Subject | English | Russian |
gen. | I'm awfully sorry | я ужасно извиняюсь (linton) |
Makarov. | I'm awfully sorry, you people, but orders is orders | мне очень жаль, ребята, но приказ есть приказ |
gen. | I'm damnably sorry | мне ужасно жаль |
inf. | I'm frightfully sorry | я дико извиняюсь (Technical) |
gen. | I'm fully sorry but | я очень сожалею, но |
inf. | I'm not sorry | извиняться не стану ([Seeing friend's mother:] Is your mum single? I'm not sorry. Shabe) |
gen. | I'm really sorry | мне очень жаль (kee46) |
gen. | I'm really sorry | мне правда жаль (TranslationHelp) |
Makarov. | I'm right-down sorry for you | мне вас очень жаль |
gen. | I'm so sorry for him! | мне его так жаль! |
gen. | I'm so sorry to hear that | я очень огорчён известием о том, что |
gen. | I'm so sorry to interrupt you but | Прошу прощения, что приходится вас перебивать (ART Vancouver) |
gen. | I'm sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
gen. | I'm sorry | я сожалею |
gen. | I'm sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
gen. | I'm sorry | мне жаль (что так получилось) |
gen. | I'm sorry | извините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.) |
inf. | I'm sorry | и не рад |
inf. | I'm sorry? | Простите? (Я не расслышал alexghost) |
amer. | I'm sorry | мне жаль (-I lost my earing! – Oh, I'm sorry. Harding) |
slang | I'm sorry | не хочу понимать |
slang | I'm sorry | я не расслышал. (I'm sorry. It's noisy in here. Я не расслышал. Так шумно здесь.) |
inf. | I'm sorry | сам не рад |
inf. | I'm sorry | увы (UniversalLove) |
Gruzovik, inf. | I'm sorry! | Извиняюсь! |
gen. | I'm sorry | простите, мой грех! |
gen. | I'm sorry! | виноват! |
inf. | I'm sorry about before | извини за прошлый раз (Technical) |
gen. | I'm sorry about its being so late | прошу прощения за то, что так поздно |
Makarov. | I'm sorry, babe, I didn't mean it | извини, милашка, я этого не имел в виду |
gen. | I'm sorry but | я сожалею, но |
dipl. | I'm sorry but she's away from her desk | извините, но её сейчас нет на месте (bigmaxus) |
gen. | I'm sorry for being so direct | извините за прямолинейность! (zelechowski) |
gen. | I'm sorry for one thing | одно меня огорчает |
gen. | I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings | извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета |
Makarov. | I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert | прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю |
gen. | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" |
Makarov. | I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group | простите, я подумал, что вы из другой группы |
Makarov. | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to | простите, если я обидел вас, я не хотел этого |
gen. | I'm sorry if I've offended you | простите, если я вас обидел |
inf. | I'm sorry, I'm just tripping | извини, у меня просто уже крыша едет (Technical) |
Makarov. | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away | прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить |
gen. | I'm sorry, Mr Baker is not at home | мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему? |
Makarov. | I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting | прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание |
gen. | I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
gen. | I'm sorry, the hotel is booked out | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
Makarov. | I'm sorry, the hotel is booked up | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранины уже нет |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранина кончилась |
gen. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
inf. | I'm sorry to bother you | извините за беспокойство (Anglophile) |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
Makarov. | I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message | я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело |
polite | I'm sorry to hear that | сочувствую (тебе/вам: "George died (pause) yesterday afternoon." – "Oh, I'm sorry to hear that." english-corpora.org Shabe) |
gen. | I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
Makarov. | I'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriage | я был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их браку |
Makarov. | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе |
gen. | I'm sorry to hear you've been having flu in the family | я с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом |
Makarov. | I'm sorry to say he is ill | к сожалению, он болен |
gen. | I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
gen. | I'm sorry to trouble you but | простите за беспокойство, но |
gen. | I'm sorry, we're out of coffee | извините, но у нас закончился кофе |
Makarov. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
inf. | I'm terribly sorry | я дико извиняюсь (4uzhoj) |
gen. | I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
gen. | I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
Makarov. | oh, I'm sorry but I have to dash | извините, но мне нужно бежать |
gen. | sorry, I'm getting ahead of myself | извините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver) |
gen. | Sorry, I'm not with you on that | Извините, но я с вами не соглашусь (Bullfinch) |
gen. | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
lit. | 'Well, I'm not too crazy about Romeo and Juliet,' I said... I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.' | Знаете, я не в восторге от самих Ромео и Джульетты... Я хочу сказать, что мне было гораздо жальче, когда убили Меркуцио, чем когда умерли Ромео и Джульетта. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |