Subject | English | Russian |
Makarov. | actually I don't like him | по правде говоря, я его не люблю |
gen. | and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
gen. | and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
gen. | as for that book I don't like it | что касается этой книги, то мне она не нравится |
gen. | as much as I'd like to | как бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
gen. | at this point I'd like to... | здесь хотелось бы (возразить вам, напомнить и т.п.) |
gen. | before closing my letter I should like to say... | заканчивая письмо, я хотел бы сказать... |
gen. | call it like I see it | называть вещи своими именами (Tanya Gesse) |
gen. | can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
gen. | do I look like I give a damn? | разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev) |
gen. | do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому всё равно / наплевать? |
gen. | do I look like jesting? | разве похоже, что я шучу? |
gen. | done I like such subjects discussed | мне нравится, что обсуждаются такие вопросы (my books read, the lectures attended, etc., и т.д.) |
gen. | done I like such subjects discussed | мне нравится, когда обсуждаются такие вопросы (my books read, the lectures attended, etc., и т.д.) |
gen. | don't think I like the town | не думайте, что мне нравится городская жизнь |
gen. | first of all, I never said anything like that | во-первых, я ничего подобного не говорил |
gen. | for all that I wouldn't talk like that | и всё-таки я бы так не говорил |
gen. | frankly, I don't like him | откровенно говоря, он мне не нравится |
gen. | from where I stand, this looks like a very good deal | по-моему, это похоже на очень выгодную сделку |
Makarov. | get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing | вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит |
gen. | he is often rude, but I like him just the same | он часто грубит, но я всё-таки люблю его |
gen. | he talks like I do | он говорит так же, как я |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
Игорь Миг | here is what I would like to say | хотел бы сказать следующее |
gen. | his parents like me and I like them | его родители уважали меня, а я уважал их |
gen. | his parents like me and I like them | мне нравятся его родители и я им тоже (пришёлся по душе́) |
gen. | how do you like your tea? – I don't like it too strong | какой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкий |
gen. | how do you like your tea? – I don't like it too strong | какой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкий |
gen. | how do you like your tea? — I don't like it too sweet | какой вы любите чай? — Не очень сладкий |
Makarov. | I always felt like an intruder there | я всегда чувствовал себя там незванным гостем |
gen. | I am allowed to go out when I like | мне разрешают выходить, когда я захочу |
gen. | I can tell you like me too | я не сомневаюсь, что я тебе нравлюсь тоже (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I cannot understand his behaving like that | не понимаю, почему он так себя ведёт |
Makarov. | I can't forgive him for fucking me about like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
Makarov. | I can't forgive him for fucking me around like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
Makarov. | I can't imagine what he looks like | я не могу себе его представить |
Makarov. | I can't imagine what he looks like | я не представляю себе, как он выглядит |
gen. | I can't imagine what he looks like | я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить |
gen. | I d like to | мне бы хотелось (suburbian) |
gen. | I did not like or enjoy the play | пьеса мне не понравилась |
gen. | I didn't feel like walking | мне не гулялось |
Makarov. | I didn't like his attitude that he deserves special treatment | мне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношения |
gen. | I didn't like his speech but at least it was nice and short | его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась |
gen. | I didn't like to interrupt him | мне не хотелось прерывать его |
gen. | I didn't much like | мне не очень понравилось (I didn't much like the sound of that. ART Vancouver) |
Makarov. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят |
gen. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
gen. | I do not like either of them | я не люблю ни того, ни другого |
Makarov. | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes | терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду |
gen. | I do not like to be put upon | я не хочу, чтобы меня дурачили |
gen. | I do not like to see the passing of these old customs | мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое |
gen. | I do not seem to like him | мне он что-то не нравится (to fancy it, etc., и т.д.) |
gen. | I don' like it, but there it is | не нравится мне это, да ничего не поделаешь (В.И.Макаров) |
gen. | I don't feel like | мне не до (Anglophile) |
gen. | I don’t feel like... | мне неохота (+ inf.) |
Игорь Миг | I don't feel like | мне западло |
gen. | I don't feel like a walk just now | мне сейчас не хочется идти гулять |
gen. | I don't feel like a walk now | мне что-то не хочется идти гулять |
gen. | I don't feel like eating | мне не хочется есть |
gen. | I don't feel like going | мне лень идти |
gen. | I don't feel like going there | мне не хочется туда идти |
gen. | I don't feel like laughing | мне совсем не смешно |
gen. | I don't feel like myself | я не я (I don't feel like myself without procaffeinating – Я не я, пока не выпью пару чашек кофе Taras) |
gen. | I don't feel like myself without procaffeinating | я не я, пока не выпью пару чашек кофе (Taras) |
gen. | I don't feel like playing today | мне сегодня не играется |
gen. | I don't feel like writing today | мне сегодня не пишется |
gen. | I don't half like it | мне это совсем не нравится |
gen. | I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
gen. | I don't like any of these actors | мне не нравится ни один из этих артистов |
gen. | I don't like any of these actors | мне никто из этих артистов не нравится |
gen. | I don't like being interrupted. – Who does? | не люблю, когда меня прерывают. – А кто любит? |
gen. | I don't like being laughed at | я не люблю, когда надо мной смеются |
Игорь Миг | I don't like being taken for a ride | мне не нравится, когда меня используют |
gen. | I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. | Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня (Franka_LV) |
gen. | I don't like chicken | курицу я не люблю |
gen. | I don't like chicken | курицу я не ем |
Makarov. | I don't like giving you so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
gen. | I don't like grand company | не люблю светской компании |
Makarov. | I don't like her jigs | мне не нравятся её выходки |
Makarov. | I don't like her running this temperature | мне не нравится, что у неё такая высокая температура |
gen. | I don't like his manner | мне не нравится его манера вести себя |
gen. | I don't like his manner | мне не нравится его манера вести держаться |
gen. | I don't like his style of playing the piano | мне не нравится его манера игры на рояле |
gen. | I don't like his swagger | мне не нравятся его развязные манеры |
gen. | I don't like in any more than you do | мне это нравится не больше, чем вам |
gen. | I don't like it any more than you do | мне это нравится не больше, чем вам |
gen. | I don't like it at all | мне это совсем не нравится |
gen. | I don't like it, but I'll let it pass | мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцы |
gen. | I don't like it, but I'll let it pass | мне это не нравится, но я не стану обращать внимания |
gen. | I don't like it, I am telling you | уверяю вас, что мне это не нравится |
gen. | I don't like it, I tell you | уверяю вас, что мне это не нравится |
Makarov. | I don't like it, it's not a clean thing | не нравится мне это, слишком хитро |
gen. | I don't like it to be talked of | мне не нравится, когда об этом говорят |
gen. | I don't like it to be talked of | я не люблю, когда об этом говорят |
gen. | I don't like it very much | мне это не очень по душе |
gen. | I don't like lending | я не люблю давать взаймы |
Makarov. | I don't like people who come between me and my work | я не люблю людей, которые мешают мне работать |
Makarov. | I don't like putting you to so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
Makarov. | I don't like strange people coming into my house | я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди |
gen. | I don't like that house of here | не нравится мне этот её дом |
gen. | I don't like that house of hers | не нравится мне этот её дом |
gen. | I don't like that pianist's playing | мне не нравится игра этого пианиста |
Makarov. | I don't like the company, because I can't fit into them | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться |
gen. | I don't like the fashion of his speech | мне не нравится его манера говорить |
Makarov. | I don't like the look of all those ropes dangling around | не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются |
gen. | I don't like the look of him | мне не нравится его вид |
gen. | I don't like the look of him | мне не нравится его внешность |
gen. | I don't like the look of it | мне это кажется подозрительным |
gen. | I don't like the look of it | меня это настораживает |
gen. | I don't like the looks of it | меня это настораживает |
gen. | I don't like the looks of it | мне это кажется подозрительным |
Makarov. | I don't like the men who used to slick their hair down | не люблю мужчин с набриолиненными волосами |
Makarov. | I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position | мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост |
gen. | I don't like the new look in evening wear | мне не нравится последняя мода вечерних туалетов |
gen. | I don't like the set of his coat | мне не нравится, как на нём сидит пальто |
gen. | I don't like the sound of it | мне это не нравится |
Makarov. | I don't like the sound of Toby Osborne | мне не нравится Тоби Осборн |
gen. | I don't like the turn of the sentence | мне не нравится, как построено это предложение |
gen. | I don't like the way events are shaping at all | мне совсем не нравится оборот, который принимают события |
gen. | I don't like the way he smiles | мне не нравится его улыбка |
Makarov. | I don't like the way her coat hangs | мне не нравится, как сидит её пальто |
Makarov. | I don't like the way his ears jut out | мне не нравятся его оттопыренные уши |
gen. | I don't like the way she smiles | мне не нравится её улыбка |
Makarov. | I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
gen. | I don't like the way the coat hangs | мне не нравится, как сидит это пальто |
gen. | I don't like this | мне это не нравится |
gen. | I don't like this at all | мне это совершенно не нравится |
gen. | I don't like this hat, show me another | мне эта шляпа не нравится, покажите другую |
gen. | I don't like this house, I'm going to move | мне не нравится этот дом, я собираюсь переехать |
gen. | I don't like this lamp, have you any others? | эта лампа мне не нравится, а других у вас нет? |
gen. | I don't like this very much | всё это мне мало нравится |
gen. | I don't like to be called on before 11 a.m. | я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра |
gen. | I don't like to be interfered with | не люблю, когда мне мешают |
Makarov. | I don't like to disturb you | не хочу вас беспокоить |
Makarov. | I don't like to disturb you | не хотел бы вас беспокоить |
gen. | I don't like to disturb you | не хочу хотел бы вас беспокоить |
Makarov. | I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth | не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие |
gen. | I don't like to interrupt | я сожалею и т.д., что мне приходится прервать (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
gen. | I don't like to interrupt | я не хотел бы прерывать (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
gen. | I don't like to make a show of myself before strangers | мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними |
Makarov. | I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on end | не нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор |
gen. | I don't like troubling you | мне жаль и т.д., что мне приходится беспокоить вас (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
gen. | I don't like troubling you | мне бы не хотелось беспокоить вас (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
gen. | I don't like women to smoke | мне не нравится, когда женщины курят |
gen. | I don't like you to smoke | мне не нравится, что ты куришь (your smoking) |
gen. | I don't like you to smoke | мне не нравится, когда ты куришь (your smoking) |
gen. | I don't much like it | мне это не очень нравится |
gen. | I don't much like the sound of your cough | мне не очень нравится твой кашель |
gen. | I don't particularly like these flowers | мне не особо нравятся эти цветы (Viola4482) |
gen. | I don’t feel like | мне не охота (+ inf., reading, walking, etc.) |
gen. | i feel like | по моим ощущениям (I feel like this gloss is more dense. По моим ощущениям, этот блеск более густой по текстуре. Moscowtran) |
gen. | I feel like | мне кажется (Moscowtran) |
gen. | I feel like a cup of tea | я бы выпил чашку чая |
Makarov. | I feel like a good piss-up | чувствую острое желание пойти и нализаться, как свинья |
vulg. | I feel like a mushroom: everyone keeps me in the dark and is feeding me bullshit | фраза, описывающая ситуацию, когда власти замалчивают определённую информацию |
gen. | I feel like a walk | мне хочется пойти погулять |
gen. | I feel like being alone | мне хочется побыть одному (like singing, like crying, like eating, like sleeping, etc., и т.д.) |
gen. | I feel like giving up | я готов всё сдаться |
gen. | I feel like giving up | я готов всё уступить |
gen. | I feel like giving up | я готов всё бросить |
Makarov. | I feel like nothing on earth | я чувствую себя из рук вон плохо |
Makarov. | I feel like stopping work now | у меня есть желание прекратить работу сейчас |
Makarov. | I felt something hard, like a gun, pressing against my side | я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок |
Makarov. | I felt that he was a person I should like to cultivate | я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться |
gen. | I gather you don't like him | у меня такое ощущение, что он вам не нравится |
gen. | I got my hands on a pair of shoes that I really like | мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся |
gen. | I grew to like it | мне это начало нравиться |
Makarov. | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом |
gen. | I had like to have fallen | я чуть не упал |
gen. | I happen to like you | как ни странно, но вы мне нравитесь |
gen. | I have no idea what it he looks like | понятия не имею, как это он выглядит |
gen. | I hope you don't mind my speaking freely like this | ничего, что я разоткровенничался (financial-engineer) |
gen. | I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeks | мне хочется поваляться на солнышке недельку-другую |
gen. | I know I don't look like it but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
gen. | I know it like the palm of my hand | я это знаю, как свои пять пальцев |
gen. | I know what it's like to | и сам |
Makarov. | I like a girl who doesn't play with her food or drink | мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью |
gen. | I like a good shoot 'em up every now and then | я люблю иногда посмотреть хороший ковбойский фильм (Taras) |
gen. | I like Chekhov very much | я очень люблю Чехова |
gen. | I don't like coffee, do you? | я не люблю кофе, а вы? |
gen. | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы |
gen. | I like drama, but I don't like ballets or comedies | я люблю драму, но мне не нравится балет или комедия (Taras) |
gen. | I like drawing | я люблю рисование |
Makarov. | I like free-range eggs | я предпочитаю яйца от кур, не сидящих в клетках |
gen. | I like her | она мне нравится |
Makarov. | I like her approach to the problem | мне нравится её подход к проблеме |
gen. | I like her reading serious books | мне нравится, когда она читает серьёзные книги (them going into town, children behaving like that, etc., и т.д.) |
gen. | I like him better than his brother | он мне нравится больше, чем его брат |
Makarov. | I like him ever so much | он мне очень по душе |
gen. | I like him ever so much | он мне очень нравится (по душе) |
gen. | I like him little | я его недолюбливаю |
gen. | I like him none the less | несмотря на все он мне нравится |
gen. | I like him none the worse for being outspoken | я ещё больше люблю его за откровенность |
gen. | I like him none the worse for being outspoken | я ещё больше люблю его за искренность |
Makarov. | I like him nonetheless | несмотря на всё он мне нравится |
Makarov. | I like him the more for it | за это он мне тем более нравится |
gen. | I like him the more for it | за это он мне ещё больше нравится |
gen. | I like him well | он мне очень нравится |
gen. | I like his house. Will he sell? | мне нравится его дом. Он будет продавать его? |
gen. | I like his poetry most of all | больше всего я люблю его стихи |
Makarov. | I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute | мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте |
Makarov. | I like it a plaguy sight better than hot rooms | ну, здесь куда приятней, чем в душных комнатах |
gen. | I like it very much | мне это очень нравится |
gen. | I like it when people come on time | я люблю, когда люди приходят вовремя (murad1993) |
gen. | I like my coffee made with milk | я люблю кофе приготовленный с молоком |
gen. | I like my coffee milky | я люблю много молока в кофе |
Makarov. | I like my cooking plain | я не люблю всякие разносолы |
Makarov. | I like my cooking plain | я люблю готовить просто |
gen. | I like my cooking plain | я люблю готовить просто, я не люблю всякие разносолы |
gen. | I like my meat very well done | я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено |
gen. | I like my meat very well done | я люблю, когда мясо хорошо прожарено |
gen. | I like my tea hot | я люблю, чтобы чай был горячий |
Makarov. | I like people to tell me the truth | я люблю, когда мне говорят правду |
gen. | I like people to tell the truth | я предпочитаю людей, говорящих правду |
gen. | I like people to tell the truth | я хочу, чтобы люди говорили правду |
gen. | I like shoes that draw | я люблю эластичную обувь |
gen. | I like that! | вот те раз (VLZ_58) |
gen. | I like that | вот это мне нравится (шутливое выражение несогласия) |
gen. | I like that least of all | мне это нравится менее всего |
gen. | I like that picture better | мне больше нравится та картина |
gen. | I like that squirrel | мне нравится этот странный парень (девушка, чудак, чудачка) |
gen. | I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselves | больше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами |
gen. | I like the good old shoot 'em up movies | мне нравятся ковбойские фильмы со стрельбой (Taras) |
gen. | I like the seat facing the engine | я люблю сидеть по ходу поезда |
gen. | I like the way she argues | мне нравится её манера спорить |
gen. | I like the way she smiles | мне нравится её улыбка |
Makarov. | I like the way the blue carpet and the gold curtains go together | мне нравится, как сочетаются синий ковёр и золотые занавески |
gen. | I like the way you smile | мне нравится, как ты улыбаешься |
gen. | I like the way your children conduct themselves | мне нравится поведение ваших детей |
Makarov. | I like the whole school to participate in the sports | я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортом |
Makarov. | I like the work, I would have it copied | мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня |
gen. | I like them | я их люблю |
gen. | I like them | мне они нравятся |
gen. | I like them both | мне нравится и тот и другой |
gen. | I like things to work smoothly | я люблю, когда всё идёт гладко |
gen. | I like this best | мне это нравится больше |
gen. | I like this best of all | это мне нравится больше всего |
gen. | I like this one | мне нравится этот |
gen. | I like this the least of all his plays | эта его пьеса мне нравится меньше всех других |
gen. | I like to be in fine leather | мне нравится быть хорошо одетым (Kireger54781) |
Makarov. | I like to come home to a nice warm fire | мне нравится возвращаться домой, к тёплому камину |
gen. | I like to dilly-dally over a cup of coffee | я люблю не спеша выпить чашку кофе (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
gen. | I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance | я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено |
gen. | I like to have the meat well done | я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено |
gen. | I like to know where I stand | я предпочитаю чувствовать почву под ногами (q3mi4) |
gen. | I like to learn | мне нравится учиться |
Makarov. | I like to lie on the sand, basking in the sunshine | я обожаю лежать на песке и греться на солнце |
gen. | I like to listen to good music | я люблю слушать хорошую музыку |
gen. | I like to make decisions as I go along | я предпочитаю принимать решения по ходу развития событий |
gen. | I like to read books at night | я люблю читать книги ночью |
Makarov. | I like to read deeply in any subject that I choose to study | я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения |
gen. | I like to read straight-news stories | я люблю читать чисто информационные новости |
gen. | I like to sail my own boat | я люблю сам управлять своей яхтой |
gen. | I like to say | мне нравится говорить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I like to sing to many people | я люблю петь перед большой аудиторией |
gen. | I like to walk, and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
gen. | I like wine but it does not like me | я люблю вино, но мне его нельзя (мне от него плохо) |
gen. | I like you a lot | ты мне очень нравишься |
gen. | I like you the way you are | я люблю тебя таким, какой ты есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I never heard the like | никогда ничего подобного не видел |
gen. | I never heard the like | я никогда ничего подобного не слышал (of it) |
gen. | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms | я никогда не любил бывать у неё дома |
gen. | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms | всегда чувствовал себя неуютно в строгой обстановке её комнат |
gen. | I never saw the like | никогда ничего подобного не слышал |
gen. | I object to being treated like this | я не желаю, чтобы со мной так обращались |
Makarov. | I pity you if you can't understand a plain statement like that | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение |
gen. | I rather like him | мне он, скорее, нравится |
gen. | I rather like him | мне он, пожалуй нравится |
gen. | I remarked that this looked like the biggest double cross in history | я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечества (Taras) |
gen. | I respect him though I don't like him | я уважаю его, хоть он мне и не нравится |
gen. | I shall never finish my work if you interfere with me like this | я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать |
gen. | I should have liked | хотелось бы (NumiTorum) |
gen. | I should like | мне хотелось бы |
gen. | I should like | мне бы хотелось |
gen. | I should would like | я хотел бы поехать |
gen. | I should would like | мне хотелось бы поехать пойти туда |
gen. | I should like | я хотел бы |
gen. | I should like a cup of coffee | мне бы хотелось выпить чашку кофе |
gen. | I should like a cup of coffee | я бы хотел выпить чашку кофе |
gen. | I should like her to see you | мне хотелось бы, чтобы она вас видела |
gen. | I should like to ask... | я бы хотела спросить... |
gen. | I should like to ask... | я бы хотел спросить... |
gen. | I should like to be introduced to her | мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили |
gen. | I should like to break out of this dull way of life | мне хотелось бы вырваться из этой тоски |
Makarov. | I should like to change these pounds into dollars | мне нужно обменять фунты на доллары |
gen. | I should like to come | я бы хотел прийти (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
gen. | I should like to come but I haven't time | я бы пришёл, но у меня нет времени |
gen. | I should like to excuse myself from attending the meeting | разрешите мне не присутствовать на собрании |
gen. | I should like to get a near view | я хотел бы рассмотреть это поближе |
gen. | I should like to get a nearer view of it | я хотел бы рассмотреть это поближе |
gen. | I should like to go home | я хотел бы пойти домой |
gen. | I should like to go home | я хотел бы поехать домой |
gen. | I should like to have been there | жаль, что меня там не было |
gen. | I should like to have time to consider it | мне нужно время, чтобы подумать об этом |
Makarov. | I should like to heft it in my own hand | я хотел бы сам прикинуть этот вес |
gen. | I should like to know Mr. Hill | я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом |
gen. | I should like to know the how of it | мне бы хотелось узнать, как это делается |
gen. | I should like to see her | хотел бы я повидать её |
gen. | I should like to see you do it | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь |
gen. | I should like to sink through the floor | я готов сквозь землю провалиться |
gen. | I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
gen. | I shouldn't like to be in your shoes | мне не хотелось бы оказаться на вашем месте |
gen. | I shouldn't like to be in your shoes | мне не хотелось бы быть на вашем месте |
gen. | I shouldn't phrase it quite like that | я бы выразился сформулировал это иначе |
gen. | I think like you | я согласен с вами |
gambl. | I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise it | я хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её (Alex_Odeychuk) |
gambl. | I wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise it | если можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставки (Alex_Odeychuk) |
gen. | I will come if you like | если хотите, я приду |
gen. | I will never do the like again | никогда не буду делать подобных вещей |
gen. | I will never do the like again | я больше никогда не буду делать таких вещей |
gen. | I wish I knew, like | да мне вроде бы хотелось знать |
Makarov. | I wish she hadn't come to the party doped up like that | по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.) |
Makarov. | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь |
gen. | I won't like to change places with you | не хотел бы я быть на вашем месте |
gen. | I would like | мне хотелось бы |
gen. | I would like | мне бы хотелось |
gen. | I would like | я хотел бы |
gen. | I would like a word with you | вы мне нужны на полслова |
gen. | I would like some milk | я бы выпил немного молока |
gen. | I would like some strawberries | мне хотелось бы клубники |
gen. | I would like to | мне бы хотелось (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I would like to ask... | я бы хотела спросить... |
gen. | I would like to ask... | я бы хотел спросить... |
gen. | I would like to assure you | я хотел бы заверить вас |
gen. | I would like to express my appreciation to you for | я хотел бы поблагодарить вас за |
gen. | I would like to express my gratitude to you for | я хотел бы поблагодарить вас за |
gen. | I would like to go, but I can't | я и пошёл бы, да не могу |
gen. | I would like to introduce you to my family | я хочу познакомить вас со своей семьёй (kee46) |
gen. | I would like to open up the floor to discuss | Xочу предоставить слово всем желающим выступить для обсуждения (Kalyaguin) |
gen. | I would like to order but the waitress is busy | я бы хотел сделать заказ, но официантка занята |
Makarov. | I would like to put my feelings into words | мне бы хотелось выразить мои чувства словами |
gen. | I would like to qualify this statement | я хотел бы уточнить это заявление |
gen. | I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
gen. | I would like to thank you in advance | я заранее благодарю вас |
gen. | I would like to visit my friends | я хотел бы навестить друзей (kee46) |
gen. | I would like to visit some foreign countries | хотелось бы мне посмотреть чужие земли |
gen. | I would like you to meet | я хочу представить вам |
gen. | I wouldn't like to plug his game | я бы не хотел испортить ему игру |
vulg. | I wouldn't like you even if you grew on my ass | употребляется по отношению к крайне неприятному человеку |
gen. | I'd also like to say that | ещё мне бы хотелось сказать, что |
Makarov. | I'd like a beer, please | дайте, пожалуйста, кружку пива |
Makarov. | I'd like a coffee, please | дайте, пожалуйста, чашечку кофе |
gen. | I'd like a few more of these | положите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
gen. | I'd like a few more of these | дайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
Makarov. | I'd like a few more of these berries | положите мне, пожалуйста, ещё ягод |
Makarov. | I'd like a few more of these berries | дайте мне, пожалуйста, ещё ягод |
vulg. | I'd like a pup off that! | употребляется при виде сексапильной женщины |
gen. | I'd like a steak well-done | дайте мне хорошо прожаренный бифштекс |
gen. | I'd like a word with you | на два слова (Рина Грант) |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
gen. | I'd like to advise you | я хотел бы посоветовать вам |
gen. | I'd like to ask you | я хотел бы посоветовать вам |
gen. | I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
gen. | I'd like to book out early in the morning | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано |
Makarov. | I'd like to book out early in the morning, please | я оплачу свой счёт и выеду рано утром |
gen. | I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
gen. | I'd like to, but | я хотел бы ... но ... |
Makarov. | i'd like to cash this cheque in, please | выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста |
Makarov. | I'd like to change this dress for one in a larger size | я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера |
gen. | I'd like to clean up before after dinner | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок |
Makarov. | I'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holiday | я хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершения |
gen. | i'd like to clear up one more point | хотелось бы выяснить ещё один вопрос |
Makarov. | I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it | я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю |
Makarov. | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов |
Makarov. | I'd like to exchange this dress for one in a larger size | я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера |
gen. | I'd like to extend my visa for another month | я хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv) |
gen. | I'd like to find out at least something about my brother | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате |
Makarov. | I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable | я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая |
Makarov. | I'd like to get even with the man who attacked my daughter | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь |
gen. | I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
gen. | I'd like to have supper | я бы хотел поужинать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
gen. | I'd like to have you out for dinner | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать |
gen. | I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
Makarov. | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road | когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди |
gen. | I'd like to introduce to you | я хочу познакомить вас с |
gen. | I'd like to introduce you to | я хочу представить вас |
gen. | I'd like to invite you | я бы хотел пригласить вас |
avia. | I'd like to jettison fuel | Требуется слить топливо (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible | я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно |
gen. | I'd like to know anything | я бы хотел знать все (Duman 555) |
gen. | I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
gen. | I'd like to know more about the job | я хотел бы узнать о работе побольше |
gen. | I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
gen. | I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
gen. | I'd like to make it clear that | я хотел бы внести ясность |
gen. | I'd like to meet him | я хотел бы с ним познакомиться |
gen. | I'd like to place an order | я хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
Makarov. | I'd like to plant vegetables in this half of the garden | я хочу посадить овощи в этой части сада |
gen. | I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
gen. | I'd like to recommend you | я хотел бы посоветовать вам |
gen. | I'd like to run through that scene you have with Ophelia | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией |
gen. | I'd like to run you through that scene | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену |
gen. | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией |
gen. | I'd like to see Mr. Johnson | могу я видеть мистера Джонсона? |
gen. | I'd like to see the house before I decide to take it | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку |
gen. | I'd like to see world affairs straighten out | мечтаю, чтобы международные отношения улучшились |
Makarov. | I'd like to slip away before the end of the meeting | я хочу улизнуть до конца собрания |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
gen. | I'd like to suggest that you should... | я хотел бы посоветовать вам |
gen. | I'd like to take a pattern of it | я хотел бы скопировать это |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | I'd like to think | мне хочется верить (Taras) |
gen. | I'd like to try that suit on again | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм |
gen. | I'd like to turn myself in | я пришёл с повинной |
Makarov. | I'd like to work | я бы хотел поработать |
gen. | I'd like to ask you to | я хотел бы попросить вас |
gen. | I'd like you to meet | я хочу познакомить вас с |
gen. | I don't like taking out the trash | мне не нравится выносить мусор (sophistt) |
gen. | if ever I heard the like of that! | никогда ничего подобного не слышал! |
Makarov. | if only I could think like my father, adultly | если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец |
gen. | I'll admit, I did not like him at first. But he did grow on me. | Признаюсь, сперва он мне не нравился Но я к нему прикипел / привязался (linton) |
Makarov. | I'll behave toward them as I would like to be treated | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной |
gen. | I'll do it if and when I like it | я сделаю это, если и когда мне вздумается |
gen. | I'll do it like a bird | я сделаю это очень охотно |
gen. | I'll do what I like | я буду поступать, как мне заблагорассудится |
gen. | I'll do what I like | я буду поступать, как мне вздумается |
Makarov. | I'll miss you like hell | я буду чертовски скучать без тебя |
Makarov. | I'll miss you like hell | мне тебя будет очень не хватать |
Makarov. | I'll pay him off for treating me like that | я ему отомщу за то, что он со мной так обходится |
Makarov. | I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not | я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет |
Makarov. | I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой |
gen. | I'm asking you like a gentleman | честью вас прошу, уходите |
Makarov. | I'm not about to be addressed to like this | я не привык, чтобы ко мне так обращались |
vulg. | I'm so hungry I could eat a shit-sandwich – only I don't like bread! | я страшно голоден |
Makarov. | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
gen. | in closing, I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать (Dvoycin) |
gen. | in conclusion I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать |
gen. | in conclusion I'd like to say | в заключение я хочу сказать, что |
gen. | in conclusion I'd like to say that | в заключение я бы хотел сказать, что |
gen. | in conclusion I'd like to say that | в заключение мне хотелось бы сказать |
gen. | in short, I don't like it | коротко говоря, мне это не нравится |
gen. | it looks like it was for nothing that I drove there and back | выходит, я зря прогонял на машине туда-обратно |
gen. | it made me feel like I was in a dream. | из-за этого я подумал, что я-во сне (z484z) |
gen. | it made me feel like I was in a dream. | из-за этого я подумал, что я сплю (z484z) |
gen. | I've never seen anything like it | я никогда не видел ничего подобного |
gen. | I've never seen anything like this | в жизни ничего подобного не видел (ART Vancouver) |
gen. | I've never seen the like of it anywhere | я никогда нигде не видел ничего подобного |
gen. | I've rarely heard anything like it | мне редко приходилось слышать нечто подобное |
gen. | just like I'd never gone | словно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk) |
gen. | just like I'd never gone | словно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death | как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти |
gen. | like I believe that | так я и поверил (Like I believe that, Mom Taras) |
Игорь Миг | like I believe you | неужели |
gen. | like I care | как будто мне есть до этого дело (4uzhoj) |
gen. | like I said | я говорю (sever_korrespondent) |
gen. | like I say | в общем (как вводное слово, в нек. контекстах 4uzhoj) |
gen. | like I'm going to tell you | так я тебе и сказал (Abysslooker) |
gen. | like it or not, I had to tell him everything | волей-неволей мне пришлось ему рассказать все |
gen. | like it or not, I have to go | рад не рад, а надо идти |
Makarov. | like many students I had thumbed my way through France | как многие студенты, я объехал Францию автостопом |
Makarov. | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees | господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов |
gen. | much as I like it | как бы мне это ни нравилось |
gen. | much as I would like to | при всём моём желании |
gen. | musically it's a good song, but I don't like the words | мне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо |
gen. | my brother and I are almost like strangers | мы с братом совершенно чужие люди |
gen. | not but I like it | не то, чтобы я любил это |
Makarov. | please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes | пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук |
Makarov. | please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
gen. | right, I like that | прекрасно, я этим доволен |
gen. | shall I open the window? – If you like | открыть окно? – Да, если хотите |
Makarov. | sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence | я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча |
vulg. | Stop it – I like it! | намёк на поведение молодых неопытных девушек во время петтинга |
gen. | Stop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people | и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветные (Taras) |
gen. | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there | эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить |
Makarov. | the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
Makarov. | the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |
gen. | the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
gen. | the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
gen. | the house that I should like to see rebuilt | дом, который мне хотелось бы перестроить |
gen. | the more I see him, the less I like him | чем больше я его вижу, тем меньше он мне нравится |
Makarov. | the thing I don't like about this plan | что мне не нравится в этом плане |
gen. | the thing I don't like about this plan | то что мне не нравится в этом плане |
gen. | the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
gen. | there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом |
gen. | there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас ещё об одном |
gen. | there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и ещё об одном |
gen. | there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном) |
gen. | there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас о другом |
gen. | there's something about him I don't like | что-то в нём мне не нравится |
gen. | this is the kind of country I like | вот такие места я люблю |
Gruzovik | well, I like that! | вот ещё! |
gen. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
gen. | what I like is music | что я люблю, так это музыку |
gen. | what I Like to Do | что мне нравится делать (психологический тест) |
gen. | when I see things like this I lose all desire to work | когда я всё это вижу, у меня пропадает всякая охота работать |
Makarov. | when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchair | когда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле |
gen. | when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
gen. | while I don't like it I'll do it | хотя мне это и не нравится, я это сделаю |
gen. | whilst I don't like it I'll do it | хотя мне это не нравится, я это сделаю |
gen. | whilst I don't like it I'll do it | хотя мне и не нравится, я это сделаю |
gen. | would you like a drink? I don't mind | хотите выпить рюмочку? – пожалуй |
gen. | would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам чая ? – Мне всё равно |
gen. | would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам кофе или чаю? – Мне всё равно |
gen. | you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
vulg. | you play like I fuck! | ты хорошо играешь в карты |