DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing I .D | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memoriesоднажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?
but I waste your time, sir. I will not detain youАх, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживать
can we change over? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке
can we switch over? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке
can we switch round? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке
charge d'affaires a.i.временный поверенный в делах
don't wake me in the morning, I'd like to sleep inне буди меня утром: я хочу поспать подольше
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises wellта небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо
he is just trying it on – I don't believe he'll go this farон просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко
he is not the sort of man I'd like to serve underон не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником
he is not the sort of man I'd like to serve underон не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
he threw back at me everything I'd said the week beforeон припомнил мне всё, что я сказал неделю назад
he will talk you I blindон вас заговорит
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meantон говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать
He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
his mother came, so I thought I'd better make myself scarceпришла его мать, и я подумал, смоюсь-ка я лучше отсюда
I accept on condition that he will assistя соглашаюсь даю своё согласие при условии, что он будет помогать
I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screenя всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of itя всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь
I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
I asked him if he'd mind my bagsя попросил его присмотреть за моими чемоданами
I augur that he will failя предвижу, что его постигнет неудача
I augur that he will failя предвижу его неудачу
I believe that old car would rattle on even if the engine fell outдумаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель
I can safely say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая
I comb'd his comely headя расчесал его миленькую головку
I did my block-panicked, I reckon you'd sayя встревожился – ты сказал бы, я полагаю, запаниковал
I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
I don't doubt but that he will winя уверен в его победе
I don't doubt but that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't doubt that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothingя не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём
I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
I flatter myself that this campaign will put an end to the warя тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне
I guess that he'll be lateдумаю, что он опоздает
I hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this townя не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивление
I have a feeling that everything will come right for us one dayя предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this eveningя ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера
I hope all will organizeвсё устроится, я надеюсь
I hope she will not be too rigorous with the young onesнадеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи
I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности
I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto youнадеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе
I hope the House will non-concur in that amendmentнадеюсь, что палата не утвердит эту поправку
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something elseя знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать
I lay ten shillings that he will not comeдержу пари на десять шиллингов, что он не придёт
I looked out of the tail of my eye, to see what she was doing, but she'd cutкраешком глаза я решил посмотреть, что она делает, но она убежала
I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"
I predict that the council will backwaterя предвижу, что совет пойдёт на попятный
I presage that everything will end badlyя предчувствую, что всё это кончится плохо
I reckon that he will consentдумаю, что он согласится
I represented to him that it would be dangerous to do what he suggestedя доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает
I think I'm going to flake out, I'd better sit downмне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду
I told him I'd do him if I ever saw his face againя сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его
I understand that you will be moving here soonкак я понял, вы скоро сюда переезжаете
I understood her to say that she would attend the meetingнасколько я понял, она сказала, что будет на собрании
I understood him to say that he would helpнасколько я понял, он согласился помочь
I want a rope that will go from the top window to the groundмне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли
I want to impress on them that they'll find it more healthy not to try for moreя хочу внушить им, что для них будет гораздо полезнее не пытаться добиться большего
I will do my best to meet you in the matterя сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе
I will have none of that!слышать об этом не хочу!
I will not apologize, nor do I admit that I am wrongя не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым
I will race you to that treeспорим, я быстрее добегу до того дерева
I will undertake that he has not heard a wordручаюсь, что он не слышал ни единого слова
I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves thinkхорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать
I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the houseнадо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому
I wish she would cut out that stupid behaviourя хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацки
I wish that cursed dog would be quiet!да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака?
I wish that cursed dog would be quiet!да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?
I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidilyя очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место
I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervousне дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают
I wish you'd lay off coming hereя бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил
I would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres.Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метров
I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delayя бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка
I would have gone with you but that I am so busyя бы пошёл с вами, если бы я не был так занят
I would never say that to her faceя бы никогда не сказал ей это в глаза
I'd advise you to bend before the old lady's wishesя советую вам уступить старой леди
I'd already overstayed my time by a weekя задержался здесь уже на неделю дольше
i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
I'd better dig into my studies, the examinations start next weekлучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе
I'd better not go out, my head aches so!я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!
I'd couriered two parties to a Berlin festivalя сопровождал две группы на Берлинский фестиваль
I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over meне успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня
I'd have given anything for this not to have happenedя бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло
I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
I'd like a beer, pleaseдайте, пожалуйста, кружку пива
I'd like a coffee, pleaseдайте, пожалуйста, чашечку кофе
I'd like a few more of these berriesположите мне, пожалуйста, ещё ягод
I'd like a few more of these berriesдайте мне, пожалуйста, ещё ягод
I'd like him to goя бы хотел, чтобы он ушёл
I'd like to book out early in the morning, pleaseя оплачу свой счёт и выеду рано утром
I'd like to bunk up with youя бы с удовольствием с тобой переспал
i'd like to cash this cheque in, pleaseвыдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста
I'd like to change this dress for one in a larger sizeя бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера
I'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holidayя хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершения
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
I'd like to exchange this dress for one in a larger sizeя хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера
I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitableя хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая
I'd like to get even with the man who attacked my daughterя хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь
I'd like to have you out for dinner next weekя бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе
i'd like to hold office myself someday, but that's down the roadкогда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди
I'd like to keep this car on for another week, if that's possibleя бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно
I'd like to plant vegetables in this half of the gardenя хочу посадить овощи в этой части сада
I'd like to slip away before the end of the meetingя хочу улизнуть до конца собрания
I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the countryво время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну
I'd like to workя бы хотел поработать
I'd miscalculated the timeя неправильно рассчитал время
I'd prefer to sit the way the train is goingя бы предпочёл сидеть по ходу поезда
I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
I'd rather economise on holidays than foodя лучше буду экономить на отпуске, чем на еде
I'd rather economize on holidays than foodя лучше буду экономить на отпуске, чем на еде
I'd rather take my chance on the beltя лучше пойду в рабочие
if I had my druthers I'd marry your Mumесли бы я мог выбирать, я бы женился на твоей маме
if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me.если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня
if no one can help, I'll go it aloneесли никто не может помочь, я сделаю всё сам
if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I canесли ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь
if we'd all work together, I think we could accomplish our goalя думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачу
if you take both dresses, I'll knock $2 offесли вы возьмёте оба платья, я скину два доллара
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no foolingесли бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами
I'll allow the children to dip their bread into the soupя позволю своим детям макать хлеб в суп
I'll be quite non-committalя не дам никакого определённого ответа
I'll be round later this eveningя зайду попозже, вечером
I'll check back tomorrow about that questionя завтра проработаю этот вопрос ещё раз
I'll do anything for you within reasonя сделаю для вас всё в пределах разумного
I'll do as I please. It's my own affair.я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело
I'll give my head for itручаюсь
I'll go bail for thatя ручаюсь за это
I'll go bail for thatя буду отвечать за это
I'll go bail for thatготов биться об заклад
I'll go shares with you on that dinnerрасходы по обеду мы с вами разделим поровну
I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reportingмне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил
i'll have to go over and give that bird an earfulнадо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку
I'll lay you never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
i'll level with you, I'm no great detectiveбуду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком
i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's aliveпока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых
I'll pay him off for treating me like thatя ему отомщу за то, что он со мной так обходится
I'll pop up and see what's biting him nowя заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним)
I'll see you up to the director's office on the top floorя провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этаже
i'll speak to that boy the minute he gets inкак только этот мальчишка появится, я отругаю его
I'll split up the apples so that we can each have oneя поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку
I'll stand no nonsense from you!возьмись за ум!
I'll take him around and then bring him backя ему тут всё покажу, а потом приведу назад
I'll vouch for that boy, he has promised to be goodя поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо
I'll warrant that ... уверен в том, что
I'll warrant that ... заверяю вас, что
I'll warrant that ... будьте уверены, что
I'll warrant you that ... заверяю вас, что
I'll warrant you that ... уверен в том, что
I'll warrant you that ... будьте уверены, что
I'll word again that gentleman when he passes againя снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдёт
I'll write the ten commandments on your faceя расцарапаю тебе всё лицо
I'm afraid that she will not be able to live on her writingдумаю, она не сможет жить писательством
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other groupпростите, я подумал, что вы из другой группы
I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's businessя уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену
I'm surprised that you would descend to lyingя удивлён, что вы опустились до откровенной лжи
I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonightя слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улице
it will come out as I predictedвсё получится так, как я предсказывал
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
I've made a muck of it. I'll have to do it again.я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз
I've so arranged my trip that I'll be home on Friday eveningя таким образом распланировал мою поездку, чтобы быть дома в пятницу вечером
Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you inу мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список
my own inclination, if I were in your situation, would be to look for another jobя бы предпочёл, будь я в твоей ситуации, поискать другую работу
my uncle thought I'd better train to be a doctorмой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача
now I will specialize some of our conditionsа теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условий
now that you've seen the house, I'll show you around the groundsа теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
p.d.i.потенциалоопределяющие ионы (potential-determining ions)
run along now, I'll talk to you laterбеги, я с тобой потом поговорю
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл
she got in a paddy when I suggested she'd made a mistakeона очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her gunsей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the moviesона так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино
take your coat off, and I'll stitch up that tearсними пальто, и я зашью эту дырку
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
the company seems to be doing so well that I would like to buy inкажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции
the company seems to be doing so well that I would like to buy inу этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции
the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being soПредиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это
the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all eveningтаксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myselfэти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I wouldони настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду
they're no longer here, I'll see if they logged out this morningих нет на месте, посмотрю, зарегистрирован ли их уход в журнале сегодня утром
when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea awayкогда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею
when I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passedкогда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдал
would you mind repeating that, I didn't quite catch onне могли бы вы повторить, а то я не совсем понял
yes, miss, I'll do everything, missда, мисс, я всё выполню, мисс
you tell me and I'll slip you that money you wantedты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался
you will find that I am rightвы убедитесь, что я прав
you'd better go ahead, I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут
you'll get the pathologist to examine the body, but I'd say no interferenceпатологоанатом произведёт осмотр тела, но, по-моему, не было никакого изнасилования
you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any moreты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать