DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I wouldn't | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't do anything I wouldn't do!ну, пока, будь умницей! (Anglophile)
gen.don't do anything I wouldn't do!веди себя хорошо! (suburbian)
Makarov.don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
gen.for all that I wouldn't talk like thatи всё-таки я бы так не говорил
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, соломки бы подстелил
Makarov.he assured me that I wouldn't feel any painон заверил меня, что я не почувствую никакой боли
Makarov.he bet me £10 I wouldn't do itон поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого
gen.I am saying to you what I wouldn't say to everyoneя говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку
gen.I simply wouldn't stand itя просто не мог перенести это
gen.I told you before I wouldn't come at that againя вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
gen.I was half afraid that you wouldn't comeу меня были некоторые опасения, что вы не придёте
gen.I wish she wouldn't act so cheapхотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее
gen.I wish you wouldn't keep taking my tiesхватит тебе таскать у меня галстуки
gen.I wish you wouldn't make so much noiseнельзя ли потише?
gen.I wish you wouldn't make so much noiseне шумите, пожалуйста
gen.I wouldn'tтебе не стоит (q3mi4)
inf.I wouldn'tя бы не стал (алешаBG)
gen.I wouldn'tя бы тебе не советовал (q3mi4)
gen.I wouldn'tя бы на твоём месте не стал (q3mi4)
Makarov.I wouldn't advise you to go against the directorне советую тебе перечить директору
inf.I wouldn't agree to that for all the tea in Chinaя не соглашусь ни за какие коврижки
idiom.I wouldn't approach him within a cannon shot rangeя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
Makarov.I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
gen.I wouldn't be in your shoesя бы не хотел оказаться в твоей шкуре
gen.I wouldn't be sad ifя бы не расстроился, если ... (Халеев)
gen.I wouldn't be so sure about itбабушка надвое сказала (Anglophile)
gen.I wouldn't be surprisedя бы не удивился (April May)
gen.I wouldn't be surprisedнадо думать ("What now?' Natalka asked, glaring at Andre as they came to a squealing halt. 'Did we hit something?' 'I wouldn't be surprised, the way my brother drives," Alexander Demidov)
inf.I wouldn’t be surprised if...неровен час
idiom.i wouldn't be talkingчья бы корова мычала (Баян)
idiom.i wouldn't be talkingна вашем твоём месте я бы помолчал (Баян)
idiom.i wouldn't be talkingкто бы уже говорил (Баян)
vulg.I wouldn't bet a pound to a pinch of shitя на это гроша ломаного не поставлю
gen.I wouldn't bet my farm on itне факт (Ремедиос_П)
gen.I wouldn't change places with himя бы не хотел быть на его месте
Makarov.I wouldn't change with him for anythingни за что на свете не согласился бы быть на его месте
gen.I wouldn't chargeготов работать бесплатно (I wouldn't charge as I'm retired ArcticFox)
gen.I wouldn't do it for anythingя ни за что бы этого не сделал
Makarov.I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал ни за что на свете
Makarov.I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал за все сокровища мира
inf.I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
gen.I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
gen.I wouldn't dream of it!и не подумаю!
gen.I wouldn't falter to tell himя бы не колеблясь сказал ему
gen.I wouldn't give a doit for itя бы не дал медного гроша за это
gen.I wouldn't give a doitkin for itя бы не дал медного гроша за это
Makarov.I wouldn't give a pinch of snuff for itя не дал бы за это и гроша ломаного
gen.I wouldn't give a stiver for itя за это и ломаного гроша не дам
gen.I wouldn't give it houseroomмне этого и даром не нужно
gen.I wouldn't give that for itя даже вот столечко не дал бы за это
vulg.I wouldn't give you the sweat off my balls or the steam off my shitотказ дать (что-либо, кому-либо)
vulg.I wouldn't give you the sweat off my balls or the steam off my shitОтсоси у Петра Первого (грубый отказ дать что-либо igisheva)
vulg.I wouldn't give you the sweat off my balls or the steam off my shitотсоси у дохлого мустанга (грубый отказ дать что-либо igisheva)
vulg.I wouldn't give you the sweat off my balls or the steam off my shitотсоси у Ленина (грубый отказ дать что-либо igisheva)
vulg.I wouldn't give you the sweat off my balls or the steam off my shitотсоси у азербайджанца (грубый отказ дать что-либо igisheva)
gen.I wouldn't go telling stories about youя не стану ходить сплетничать о тебе (pivoine)
inf.I wouldn't go there for anythingменя туда калачом не заманишь
Makarov.I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку
Makarov.I wouldn't have it as a giftя этого и даром не возьму
Makarov.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму
gen.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо
fig.I wouldn't hesitate if I were youна вашем месте я бы не колебался
gen.I wouldn't hold my breathдержи карман шире (Tanya Gesse)
vulg.I wouldn't kick her out of my bed even if she fartedупотребляется об очень сексапильной девушке
gen.I wouldn't knowпонятия не имею (Taras)
uncom.I wouldn't knowбог весть (Супру)
gen.I wouldn't knowдаже не знаю (suburbian)
gen.I wouldn't knowодному Богу известно (в ответ на реплику; тж. это одному Богу известно Taras)
gen.I wouldn't knowоткуда мне знать ("When's he coming back?" "I wouldn't know." • "Are there many fish in the Amazon River?" "Gee, I wouldn't know.")
gen.I wouldn't knowя не знал ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
dipl.I wouldn't know where he is!право, не знаю, где он! (bigmaxus)
gen.I wouldn't like to plug his gameя бы не хотел испортить ему игру
Makarov.I wouldn't like to start in and plug his gameмне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре
vulg.I wouldn't like you even if you grew on my assупотребляется по отношению к крайне неприятному человеку
amer.I wouldn't listen to any kicksя не хочу выслушивать жалобы (Yeldar Azanbayev)
Makarov.I wouldn't look at her twiceу неё такая рожа, что смотреть не хочется (букв. второй раз на нее не взглянёшь.)
gen.I wouldn't mindя не прочь (linton)
gen.or with inf., I wouldn’t mind...не откажусь от...
gen.I wouldn't mindя бы не отказался от (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
Makarov.I wouldn't mind a cup of teaне откажусь от чашки чая
gen.I wouldn't mind it at allбыло бы неплохо
gen.I wouldn't mind it in the least ifбыло бы неплохо
inf.I wouldn't mind renting this roomя непрочь снять эту комнату
cliche.I wouldn't miss it for the worldя такое ни за что на свете не пропущу (ART Vancouver)
gen.I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
gen.I wouldn't permit such familiarityя бы не допустил такой фамильярности
vulg.I wouldn't piss on him if he was on fireо чрезвычайно неприятном человеке
gen.I wouldn't press the matter any further if I were youна вашем месте я бы на этом больше не настаивал
gen.I wouldn't put anything past herот неё можно ожидать чего угодно (askandy)
gen.I wouldn't put it past himМеня бы не удивило, если бы он это сделал (Maria Klavdieva)
Игорь МигI wouldn't put it past himнельзя исключить, что он именно так и поступит
gen.I wouldn't put it past himс него станется (Liza777)
gen.I wouldn't put it past somebody to do somethingот него этого можно ожидать (Anglophile)
gen.I wouldn't put it past somebody to do somethingс него / неё станется
inf.I wouldn't put it past youс тебя станется (ART Vancouver)
gen.I wouldn't put pastя б не удивился этому (someone); от кого-либо DEniZZrus)
dipl.I wouldn't recap once again the chain of argument, butмне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но
gen.I wouldn't rely upon on his promisesя бы не стал полагаться на его обещания
quot.aph.I wouldn't risk itя бы так не рисковал (Alex_Odeychuk)
gen.I wouldn't say no to somethingя бы не отказался от (lexicographer)
gen.I wouldn't say no to a glass of beerя бы не отказался от стаканчика пива
gen.I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
rudeI wouldn't screw her with someone else's dickона не в моём вкусе (Алексей Федоров)
fig.of.sp.I wouldn't share a foxhole with himне пойти в разведку (Briciola25)
vulg.I wouldn't stick my stick where you stick your prickупотребляется врачом по отношению к мужчине, больному венерическим заболеванием или приятелем по отношению к мужчине, имеющем интимную с вязь с неприятной женщиной
Makarov.I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
Makarov.I wouldn't take it at a giftя этого и даром не возьму
gen.I wouldn't talk back to him if I were youна вашем месте я не стал бы ему возражать
gen.I wouldn't think of it!и не подумаю!
vulg.I wouldn't touch her with yoursо чрезвычайно неприятной женщине (под yours подразумевается половой член)
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
idiom.I wouldn't touch him with a ten-foot poleя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
vulg.I wouldn't touch it with a barge poleупотребляется мужчинами по отношению к некрасивой или неприятной женщине
inf.I wouldn't touch it with a ten-foot pole!нет уж, увольте!
inf.I wouldn't touch it with a ten-foot pole!да ни за какие коврижки!
idiom.I wouldn't touch you with a barge-poleтамбовский волк тебе товарищ (Баян)
gen.I wouldn't trust as far as I could throwей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади)
vulg.I wouldn't trust her with our catупотребляется по отношению к человеку с извращёнными половыми вкусами
vulg.I wouldn't trust him with our catупотребляется по отношению к человеку с извращёнными половыми вкусами
gen.I wouldn't trust that man out of my sightя бы не сводил глаз с того мужчины
gen.I wouldn't trust that man out of my sightя бы не выпускал того мужчину из поля зрения
gen.I wouldn't venture a guessдаже не рискну предположить
vulg.I wouldn't walk him round a herring barrelфраза девушки о неприятном молодом человеке
gen.I wouldn't want toя бы не хотела (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.I wouldn't want toя бы не хотел (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.I wouldn't want toне хотелось бы мне (linton)
gen.I wouldn't want to be him right nowне хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical)
gen.I wouldn't wish her on my enemyя и врагу не пожелаю иметь с ней дело
gen.I wouldn't wish it on anyoneникому такого не пожелаю (4uzhoj)
gen.I wouldn't wish it on my worst enemyи врагу своему не пожелаю (Franka_LV)
gen.I wouldn't wish .... on anyoneЯ никому не пожелал бы ... (I certainly wouldn't wish ill health on anyone. ArcticFox)
idiom.I wouldn't wish on my worst enemyврагу не пожелаешь (markovka)
gen.I wouldn't wish that awful job on my worst enemyтакую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю
idiom.I wouldn't wish that on a dog.я бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko)
idiom.I wouldn't wish that on my worst enemyя бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs)
gen.I wouldn't wish this on anyoneя бы и врагу такого не пожелал (Anglophile)
Makarov.it is the truth, I wouldn't kid youэто правда, я бы не стал вам втирать очки
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it outкошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить
rhetor.there are things I wouldn't ask people to do that I wouldn't do myselfя не буду просить других сделать то, что не стал бы делать сам на их месте (Racing Post, UK, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.they offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of itони предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотел
gen.what I wouldn't give forвсе бы отдал за то, чтобы (SirReal)