Subject | English | Russian |
rhetor. | be called out "no ifs and no buts" | быть озвученным без каких бы то ни было оговорок (BBC News Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be called out "no ifs and no buts" | быть названным без всяких оговорок (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | dismantle a house of ifs roof | снять с дома крышу |
gen. | I want no ifs and buts | никаких отговорок (Anglophile) |
gen. | I want that job finished today, and no ifs, ands or buts | я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причин |
proverb | if ifs and ands were pots and pans | если бы да кабы |
idiom. | if ifs and ands were pots and pans | если бы, да кабы во рту росли грибы (AmaliaRoot) |
proverb | if ifs and ands were pots and pans | если бы да кабы, да во рту росли грибы |
proverb | if ifs and ands were pots and pans there'd be no work for tinkers | если бы да кабы (досл. если бы "если" и "и" были горшками и кастрюлями, не было бы работы для лудильщиков) |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | если бы да кабы, то во рту росли б грибы |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | погов. если бы да кабы, то во рту росли б грибы |
proverb | if ifs and ans were pots and pans | если бы, да кабы во рту росли грибы (дословно: Если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами ..) |
proverb | if ifs and ans were pots and pans | если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами ... |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | если бы да кабы |
proverb | if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers | если бы да кабы, да во рту росли бобы |
proverb | if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers | если бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огород |
proverb | if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers | если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород |
proverb | if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers | если бы да кабы, да во рту росли грибы |
gen. | ifs and buts | сомнения (When a great new revolutionary idea hits the public, there are always doubters, raising niggling ifs and buts. capricolya) |
Makarov. | ifs and buts | условия |
gen. | ifs and buts | отговорки (букв. "если и но" во множественном числе: I want no ifs or buts – just get on and tidy your room now. capricolya) |
gen. | ifs, ands or buts | оговорки, увёртки и уважительные причины |
rhetor. | ifs, ands or buts | отговорки, увёртки и извинения (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | ifs, ands or buts | оговорки, ограничения, извинения |
bank. | IFS code | Indian Financial System Code, код финансовой системы Индии (ibibo.com Hlaford) |
telecom. | IFS10G interface | IFS10G-интерфейс (oleg.vigodsky) |
IMF. | IFS Yearbook | Ежегодник МФС |
IMF. | IFS Yearbook | Ежегодник международной финансовой статистики |
med. | no ifs, ands, or buts | без когда, или но ... (as in Шкала оценки состояния когнитивных функций (MMSE)) |
idiom. | no ifs, ands, or buts | именно так (exactly so Interex) |
idiom. | no ifs, ands, or buts | без дополнения (without addendum Interex) |
idiom. | no ifs, ands, or buts | без изменения (without modification Interex) |
gen. | no ifs, ands, or buts | никаких дискуссий или сомнений (TarasZ) |
gen. | no ifs, ands, or buts | без всяких но и если (Дмитрий_Р) |
gen. | no ifs or buts | никаких но (ostets) |
progr. | scenario: A scenario is a sequence of action and interactions that occurs under certain conditions, expressed without ifs or branching | сценарий: последовательность действий и взаимодействий, происходящих при определённых условиях, изложенная без предложений с если и ветвления (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
gen. | the cliff recedes abruptly from ifs base upwards | утёс резко сужается к вершине |
Makarov. | the future is full of ifs | будущее полно непредсказуемого |
gen. | the future is full of ifs | будущее полно непредсказуемым |
gen. | there are no ifs about it | никаких "если" (Anglophile) |
rhetor. | there are no ifs, ands or buts about it | никакие отговорки, увёртки и извинения не принимаются (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | there are too many ifs in his agreement | в этом договоре слишком много условий и оговорок |
gen. | there are too many ifs in the way | слишком много препятствий на пути |
Makarov. | there are too many ifs in this agreement | в этом договоре слишком много условий и оговорок |
gen. | there is no ifs or buts | никаких "если" или "но" |
Makarov. | there is no ifs or buts. He has to obey | Никаких "если" и "но". Ему придётся подчиниться |
telecom. | V5IFs | V5IF-интерфейсы (oleg.vigodsky) |
rhetor. | with no ifs and buts | безоговорочно (Alex_Odeychuk) |
gen. | without ifs or ands | без возражений |
gen. | without ifs or ands | без обиняков |
gen. | your ifs and buts | ваши претензии и отговорки |
Makarov. | your ifs and buts make me tired | мне надоели ваши сомнения и возражения |
Makarov. | your ifs and buts make me tired | мне надоели ваши "если" и "но" |