farэто пока не имеет особого смысла
gen.it doesn't make senseуму непостижимо (Taras)
gen.it doesn't matterничего страшного
gen.it doesn't matterэто не беда
gen.it doesn't matterэто несущественно
gen.it doesn't matter!не беда!
gen.it doesn't matterне важно
Gruzovikit doesn't matterневажно
gen.it doesn't matter!ничего!
gen.it doesn't matterэто не имеет значения
gen.it doesn't matterэто не важно
gen.it doesn't matter!это ничего!
gen.it doesn't matterэто неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't matterнужды нет
gen.it doesn't matterвсё равно
gen.it doesn't matterне беда
gen.it doesn't matterничего
gen.it doesn't matter a farthingэто ровно ничего не значит
gen.it doesn't matter a sixpenceломаного гроша не стоит
gen.it doesn't matter all that muchне велика беда (Technical)
gen.it doesn't matter all that muchне велика важность (Interex)
gen.it doesn't matter at allэто не имеет значения
gen.it doesn't matter at allэто совершенно неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't matter at allне имеет никакого значения (Interex)
gen.it doesn't matter at allне играет никакой роли (Interex)
gen.it doesn't matter for onceодин раз не считается (Censonis)
gen.it doesn't matter if I miss my train, there's another one laterневажно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один
gen.it doesn't matter in the leastпожалуйста, не беспокойтесь (ответ на извинение)
gen.it doesn't matter in the leastэто совершенно неважно
gen.it doesn't matter in the leastэто не играет никакой роли (Anglophile)
gen.it doesn't matter in the leastразговорами можно только испортить дело
gen.it doesn't matter muchнет принципиальной разницы (4uzhoj)
gen.it doesn't matter much, does it?это ведь несущественно, не так ли?
gen.it doesn't matter much if you come lateничего страшного, если вы опоздаете
gen.it doesn't matter once you're horizontalв постели рост – не главное (приблизительное смысловое соответствие dailymail.co.uk Aiduza)
gen.it doesn't matter sixpenceневажно
gen.it doesn't matter sixpenceне обращайте внимания
gen.it doesn't matter to meмне это неважно
gen.it doesn't matter to meэто не имеет для меня значения
gen.it doesn't matter to me who may winмне всё равно, кто выиграет
gen.it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with itне важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют
gen.it doesn't mean a thingэто ровно ничего не значит
gen.it doesn't mean a thing to meя не вижу в этом никакого смысла
gen.it doesn't mean a thing to meмне это кажется совершенной бессмыслицей
gen.it doesn't mean anythingэто ничего не значит (Vladimir Shevchuk)
gen.it doesn't mean thatэто не значит, что
gen.it doesn't mean to say thatэто не значит, что (ad_notam)
gen.it doesn't much matterэто не имеет большого значения
gen.it doesn't occur to herей невдомёк
Gruzovikit doesn't pay the costтут не из чего биться
gen.it doesn't pay toне стоит (дословно: "оно себя не оправдывает": It doesn't pay to get discouraged – "Не стоит унывать" или дословно: "Оно того не стоит, чтобы унывать" maxstar78)
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it doesn't pay to economize on essentialsнет смысла экономить на самом необходимом
gen.it doesn't pay to get angryзлиться не стоит
gen.it doesn't pay to worry about five measly rublesне стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублей
gen.it doesn't prove a thingэто ничего не доказывает
gen.it doesn't quite satisfy meэто меня не совсем устраивает
gen.it doesn't really matterда это неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterэто неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterневажно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterэто не так важно
gen.it doesn't require a degree in ... to understand thatне нужно быть специалистом ..., чтобы понять (bookworm)
gen.it doesn't rest with themони не несут за это ответственности (bigmaxus)
Игорь Мигit doesn't seem appropriate toнеловко
Игорь Мигit doesn't seem appropriate toнеудобно
gen.it doesn't seem to make sense, what's happeningНепонятно, что происходит (Researcher and author David Paulides joined George Knapp for the full program to share even more bizarre stories of missing persons in national parks and forests throughout the United States. "The numbers have incrementally gone up in the last three years," Paulides revealed, noting that he has now amassed a stunning 1,400 cases. "It doesn't seem to make sense, what's happening," he mused about the puzzling rise in disappearances. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.it doesn't showнезаметно
gen.it doesn't signifyэто не имеет значения
gen.it doesn't signifyэто неважно
gen.it doesn't sit right with meне лежит у меня душа к этому (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver)
gen.it doesn't stand up to scrutinyне выдерживает критики
gen.it doesn't suit me by any standardэто мне никак не подходит
gen.it doesn't suit youэто вам не к лицу (Don't be sulky. It doesn't suit you. ART Vancouver)
gen.it doesn't suit you to have your hair cut shortвам не идёт короткая стрижка
gen.it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
gen.it doesn't take a fortune teller toне нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj)
gen.it doesn't take a rocket scientistнетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
gen.it doesn't take a rocket scientistна это особого ума не надо (Flen)
gen.it doesn't take a rocket scientist toи ежу понятно (understand, etc.; KudoZ)
gen.it doesn't take an expert to see thatмного ума не надо, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take an expert to see thatне нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take from the effect of the playэто не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
gen.it doesn't take someone long to realizeбыстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver)
gen.it doesn't take much to make her cryчуть что — и она уже плачет
gen.it doesn't take much to seduce me from my workчтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого
gen.it doesn't take much wits toмного ума не надо (Doesn't take much wits to use sneak attacks. • It doesn't take much wits to figure out that it was the serving men and women that kept a castle running. 4uzhoj)
gen.it doesn't touch... несравнимо лучше (Lyubov_Zubritskaya)
gen.it doesn't washэто не может быть правдой
gen.it doesn't washэто бессмысленно
gen.it doesn't washконцы с концами не сходятся
gen.it doesn't work that wayтакого не бывает (You can't double-dip with home insurance. It doesn't work that way. ART Vancouver)
gen.it doesn't worry him a bitэто его нисколько не беспокоит
gen.it doesn't worry me a bitэто меня нисколько не беспокоит
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyВполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka)
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyвполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег
gen.it hasn't harmed you, has it?вам ведь это не повредило?
gen.it hasn't harmed you, has it?вам это не повредило?
gen.it isn't a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it isn't all that dear to usмы этим не особо дорожим
gen.it isn't all that dear to usмы этим не так уж дорожим
gen.it isn't any goodэто никуда не годится
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
gen.it isn't as ifвовсе не (macmillandictionary.com Abysslooker)
gen.it isn't as ifне то чтобы (Abysslooker)
gen.it isn't as ifможно подумать (alikssepia)
gen.it isn't as if we wanted itне то чтобы мы очень этого хотели
gen.it isn't as thoughможно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia)
gen.it isn't considered good form toсчитается неприличным (+ infinitive // example provided by ART Vancouver: 'I mean, when you've got used to a club where everything's nice and cheery, and where, if you want to attract a chappie's attention, you heave a piece of bread at him, it kind of damps you to come to a place where the youngest member is about eighty-seven and it isn't considered good form to talk to anyone unless you and he were through the Peninsular War together.' (P.G. Wodehouse))
gen.it isn't done!это не принято!
gen.it isn't doneэто не принято
gen.it isn't doneтак не поступают
gen.it isn't doneтак не водится у нас
gen.it isn't done hereне давайте ему на чай, это тут не принято
Gruzovikit isn't easyтрудновато
gen.it isn't easy to get a foothold as a film actorнелегко пробиться в киноактёры
gen.it isn't easy to keep up with himза ним не угонишься
gen.it isn't fun to pack along the trailне очень-то весело тащиться с тяжёлым багажом
gen.it isn't going to do any goodтолку от этого не будет (4uzhoj)
gen.it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.it isn't going to make any differenceтолку от этого не будет (4uzhoj)
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
gen.it isn't rocket scienceне боги горшки обжигают (Alexander Demidov)
gen.it isn't said in good companyв приличном обществе об этом не принято говорить
gen.it isn't thatне то чтобы (linton)
gen.it isn't the kind of life you would go forэто не тот образ жизни, к которому бы ты стремился
gen.it isn't too hard to seeнесложно понять (Alex_Odeychuk)
gen.it isn't trueэто неправда
Игорь Мигit isn't unjustifiedне без причины
Игорь Мигit isn't unjustifiedи это неспроста
Игорь Мигit isn't unjustifiedв этом есть свой резон
Игорь Мигit isn't unjustifiedнеспроста
gen.it isn't worth a doitэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a doitkinэто выеденного яйца не стоит
gen.it isn't worth a dollarэто не стоит одного доллара
gen.it isn't worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it isn't worth the effortсебе дороже (cyruss)
gen.it isn't worth whileигра не стоит свеч
gen.it isn't worthwhile to bring in the chairsне стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл
gen.it isn't worthwhile to bring in the chairsне стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл
gen.it makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anywayкак бы мы не старались, он всё равно будет недоволен
gen.it needn't cost very muchнеобязательно, что это будет стоить очень дорого
gen.it rained so hard that we couldn't go outлил такой дождь, что мы не могли выйти из дома
gen.it seems that I can't wash out that ink that got onto the tableclothкажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно
gen.it seems to me, but then I don't know exactlyмне так кажется, впрочем я не знаю точно
gen.it was a good job you didn't hit that old manк счастью, получилось, что вы не сбили этого старика
gen.it was an ugly night, but the heavy rain hadn't started yetбыла грозовая ночь, но ливень ещё не начался
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
gen.it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herselfеё тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя
gen.it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
gen.it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
gen.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице
gen.it was simply oversight on our part that you weren't invitedэто была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили
gen.it wasn't a deep-laid plotэто был плохо спланированный заговор
gen.it wasn't alwaysтак было не всегда (Taras)
gen.it wasn't anything muchничего особенного (linton)
gen.it wasn't as he tells it, but the other way roundэто было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот
gen.it wasn't as ifможно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia)
gen.it wasn't as ifдело было не в том, что (alikssepia)
gen.it wasn't as thoughможно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia)
gen.it wasn't as thoughдело было не в том, что (alikssepia)
gen.it wasn't ... beforeне прошло и (He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg. reverso.net)
gen.it wasn't delicate of him to refuse to see her homeон бестактно отказался проводить её до дому
gen.it wasn't easy, but nevertheless he arrivedэто было не легко, но он всё-таки приехал
gen.it wasn't easy to take in the matterбыло нелегко понять суть дела
gen.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
gen.it wasn't half all rightвсё было далеко не о'кей
gen.it wasn't in the cards for him to stay hereвидно не судьба ему была здесь остаться
gen.it wasn't in the cards for us to sleepнам не суждено было спать
gen.it wasn't long before the logs were blazing awayочень скоро поленья уже полыхали
gen.it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usualэто было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга
gen.it wasn't long until we heard the front door openпрошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь
gen.it wasn't meant for youне относите этого на свой счёт
gen.it wasn't my business to interfereмне нечего было вмешиваться
gen.it wasn't my business to interfereмне незачем было вмешиваться
gen.it wasn't my fault that it happenedэто случилось не по моей вине
gen.it wasn't my fault you lost itя не виноват, что ты его потеряла
gen.it wasn't my intention to hurt herя не хотел её обидеть
gen.it wasn't quite the end of itна этом дело не закончилось (linton)
Игорь Мигit wasn't that long ago thatне так давно
Игорь Мигit wasn't that uncommonэто было достаточно обычным
Игорь Мигit wasn't that uncommonэто вовсе не было чем-то необычным
Игорь Мигit wasn't that uncommonэто не было таким уж необычным
gen.it wasn't the money she wantedэто были не те деньги, которые она хотела получить (Lyubov_Zubritskaya)
gen.it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set upлишь позже были построены посёлок и аэродром
gen.it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set upлишь позже были построены посёлок и аэродроме
gen.it wasn't to beне тут-то было (Anglophile)
gen.it wasn't until afterтолько после ... И только после ... ("It wasn't until after a particular period of time that ..." means that something happened after that time.)
gen.it wasn't until afterи только после (It wasn’t until after Perestroika that the Cathedral of Christ the Saviour was rebuilt. Yakov F.)
gen.it wasn't until much later thatи только гораздо позже (Technical)
gen.it wasn't until the third day thatлишь на третий день (Bob Chapman "Everybody Matters": and it wasn't until the third day that he said more than three words – и лишь на третий день он произнес более трех слов YuliaO)
gen.it wasn't very long ago thatне так уж давно (A.Rezvov)
gen.it wasn't very long ago thatне слишком давно (A.Rezvov)
gen.it will be better, don't you think, to start early?не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?
gen.it will get him nowhere, it won't get him anywhereэтим он ничего не добьётся
gen.it will get him nowhere, it won't get him anywhereэто ничего ему не даст
gen.it won't be easy sledding to get the bill through the assemblyбудет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату
Игорь Мигit won't be enough toбудет нелишним
Игорь Мигit won't be enough toнеобходимо постоянно
Игорь Мигit won't be enough toследует раз за разом
Игорь Мигit won't be enough toследует неустанно
gen.it won't be longэто ненадолго
gen.it won't be longосталось недолго (It won't be long till spring comes.)
gen.it won't be longскоро (If it was on to Tucker, it won't be long till it's on to us.)
gen.it won't be long beforeне заставить себя ждать (Obraztsova K)
gen.it won't be right for everyoneэто подойдёт не для всех (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.it won't break the bankнедорогая вещь (vogeler)
gen.it won't break the bankнедорогой (That tablet is a technological powerhouse that won't break the bank vogeler)
Игорь Мигit won't cost you a dimeэто не будет стоить ни копейки
gen.it won't cost you a pennyэто вам ничего не будет стоить
Gruzovikit won't doне годится
gen.it won't doне годится, так не пойдёт (Сomandor)
gen.it won't do any goodэто бесполезно
gen.it won't do any goodиз этого проку не будет (Taras)
gen.it won't do any good to complainот жалоб толку не будет
gen.it won't do any good to complainжалобы не помогут
gen.it won't do any harmвреда от этого не будет
gen.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
gen.it won't do to play all dayнельзя целый день играть
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overнам не мешает обсудить этот вопрос
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overесли мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет
gen.it won't do you any goodэто вам не пойдёт впрок
gen.it won't do you any goodты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58)
gen.it won't do you any goodэто тебе ничего не даст (VLZ_58)
gen.it won't fetch more thanкрасная цена этому - (Anglophile)
gen.it won't flyне прокатит (VikaKo)
gen.it won't flyэтот номер не пройдёт
gen.it won't get us anywhereкакой в этом смысл (4uzhoj)
gen.it won't get us anywhereкакой в этом смысл? (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj)
Игорь Мигit won't get you anywhereбесполезно
Игорь Мигit won't get you anywhereпустая трата времени
Игорь Мигit won't get you anywhereнапрасная трата времени
gen.it won't get you anywhereэто тебе ничего не даст (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58)
gen.it won't get you anywhereты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58)
Игорь Мигit won't get you anywhereсебе дороже
Игорь Мигit won't get you anywhereничего не даст
gen.it won't happen just yetэто ещё не сейчас случится
gen.it won't hold waterэто не выдерживает никакой критики
gen.it won't hurtне помешает (Евгений Тамарченко)
gen.it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не узнает
gen.it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не будет знать
gen.it won't hurt to be carefulположим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если отложить это дело на неделю
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если дело будет отложено на неделю
gen.it won't hurt youвреда от этого не будет (Andrey Truhachev)
gen.it won't hurt youэто тебе не навредит (Andrey Truhachev)
gen.it won't hurt youэто не причинит тебе вреда (Andrey Truhachev)
Игорь Мигit won't last for longдолго не просуществует (Everyone has known for a long time now that free medical care is a holdover from the past and won’t last for long/19mberdy)
gen.it won't run to thatдо этого не дойдёт
gen.it won't sellэтого не будут покупать
gen.it won't sellэто не будут покупать
gen.it won't stop it being trueот этого оно не перестанет быть правдой (You can say that all you want, it won't stop it being true. ArcticFox)
gen.it won't take a minuteминутное дело (Anglophile)
gen.it won't take longэто не займёт много времени
gen.it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
gen.it won't take long toещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova)
gen.it won't take me an instantне пройдёт и минуты, как я
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.it won't washэтот номер не пройдёт
gen.it won't wear outсносу не знать
gen.it won't wear outсносу нет
gen.it won't wear outсноса нет
gen.it won't wear outсноса не знать
gen.it won't workэтот номер не пройдёт
gen.it won't workэто не выйдет
Игорь Мигit won't workэтот номер не проканывает
gen.it won't work, whatever you doничего не выходит, как тут ни вертись
Игорь Мигit would seem funny if it weren't so sadвсё было бы смешно, кабы не было так грустно
gen.it wouldn't be a bad ideaне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad ideaне худо было бы (+инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
gen.it wouldn't be a bad thingне мешает (Anglophile)
gen.it wouldn't be a bad thingне мешало бы (Anglophile)
gen.it wouldn't be a bad thing for you to put on some weightтебе не худо бы поправиться (Franka_LV)
gen.it wouldn't be honest to her memoryэто было бы нечестно перед памятью о ней
gen.it wouldn't be just to refuse him helpбыло бы несправедливо отказать ему в помощи
gen.it wouldn't be out of placeбыло бы нелишне (Anglophile)
gen.it wouldn't be so simple to put the decision into practiceне так-то легко будет претворить это решение в жизнь
gen.it wouldn't be square to him to refuse him our helpпо отношению к нему было бы непорядочно отказать ему в помощи
gen.it wouldn't be such a bad idea ifбыло бы неплохо
gen.it wouldn't cost much to fix up the flatотремонтировать квартиру не будет стоить дорого
gen.it wouldn't have helped anywayэто всё равно бы не помогло
gen.it wouldn't hurtне мешало бы (Anglophile)
gen.it wouldn't hurt to...не мешало бы (+ inf.)
gen.it wouldn't hurt to try itпопытка – не пытка (Anglophile)
gen.it wouldn't hurt you to see a doctorвам не мешало бы сходить к врачу
gen.it wouldn't mind having a cup of teaнеплохо бы чайку выпить
gen.it wouldn't pay toни за что не хотелось бы (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
gen.it's my impression that he doesn't want to leaveмне кажется, что ему не хочется уезжать
gen.it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clockещё не пускают, двери открываются только в 8 часов
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
gen.musically it's a good song, but I don't like the wordsмне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо
gen.reason doesn't enter into itразум здесь ни при чём
gen.see and don't do itсмотри не делай этого
gen.see to it that you don't fall into his clutchesсмотрите, не попадите к нему в лапы
gen.she can't afford itей это не по средствам
gen.she can't escape itей этого не миновать
gen.she can't have done itне может быть, чтобы она это сделала
gen.she can't have done it!она не могла этого сделать!
gen.she can't help thinking of itона не может не думать об этом
gen.she can't stand it any longerей больше невмоготу
gen.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
gen.she couldn't have imagined itей не могло это почудиться
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a fig about itей это по фигу
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
gen.she doesn't like it very muchей это не очень нравится
gen.she doesn't want to speak about itей совсем не хочется говорить об этом
gen.she doesn't wish to speak about itей совсем не хочется говорить об этом
gen.she is forty but she doesn't look itей уже сорок, но на вид ей столько не дашь
gen.she is forty but she doesn't look itей уже сорок, но она выглядит моложе
gen.she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
gen.she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince meона говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
gen.she sings so many false notes you just can't stand itона поёт так фальшиво, просто сил нет
gen.she was offered help, but no, she wouldn't accept it!ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!
gen.she won't get away with itЕй это даром не пройдёт (ART Vancouver)
gen.she wrote away for the book, because the shop didn't have itона заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось
gen.some people will like it, others won'tодним это нравится, другим – нет
gen.someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
gen.sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
gen.what is it that you don't want?чего бы не хотелось? (Alex_Odeychuk)
gen.what! you didn't know it?как, вы этого не знали?
gen.when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing itон никогда не упустит своего шанса
gen.would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
Showing first 500 phrases