Subject | English | Russian |
inf. | I guess I'm going out | пойду-ка я прогуляюсь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I think I'm going to flake out, I'd better sit down | мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду |
humor. | I'm going out | Я поскакал! (e.g. on foot MichaelBurov) |
inf. | I'm going out tonight | вечером я собираюсь куда-нибудь пойти (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp) |
inf. | I'm going out tonight | у меня планы на вечер (Когда человек куда-то собирается пойти, вечером его не будет дома. TranslationHelp) |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Makarov. | I'm just going to check this book out of the library | я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи |
gen. | I'm not up to going out tonight, I have a headache | я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |