Subject | English | Russian |
gen. | actually, I don't know | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
gen. | and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | as far as I know | сколько я знаю |
gen. | as far as I know | поскольку я знаю |
gen. | as I don't know what | как я не знаю что (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj) |
gen. | as if I didn't know! | а то я не знаю! (Interex) |
gen. | at least I know where I am going | по крайней мере, я знаю, куда еду |
gen. | deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
gen. | did he know who I was? | он знал, кто я? |
gen. | do I know you? | мы знакомы? (Юрий Гомон) |
gen. | do I know you from somewhere? | мы знакомы? (с) Mike Tyson remembering in his interview how they met with M. Jackson) |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't I know it! | мне ли этого не знать! |
gen. | don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
gen. | don't trouble to see me out, I know the way | не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
gen. | even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
gen. | even if I knew | даже если бы я знал |
gen. | everyone I know | все, кого я знаю (Dude67) |
gen. | for all I know | насколько я знаю |
gen. | for all I know | может быть (поскольку я не имею противоположных сведений) |
gen. | for all I know | вполне (For all I know, it's true – Это вполне может быть правдой.) |
gen. | for all I know | насколько мне известно |
gen. | for all I know he might be dead | не исключено, что он уже умер |
gen. | for all I know he might be dead | жив он или умер – понятия не имею |
gen. | for aught I know | судя по тому немногому, что я знаю |
gen. | for aught I know | мне дела нет (VLZ_58) |
gen. | for aught I know | я не знаю (понятия не имею) |
gen. | for aught I know | насколько я знаю |
gen. | for aught I know | насколько мне известно |
gen. | for my part I know nothing about him | что касается меня, то я ничего о нём не знаю |
gen. | for your satisfaction I'll let you know the truth | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду |
gen. | God knows how much I loved you | Бог свидетель, как я любил вас |
gen. | God knows I don't | Бог его знает (Anglophile) |
gen. | hanged if I know | а я откуда знаю (Anglophile) |
gen. | hanged if I know | откуда мне знать (Anglophile) |
gen. | hanged if I know | чтоб я знал (Anglophile) |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько мне известно — нет |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько я знаю — нет |
gen. | having been there before, I knew what to expect | так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать |
gen. | he asked if I knew Spanish | он спросил, знаю ли я испанский язык |
gen. | he asked me but I didn't know the answer | он спросил меня, но я не знал, как ответить |
gen. | he asked me if I knew a new address of our university professor | он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессора |
gen. | he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him | теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать |
gen. | he is the cheapest man I know | такого скряги я ещё не встречал |
gen. | he is the most able man I know | он самый способный человек из всех, кого я знаю |
gen. | he is the the ablest man I know | он самый умный человек из всех, кого я знаю |
gen. | he is the the ablest man I know | он самый способный человек из всех, кого я знаю |
gen. | he may be a robber for all I know | откуда мне знать, он может быть и грабитель |
gen. | he may be a robber for all I know | почём я знаю, он может быть и грабитель |
gen. | he may be late for all I know | он, чего доброго, опоздает |
gen. | he might be dead for aught I know | я боюсь, что он уже умер |
gen. | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
gen. | heaven knows when I shall be back | кто его знает, когда я вернусь |
gen. | how am I supposed to know? | откуда мне знать? (Юрий Гомон) |
gen. | how am I to know? | откуда мне знать? |
gen. | how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
gen. | how do I know? | откуда мне знать? |
gen. | how on earth do I know? | откуда мне знать? |
gen. | how should I know? | почём я знаю? |
gen. | how should I know? | откуда же я знаю? |
gen. | how should I let him know about it? | как бы ему сообщить это? |
Игорь Миг | how the hell should I know? | а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?") |
gen. | how was I supposed to know? | откуда мне было знать? (Anglophile) |
gen. | how was I to know? | откуда мне было знать? (linton) |
gen. | how would I know? | Откуда мне знать? ('The man is worth a couple of million dollars.' 'How did he get it?' 'How would I know?' (Raymond Chandler) – Откуда мне знать?/Откуда я знаю? ART Vancouver) |
gen. | I actually don't know | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
gen. | I alone know | лишь мне известно ('I alone know the absolute truth of the matter, and I am satisfied that the time has come when no good purpose is to be served by its suppression.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | I alone know | мне одному известно ('I alone know the absolute truth of the matter, and I am satisfied that the time has come when no good purpose is to be served by its suppression.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | I am curious to know what | мне хочется знать |
gen. | I am curious to know what | интересно знать |
gen. | I am curious to know where they went | мне любопытно знать, куда они поехали |
gen. | I am hanged if I know | провалиться мне на месте если я знаю |
gen. | I am interested to know | мне хочется знать |
gen. | I am interested to know | мне интересно знать |
gen. | I am not guessing, I know | это не догадки, я это точно знаю |
gen. | I am not guessing, I know | я не гадаю, я знаю |
gen. | I cannot tell, for I know not | я ничего не знаю |
gen. | I couldn't even imagine that he didn't know it | я и не предполагал, что он этого не знает |
gen. | I didn't answer you simply because I didn't know your address | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса |
gen. | I didn't know! | я не знал! (learningenglish) |
gen. | I didn't know it at the time | тогда я ещё не знал об этом |
gen. | I didn't know that the cost of living was so high here | я не знал, что тут такая дороговизна |
gen. | I didn't know that then | тогда я этого не понимал (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I didn't know where to stand | я не знал, где стать |
gen. | I didn't know you at once | я вас сразу не признал (Taras) |
gen. | I didn't know you first | я вас сразу не признал (Taras) |
gen. | I didn't know you were related | я не знал, что вы родственники |
gen. | I didn't know you when you came forward | я не узнал тебя, когда ты вышел вперёд |
gen. | I do not know him | я не знаю его |
gen. | I do not know how it was done | понятия не имею, как это сделали |
gen. | I do not know if he understands the text | я не знаю, понимает ли он текст |
gen. | I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
gen. | I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько я должен |
gen. | I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько у меня долгов |
gen. | I don't actually know | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
gen. | I don't care what he says, I know what to do | мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать |
gen. | I don't claim to know | я не претендую на то, что знаю (ART Vancouver) |
gen. | I don't claim to know all the ins and outs and details of | я не претендую на доскональное знание (ART Vancouver) |
gen. | I don't even know you! | я даже не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't even know you! | я даже и не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't know | я не знаю |
gen. | I don't know | боюсь соврать (Tanya Gesse) |
gen. | I don't know a soul here | я здесь никого не знаю |
gen. | I don't know a thing about algebra | я ничего не смыслю в алгебре |
gen. | I don't know about now | не знаю, как сейчас (I don't know about now, but for a long time MediaTek was the go-to for Android devices without locked bootloaders. • I don't know about now but back when I was in high school, me and my buddies would... 4uzhoj) |
gen. | I don't know about that | сомневаюсь в этом (saigomen) |
gen. | I don't know, actually | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
gen. | I don't know, but ask around, somebody will know | я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знать |
gen. | I don't know but I will see | я не знаю, но выясню |
gen. | I don't know but I will see | я не знаю, но я выясню |
gen. | I don't know but I'll see | я не знаю, но выясню |
gen. | I don't know but I'll see | я не знаю, но я пойду и выясню |
gen. | I don't know but I'll see | я не знаю, но я выясню |
gen. | I don’t know either | я тоже не знаю |
gen. | I don't know exactly what happened | я не знаю точно что произошло |
gen. | I don't know exactly what happened | я не знаю толком, что произошло |
gen. | I don't know for certain | я точно не знаю |
gen. | I don't know for certain | я не уверен |
gen. | I don't know how far I should believe him | не знаю, насколько ему можно верить |
gen. | I don't know how he can take it | я не знаю, как он это выдерживает |
gen. | I don't know how he managed to turn the trick | я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце |
gen. | I don't know how I got through the day | не знаю, как я выдержал этот день |
gen. | I don't know how I got through the day | не знаю, как я прожил этот день |
gen. | I don't know how I'll get through this month | я не знаю, как я дотяну до конца месяца |
gen. | I don't know how many stamps I have, I did not count | я не знаю, сколько у меня марок, я не считал |
gen. | I don't know how she does on so small an income | не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке |
gen. | I don't know how she does on so small an income | не знаю, как она живёт при таком маленьком заработке |
gen. | I don't know how she makes do on so small an income | не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке |
gen. | I don't know how such a rumour got about | не знаю, каким образом распространился этот слух |
gen. | I don't know how the acid the gas, water, etc. got out | я не знаю, как произошла утечка кислоты (и т.д.) |
gen. | I don't know how the article slipped into the magazine | не понимаю, как эта статья проскочила в журнал |
gen. | I don't know how the article slipped into the magazine | не понимаю, как эта статья попала в журнал |
gen. | I don't know how they managed it | не знаю, как они ухитрились это сделать |
gen. | I don't know how things will end | не знаю, как всё это обернётся |
gen. | I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss | я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras) |
gen. | I don't know how to express it | я не знаю, как это выразить |
gen. | I don't know how to express my meaning | не знаю, как выразить свою мысль |
gen. | I don't know how to express my meaning | не знаю, как сформулировать свою мысль |
gen. | I don't know how to express myself | я не знаю, как это лучше выразить словами |
gen. | I don't know how to express myself | я не знаю, как это лучше сказать |
gen. | I don't know how to finish with her | я не знаю, как от неё отделаться |
gen. | I don't know how to group these figures | я не знаю, как сгруппировать эти числа |
gen. | I don't know how to make myself understood | я не знаю, как втолковать свою мысль |
gen. | I don't know how to make myself understood | я не знаю, как объясниться |
gen. | I don't know how to make this dish | я не знаю, как делать это блюдо |
gen. | I don't know how to make this dish | я не знаю, как готовить это блюдо |
gen. | I don't know how to put it | я не знаю, как это сказать |
gen. | I don't know how to put it into words | я не знаю, как это сказать (Taras) |
gen. | I don't know how to put it into words | я не знаю, как это выразить (Taras) |
gen. | I don't know how to repay you for your kindness | не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту |
gen. | I don't know how to say it | я не знаю, как это сказать |
gen. | I don't know how to say it | я не знаю, как это выразить |
gen. | I don't know how to set about this job | не знаю, как подступиться к этой работе |
gen. | I don't know how to set about this job | не знаю, как приступить к этой работе |
gen. | I don't know how to translate from Russian | я не умею переводить с русского (into French, на францу́зски́й) |
gen. | I don't know how to work this gadget | я не знаю, как обращаться с этой штукой (с э́тим приспособле́нием) |
gen. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
gen. | I don't know if I can handle the job | я не уверен, смогу ли справиться с этой работой (Nuto4ka) |
gen. | I don't know if I should | не знаю, стоит ли мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't know if I'll be able to go | я не знаю, смогу ли я пойти |
Игорь Миг | I don't know if I'm coming or going! | ум за разум заходит |
gen. | I don't know if this means anything or not but | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
gen. | I don't know it for sure | я этого точно наверняка не знаю |
gen. | I don't know that either | я также этого не знаю |
gen. | I don't know that he understands much about it | не сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал |
gen. | I don't know that he understands much about it | не думаю, чтобы он в этом что-л. понимал |
gen. | I don't know the geography of the district | я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район |
gen. | I don't know the geography of the district | я не знаю топографию этого района |
gen. | I don't know to whom to turn | я не знаю, к кому следует обратиться |
gen. | I don't know what call she had to blush so | я не знаю, что заставило её так покраснеть |
gen. | I don't know what came over me | даже не знаю, что на меня нашло (Abysslooker) |
gen. | I don't know what got into me | черт меня дёрнул (Anglophile) |
gen. | I don't know what he said | я не знаю, что он сказал. (Franka_LV) |
gen. | I don't know what keeps me here | не знаю, что меня здесь задерживает |
gen. | I don't know what possessed me to go there | не знаю, какой чёрт толкнул меня идти туда |
gen. | I don't know what that is | я не знаю, что это (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver) |
gen. | I don't know what the conversation is about | я не знаю, о чем идёт речь |
gen. | I don't know what they are thinking | не знаю о чём они думают (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't know what to believe | я не знаю, чему верить |
gen. | I don't know what to call it | не знаю, как это назвать |
gen. | I don't know what to do | я не знаю, как мне поступить |
gen. | I don't know what to do | я не знаю, что делать |
gen. | I don't know what to do with my time | я не знаю, куда девать время |
gen. | I don't know what to do with myself | не знаю, куда мне себя девать (snowleopard) |
gen. | I don't know what to put my hands to fist | не знаю, с чего мне начать |
gen. | I don't know what to say | я не знаю, что сказать |
gen. | I don't know what to wear | не знаю, что надеть |
gen. | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations | не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, к чему вы клоните |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, что вы этим хотите сказать |
gen. | I don't know what you can see in her | не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I don't know what you can see in her | я не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I don't know when I shall come | я не знаю, когда я приду |
gen. | I don't know when she will come | не знаю, когда она придёт |
gen. | I don't know where he is right now | я не знаю, где он сейчас |
gen. | I don't know where I stand | не знаю, что дальше со мной будет |
gen. | I don't know where to begin | не знаю, с чего мне начать (Гевар) |
gen. | I don't know where to find time | не знаю, где взять время |
gen. | I don’t know where to look first | у меня глаза разбегаются |
gen. | I don't know where we're going | я не знаю, куда мы идём |
gen. | I don't know whether he is here | мне неизвестно, здесь ли он |
gen. | I don't know whether he is telling the truth | я не знаю, говорит ли он правду |
gen. | I don't know whether I'm coming or going | я не знаю, что мне делать |
gen. | I don't know whether it is true or not | я не знаю, правда ли это |
gen. | I don't know whether this is possible | я не знаю, возможно ли это |
gen. | I don't know whether to go or not | я не знаю — идти или нет |
gen. | I don't know which of the three dresses to pick | не знаю, какое из этих трёх платьев и выбрать |
gen. | I don't know who it is | не знаю, кто это |
gen. | I don't know who's right | я не знаю кто прав |
gen. | I don't know why he said that | я не знаю, почему он это сказал |
gen. | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
gen. | I don't know why they are late | не знаю почему они опаздывают |
gen. | I don't know yet | я пока не знаю (TranslationHelp) |
gen. | I don't profess to know about | я не претендую на то, что знаю |
gen. | I don't really know | я и сам толком не знаю (linton) |
gen. | I don't suppose you know me | по-моему, вы меня не знаете |
gen. | I don't suppose you know me | мне думается, что вы меня не знаете |
gen. | I expect they will let me know | надо думать, что они дадут мне знать |
gen. | I expect they will let me know | думаю, что они дадут мне знать |
gen. | I had the luck to know him | я имел счастье знать его |
gen. | I happen to know that | мне случайно стало известно, что |
gen. | I hardly know her | я её почти не знаю |
Gruzovik | I hardly know what to say | я затрудняюсь сказать |
gen. | I have been around and around know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках |
gen. | I have been around and around know one or two things about life | и я кое-что понимаю в жизни |
gen. | I have been around and I know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни |
gen. | I just don't know | я прямо не знаю |
gen. | I knew him at once | я его тотчас узнал |
gen. | I knew him by the set of his hat | я узнал его по манере носить шляпу |
gen. | I knew him from a boy | я знаю его с детства |
gen. | I knew him from a child | я знаю его с детства |
gen. | I know | конечно (I know you're angry/Конечно, ты злишься Zippity) |
gen. | I know | я понимаю (Обычно используется когда говоривший соглашается с чём-либо во время разговора. TranslationHelp) |
gen. | I know a few of them | я знаю кое-кого из них |
gen. | I know a few people who | я знаю людей, которые |
gen. | I know a real gun when I see one | взглянув, я могу отличить настоящее оружие от муляжа (ad_notam) |
gen. | I know a reporter on sight | репортёра я узнаю с первого взгляда |
gen. | I know a trick worth two of that | у меня есть средство получше |
gen. | I know about it | я в курсе дела |
gen. | I know something about it, I imagine | по-моему, мне кое-что известно об этом |
gen. | I know better | меня не проведёшь |
gen. | I know better than that | меня не проведёшь (Anglophile) |
gen. | I know better than to | я не так прост, чтобы |
gen. | I know every syllable of the matter | я знаю это дело до мельчайших подробностей |
gen. | I know for a certainness that... | я твёрдо знаю, что... |
gen. | I know for a certainty | я знаю наверняка |
gen. | I know for a certainty that... | я твёрдо знаю, что... |
gen. | I know it for a fact | мне это достоверно известно |
Игорь Миг | I know for a fact that | мне достоверно известно, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | могу с полной уверенностью сказать, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | хорошо знаю, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я совершенно точно знаю, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я располагаю достоверными данными о том, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | мне хорошо известен тот факт, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | мне известен факт, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я наверняка знаю, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я достоверно знаю, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я точно знаю, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | я знаю наверняка, что |
Игорь Миг | I know for a fact that | мне точно известно, что |
gen. | I know her by her trip | я узнаю её по походке |
gen. | I know he's getting tired too, but the guy knows how to make up | да, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы |
gen. | I know him all to pieces | я знаю его как облупленного |
gen. | I know him all too well | я слишком хорошо его знаю |
gen. | I know him as well as the beggar knows his dish | я знаю его как свои пять пальцев |
gen. | I know him by his walk | я узнаю его по походке |
gen. | I know him by sight | я его знаю в лицо |
gen. | I know him of old | я знаю его очень давно |
gen. | I know him only professionally | я знаю его только по работе |
gen. | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other | я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы (Soulbringer) |
gen. | I know him professionally | я знаю его как специалиста |
gen. | I know him rather well | я его довольно хорошо знаю |
gen. | I know him slightly | я немного знаю его |
gen. | I know him to speak to | я знаю его достаточно, чтобы поговорить с ним |
gen. | I know him to speak to | у меня с ним шапочное знакомство |
gen. | I know him well enough | я неплохо его знаю |
gen. | I know his face but I cannot name him | мне знакомо его лицо, но я не знаю его имени |
gen. | I know his face but I cannot place him | мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел (кто он такой и т. п.) |
gen. | I know his flourish | я знаю его росчерк |
gen. | I know I am up to his game | я знаю, что он задумал (какую игру он ведёт; "I am on to" is a more familiar phrasing than "I am up to" Liv Bliss) |
gen. | I know how you feel toward him | я знаю, как вы к нему относитесь |
gen. | I know I don't look like it but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
gen. | I know I shall | это точно (в конце предл. linton) |
gen. | I know I should go to the station | я знаю, что мне нужно идти на станцию |
gen. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственный у тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственная у тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know it | я знаю это |
gen. | I know it all | я всё это знаю |
gen. | I know it by my own experience | я знаю это по собственному опыту (Soulbringer) |
gen. | I know it for a fact | я знаю, что это правда |
gen. | I know it for a fact | я знаю, что это факт |
gen. | I know it for a fact | я знаю это наверняка (совершенно точно) |
gen. | I know it for a fact | в этом нет никакого сомнения |
gen. | I know it from papers | я знаю это из газет |
gen. | I know it inside out | я знаю это вдоль и поперёк (Taras) |
gen. | I know it just as well as you | я знаю это не хуже вашего |
gen. | I know it like the palm of my hand | я это знаю, как свои пять пальцев |
gen. | I know it when I see it | увижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj) |
gen. | I know it's not a secret | я знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
gen. | I know my duty to my elders | я знаю свой долг перед старшими |
gen. | I know my grammar | грамматику в нужном мне объёме я знаю |
gen. | I know next to no astronomy | об астрономии у меня самое смутное представление |
gen. | I know not, neither can I guess | я не знаю и догадаться я тоже не могу |
gen. | I know not to what I can liken it | я просто не знаю, с чем это можно сравнить |
gen. | I know nothing about him | у меня нет никаких сведений о нём |
gen. | I know nothing about sports | я ничего не понимаю в спорте |
gen. | I know nothing save that he has not returned | я знаю только, что он не вернулся |
gen. | I know nothing to his detriment | я не знаю о нём ничего предосудительного |
gen. | I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
gen. | I know of nothing so fine | я не знаю ничего столь прелестного |
gen. | I know of plenty places to go to | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I know of several people who have put in for that post | я знаю, что несколько человек претендует на эту должность |
Игорь Миг | I know only too well | я в полной мере осознаю |
Игорь Миг | I know only too well | я как никто понимаю |
Игорь Миг | I know only too well that | я прекрасно понимаю |
Игорь Миг | I know only too well that | я отдаю себе полный отчёт том, что |
gen. | I know perfectly well that... | я прекрасно знаю, что... |
gen. | I know plenty of places to go | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I know right well | я очень хорошо знаю |
gen. | I know something about it, I imagine | мне кажется, что кое-что я об этом знаю |
gen. | I know that | я не маленький сам понимаю |
gen. | I know that feeling all too well | мне слишком хорошо знакомо это чувство (bellb1rd) |
gen. | I know that from reliable authority | я знаю это из верного источника |
gen. | I know that it is unjust | я знаю что это несправедливо |
gen. | I know that it was so | я знаю, что это было так |
gen. | I know that it's difficult for us | я понимаю, что это для нас трудно |
gen. | I know that man's face but I can't place him | мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались |
gen. | I know the character well | я хорошо знаю этого человека |
gen. | I know the feeling | мне знакомо это чувство (Taras) |
gen. | I know the feeling | Знакомое чувство (Svetlana D) |
gen. | I know the ropes | я в этом хорошо разбираюсь (Taras) |
gen. | I know the situation fully | я полностью осознаю ситуацию |
gen. | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it | я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем |
gen. | I know the touches of his tools | я знаю его работу |
gen. | I know this much, that the thing is absurd | я по крайней мере знаю, что это абсурд |
gen. | I know this much, that this story is exaggerated | я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена |
gen. | I know what I am talking about | я знаю, о чём говорю |
gen. | I know what I'm fighting for | я знаю, за что сражаюсь |
gen. | I know what it is to be jilted | я знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки |
gen. | I know what it's like to | и сам |
gen. | I know what money he paid | я знаю, сколько он заплатил |
gen. | I know what she shall be | я знаю, кем ей стать |
gen. | I know what you are but what am I? | Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow) |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, о чём вы думаете |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, что вы думаете |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
gen. | I know what's what | я отлично всё понимаю |
gen. | I know ... when I see one | сразу могу отличить (I'm a New Yorker and I know a crook when I see one. ART Vancouver) |
gen. | I know who he is thinking of | я знаю, о ком он думает |
gen. | I know you | я вас знаю |
gen. | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
gen. | I know you are in sympathy with them | я знаю, что вы на их стороне |
gen. | I know you better than he | я знаю вас лучше, чем он |
gen. | I know you better than she | я знаю вас лучше, чем она |
gen. | I know you can turn on the charm with men | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами |
gen. | I know you gave me the xx | я знаю, ты меня продал |
gen. | I know you talk about me all the time | я знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know your face, but I cannot remember your name | мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовут |
gen. | I know you're only joking, you're having me on again! | я знаю, вы шутите, вы опять меня обманываете! |
gen. | I like to know where I stand | я предпочитаю чувствовать почву под ногами (q3mi4) |
gen. | I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
gen. | I mean, how could you not know that? | Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver) |
gen. | I might not know him again | я могу его не узнать |
gen. | I neither know nor care | не знаю и знать не хочу (Anglophile) |
gen. | I no longer knew what to think | я не знал, что и подумать |
gen. | I no longer knew what to think | я терялся в догадках |
gen. | I no longer knew what to think | я не знал, что и думать |
gen. | I rather think you know him | мне думается, вы его знаете |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхититься! |
gen. | I really don't know what to do | я, право, не знаю как быть |
gen. | I scarcely know her | я почти не знаю её |
gen. | I scarcely know her | я едва знаком с ней |
gen. | I scarcely know what to say | право, не знаю, что и сказать |
gen. | I scarcely know what to say | я прямо не знаю, что сказать |
gen. | I shall not declare myself until I know all the particulars | я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностей |
gen. | I should admire to know | я очень хотел бы знать |
gen. | I should know | мне ли не знать (Technical) |
gen. | I should know better | мне лучше знать (I 'm a woman, I should know better! Dyatlova Natalia; очень спорно. по контексту возможно противоположное значение - "Как же я не догадалась!". пример: "I should know better than to count on the future. All you can ever believe in is now." SirReal) |
gen. | I should like to know Mr. Hill | я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом |
gen. | I should like to know the how of it | мне бы хотелось узнать, как это делается |
gen. | I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
gen. | I simply don't know what to do with him next | я просто не знаю, что с ним дальше делать |
gen. | I think I know what's up with the washing machine | думаю, я понял, что случилось со стиральной машиной |
gen. | I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
gen. | I used to know him, oh yes, I knew him very well | я его знал, да, я его очень хорошо знал |
gen. | I want to know! | не может быть! |
gen. | I want to know! | неужели! |
gen. | I want to know! | да ну |
gen. | I want to know the whole truth | я хочу знать всю правду |
gen. | I want you to know each other | знакомьтесь! |
gen. | I will be blowed if I know | провалиться мне на месте |
gen. | I will be blowed if I know | если я знаю |
gen. | I will know your business, that I will | я узнаю, зачем вы пришли, непременно узнаю |
gen. | I wish I knew, like | да мне вроде бы хотелось знать |
gen. | I wonder how you were able to know him for a doctor | удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач |
gen. | I would give anything to know | я бы многое дал, чтобы узнать (об этом) |
gen. | I would give anything to know | я бы отдал всё на свете, чтобы узнать (об этом) |
gen. | I would have you to know | я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали |
gen. | I wouldn't know | понятия не имею (Taras) |
gen. | I wouldn't know | одному Богу известно (в ответ на реплику; тж. это одному Богу известно Taras) |
gen. | I wouldn't know | откуда мне знать ("When's he coming back?" "I wouldn't know." • "Are there many fish in the Amazon River?" "Gee, I wouldn't know.") |
gen. | I wouldn't know | даже не знаю (suburbian) |
gen. | I wouldn't know | я не знал ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.") |
gen. | I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
gen. | I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
gen. | I'd like to know anything | я бы хотел знать все (Duman 555) |
gen. | I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
gen. | I'd like to know more about the job | я хотел бы узнать о работе побольше |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
gen. | if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу |
gen. | if I don't know the way, I always ask | когда я не знаю дорогу, я спрашиваю |
gen. | if I don't know the way, I always ask | я всегда спрашиваю |
gen. | if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу, я спрашиваю |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
gen. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно |
gen. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
gen. | I'll have you know | да будет вам известно (that Баян) |
gen. | I'll have you know | к твоему сведению (Баян) |
gen. | I'll have you know | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что (adivinanza) |
gen. | I'll have you know | между прочим (I'm a black belt I'll have you know Andrew Goff) |
gen. | I'll have you know | чтоб ты знал (стиль снижен по сравнению с англ. фразой Баян) |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
gen. | I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
gen. | I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
gen. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду |
gen. | I'm blowed if I know | провалиться мне на этом месте, если я знаю |
gen. | I'm dying to know | мне крайне интересно узнать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm dying to know | я сгораю от любопытства узнать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm dying to know | меня крайне интересует (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm so pissed I don't even know what to say | зла не хватает (как вариант перевода 4uzhoj) |
gen. | it is essential that I should know | очень важно, чтобы я знал |
gen. | it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
gen. | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
gen. | just so I know | хотелось бы мне знать! (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
gen. | know where I'm going | знать, куда я иду (Alex_Odeychuk) |
gen. | little did I know | если бы я только знал (Abysslooker) |
gen. | little did I know | я и не подозревал (Anglophile) |
gen. | Little did I know / think that | мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | Little did we / I know | не подозревать (Little did we know what an extraordinary invitation this would be. ART Vancouver) |
gen. | none I know second to me | никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться |
Gruzovik | not if I know it! | дудки! |
Gruzovik | not if I know it! | дудочки! (= дудки!) |
gen. | not that I know anything about it | я не знаю этого |
gen. | not that I know of | по крайней мере, мне ничего об этом не известно ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).) |
gen. | not that I know of | по крайней мере, насколько я знаю ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I
don't think so. Not that I know of.) |
gen. | not that I know of | насколько мне известно – нет |
gen. | not that I know of it | у меня об этом нет никаких сведений |
gen. | not that I know of it | мне об этом ничего не известно |
gen. | now I came to know him better... | теперь, когда я узнал его лучше... |
gen. | now I know how a sardine feels | как сельдь в бочке |
gen. | now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
gen. | oh, come along, I know better than that! | о, кому вы рассказываете, я-то лучше знаю! |
gen. | oh, come on, I know better than that! | да ну, брось, уж я-то знаю |
gen. | one person I know | один мой знакомый (4uzhoj) |
gen. | people I personally know | мои личные знакомые (ART Vancouver) |
gen. | really? I didn't know | вот как! а я не знал |
gen. | she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
gen. | so far as I know | насколько мне известно |
gen. | somebody that I used to know | просто знакомый (CreamDragon) |
gen. | someone I know | знакомый (lexicographer) |
gen. | take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
gen. | that's all he ever did, as far as I know, anyway | это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно |
gen. | the guy I know | знакомый (Morning93) |
gen. | the hell I know | а я почём знаю (4uzhoj) |
gen. | there is по need to shout I am not deaf, you know | не ори, я не глухой |
gen. | there is nobody that I know of | я никого не знаю |
gen. | they are among the people I know | я с ними знаком |
gen. | this is the best method I know of | это лучший из известных мне методов |
gen. | true, I wasn't present at the time, but I know what he said | сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал |
gen. | well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел |
gen. | well that's that, at least I know where I am going | ну что ж, решено |
gen. | what a pity I didn't know of it! | какая жалость, что я не знал об этом! |
gen. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |
gen. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
gen. | when I know, you'll know | как только, так сразу (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | who knows but I may light upon some traces | кто знает, может быть, я и нападу на след |
gen. | would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
gen. | you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
gen. | you bloody well bet I didn't know | я точно не знал, тебе говорю (Taras) |
gen. | you don't know how I love you all | вы и не знаете, как я вас всех люблю |
gen. | you know as well as I do | ты не хуже меня знаешь (linton) |
gen. | you know as well as I do that | вам известно не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver) |
gen. | you know better than I do | вы знаете лучше, чем я |
gen. | you know how dearly I love you | ты знаешь, как я тебя люблю |
gen. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете |
gen. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете |
gen. | you know I'm right | ты знаешь, что я прав (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know I'm right | ты знаешь, что я права (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know what I mean | ну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
gen. | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |