English | Russian |
Give me one good reason why I should go there. | Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical) |
how should I know? | откуда я знаю? (VLZ_58) |
how should I know? | а мне откуда знать? |
how should I know? | а мне почем знать? |
how should I know? | почем я знаю? |
how should I know? | а я откуда знаю? |
how should I know? | откуда мне знать? (How should I know what she thinks about it?) |
I hate that you should think so | мне очень не хочется, чтобы вы так думали (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.) |
I should get going | мне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808) |
I should have known better | не следовало быть таким наивным (VLZ_58) |
I should have known better | мне не следовало это делать (I should have known better than to accept a lift from a stranger. Val_Ships) |
I should have known better | надо было быть умнее (VLZ_58) |
I should have known better | куда там (выражение досады и т.п., в контексте Abysslooker) |
I should know better | так опростоволоситься! (SirReal) |
I should know better | как же это я так (SirReal) |
I should know better | как же я не догадался! (SirReal) |
I should know better | да куда там! (Abysslooker) |
I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл дождаться вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | подожду-ка я до вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | я бы предпочёл переждать до вечера (Andrey Truhachev) |
I should prefer to wait until evening | я, пожалуй, подожду до вечера (Andrey Truhachev) |
I should say not | ещё бы |
I should say not | конечно же, нет! |
I should say not | как бы не так! |
I should say not | как бы не так |
I should worry | а мне то что (Andrey Truhachev) |
I should worry | меня это не волнует (Andrey Truhachev) |
I should worry | а мне какое дело? (Andrey Truhachev) |
I should worry | а мне что за дело! (Andrey Truhachev) |
I should worry! | а мне-то что за дело! |
I should worry! | мне наплевать! |
I should worry | мне до этого дела нет (Andrey Truhachev) |
or should I say | или вернее говоря (предваряя игру слов Shabe) |
or should I say | или вернее сказать (предваряя игру слов: I found my watch when I needed it, or should I say 'at the right time.' wordreference.com Shabe) |
Perhaps I should make that clearer by saying | Наверное мне следует выразиться яснее, сказав (alexghost) |
what should I do to stop hiccups? | что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt) |
why should I bother? | оно мне нужно? (ART Vancouver) |