DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I take it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
quot.aph.and I'm not going to take it anymore.и я не собираюсь это больше терпеть (A.Rezvov)
gen.as I take itпо моему мнению
gen.as I take itкак я понимаю (As I take it, they won't accept the proposal 4uzhoj)
gen.do not laugh at me or I should take it unkindlyне смейтесь надо мной, иначе я обижусь
Makarov.don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
Makarov.don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
inf.I cannot take my eyes off itя не могу налюбоваться на это
gen.I can't take it the way he used toя не могу к этому относиться так, как относился он
gen.I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
Makarov.I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
gen.I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
gen.I figure that it will take three yearsя считаю, что на это понадобится три года
gen.I shall take it amiss if you don't come to my partyя обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринку
gen.I shall take it for $3я возьму это за три доллара
Makarov.I shall take it for $5я куплю это за 5$
gen.I shall take it for $3я куплю это за три доллара
gen.I shall take it for $5я куплю это за 5 долларов
Makarov.I shall take it upon myself to convince himя беру на себя задачу убедить его
gen.I shall take it upon myself to convince himя возьму на себя задачу убедить его
Makarov.I shall take it upon myself to convince himя возьму на себя задачу убедить его
gen.I shall take it upon myself to convince himя беру на себя задачу убедить его
gen.I shall take orders about itя приму меры относительно этого
gen.I shall take orders about itя позабочусь
Makarov.I should take it kindly if you would answer my letterя буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
gen.I suppose we must take it at thatя полагаю, мы должны поставить на этом точку
gen.I take itя полагаю (что: I take it you already know what happened yesterday. Val_Ships)
gen.as I take itполагаю
gen.as I take itсчитаю
gen.I take itкак я понимаю (Val_Ships)
cliche.I take itя так понимаю, что (I take it you've said your piece. – Я так понимаю, что вы сказали всё, что хотели / что вы высказались? ART Vancouver)
cliche.I take itнадо полагать (He was much moved by your gift, I take it? • "It sounded as if little Seabury was being murdered. No such luck, I take it?" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I take itпохоже ("I take it..." is a slightly formal phrase which means "It seems...": I take it that neither of you reads 'The Times'. VLZ_58)
Makarov.I take it as a compliment to be asked to speakя считаю за честь, что меня просят выступить
quot.aph.I take it backберу свои слова обратно (Alex_Odeychuk)
gen.I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому доверяю вам
gen.I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите
gen.I take it thatя так понимаю (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: So I take it that you're looking for a new job now that the company has declared bankruptcy? • Your mother will be moving in with us once her house is sold, I take it? Tumatutuma)
gen.I take it thatнасколько я понимаю (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I take it that neither of you reads 'The Times'. • I take it you're a friend of the Kellings, Mr Burr. linton)
gen.I take it thatя полагаю
gen.I take it that we are to go Londonя так полагаю, что мы должны ехать в Лондон
gen.I take it to be an important breakthrough thatя считаю большой победой, что
gen.I take it you do not want to goя полагаю, вам не хочется идти
gen.I take it you won't go to schoolнадо полагать, вы не пойдёте в школу
gen.I take it you're in troubleкак я понимаю, у вас неприятности (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
gen.I take it you're in troubleя так понимаю, у вас неприятности (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
gen.I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
Makarov.I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
inf.I want the straight dope. I can take itГовори правду, я переживу (Taras)
Makarov.I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come openмне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась
Makarov.I will take it of your hideты мне за это заплатишь
Makarov.I will take it of your hideя отомщу тебе за это
Makarov.I will take it of your hideя с тобой рассчитаюсь
Makarov.I will take it of your hideя с тобой расквитаюсь
Makarov.I will take it of your hideэто тебе даром не пройдёт
Makarov.I will take it of your hideтак просто ты не отделаешься
Makarov.I will take it out of youты мне за это заплатишь
Makarov.I will take it out of youя отомщу тебе за это
Makarov.I will take it out of youя с тобой расквитаюсь
Makarov.I will take it out of youэто тебе даром не пройдёт
Makarov.I will take it out of youя с тобой рассчитаюсь
Makarov.I will take it out of youтак просто ты не отделаешься
gen.I will take it with meя возьму это с собой
gen.I wonder how he will take itинтересно, как он к этому отнесётся
gen.I wonder how he'll take itпосмотрю, как-то он отнесётся к этому
Makarov.I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
Makarov.I wouldn't take it at a giftя этого и даром не возьму
gen.I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
gen.I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
gen.if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
gen.I'll send the boy round to take it to my houseя пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне
inf.I'll take itничего, пойдёт (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58)
amer.I'll take itтеперь я займусь этим (from here Val_Ships)
inf.i'll take itмне подходит (Inna Oslon)
gen.I'll take itя согласен (He was told he was never going to have any financial trouble in his life if he voted 'yes' and he said, "I'll take it". ART Vancouver)
inf.I'll take itменя устраивает (VLZ_58)
gen.I'll take itладно, я согласен
gen.i'll take it as a complimentбуду считать это комплиментом (Tumatutuma)
gen.I'll take it as a complimentприму это за комплимент (Tumatutuma)
inf.I'll take it from hereна этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj)
inf.I'll take it from hereдальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
gen.I'll take it from himя отберу это у него
Makarov.I'll take it in handя этим займусь
Makarov.I'll take it in handя беру это на себя
gen.I'll take it off your hands at £10я куплю это у вас за десять фунтов
gen.I'll take it on!я принимаю (пари или вызов)
gen.I'll take it on!я возьму это на себя!
gen.I'll take my Sam upon it!честное слово!
gen.I'll take my Sam upon it!клянусь честью!
gen.I'll take you up on itтак и запишем (m_rakova)
quot.aph.I'll take your word for itповерю вам на слово (Alex_Odeychuk)
gen.I'll take your word for itя поверю тебе на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
Игорь МигI'm so tired I can't take it anymoreустал до невозможности
Makarov.it will take a tighter workman than I am for this taskдля такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я
Makarov.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
gen.you were late, I take itвы опоздали, надо полагать