Subject | English | Russian |
gen. | a demigod in the eyes of his family | полубог в представлении глазах своей семьи |
Makarov. | a demigod in the eyes of his family | полубог в в глазах своей семьи |
Makarov. | a demigod in the eyes of his family | полубог в представлении своей семьи |
gen. | a demigod in the eyes of his family | полубог в глазах своей семьи |
gen. | ask smb. after his family | справляться у кого-л. о его семье (one's sister after her health, etc., и т.д.) |
gen. | ask after his family | справляться о его семье (after his business, after an ill friend, etc., и т.д.) |
gen. | because of his family situation | по семейным обстоятельствам (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | concern for his family deflected him from his studies | забота о семье заставила его бросить учёбу |
gen. | concern for his family deflected him from his studies | забота о семье отрывала его от учёбы |
Makarov. | demigod in the eyes of his family | полубог в представлении своей семьи |
Makarov. | demigod in the eyes of his family | полубог в в глазах своей семьи |
Makarov. | every man boasted the antiquity of his family | все хвастались древностью своего рода |
gen. | hat is his family name? | как его фамилия? |
Makarov. | he always has his family in tow | вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцами |
Makarov. | he and his family have settled permanently in the States | он и его семья навсегда поселились в США |
Makarov. | he became a burden to his family | он стал обузой для своей семьи |
Makarov. | he became a burden to his family | он стал в тягость своей семье |
Makarov. | he became gradually estranged from his family after the marriage | после женитьбы он постепенно отчуждался от своей семьи |
Makarov. | he brought dishonour on his family | он навлёк позор на свою семью |
Makarov. | he could barely feed and clothe his family | он с трудом мог кормить и одевать свою семью |
Makarov. | he could provide his family with a comfortable competence | он мог обеспечить достойное материальное положение своей семьи |
Makarov. | he expressed his sympathy to the bereaved family | он выразил своё сочувствие пострадавшей семье |
Makarov. | he finally unburdened himself to his family | наконец-то он всё рассказал своей семье |
gen. | he finally unburdened himself to his family | в конце концов он всё рассказал своей семье |
gen. | he grew away from his family | он стал чужим в соей собственной семье |
Makarov. | he had a good relationship with his family | у него были хорошие отношения с семьёй |
Makarov. | he had a good relationship with his family | у него были хорошие отношения в семье |
gen. | he had alienated his entire family | он порвал отношения со своей семьёй |
gen. | he had alienated his entire family | он оттолкнул от себя всю семью |
gen. | he had always done well by his family | он всегда относился с любовью к своей семье |
Makarov. | he had his family in tow | он привёл с собой всю семью |
Makarov. | he had to toil hard to maintain his family | он вынужден был много работать, чтобы прокормить семью |
gen. | he has a family on his hands | у него на руках семья |
gen. | he has alienated his entire family | он порвал отношения со своей семьёй |
gen. | he has alienated his entire family | он оттолкнул от себя всю семью |
gen. | he has six mouths to feed in his family | у него шесть ртов в семье |
Makarov. | he has stained the good honour of his family with the guilt of his crime | этим преступлением он запятнал доброе имя своей семьи |
Makarov. | he installed his family in a hotel | он поместил свою семью в гостинице |
Makarov. | he is a credit to his family | он гордость своей семьи |
Makarov. | he is a curse to his family | он несчастье всей семьи |
gen. | he is a curse to his family | он несчастье всей семьи |
gen. | he is a real mischief to his family | он сущее наказание для семьи |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his family | отпуск он проведёт в деревне со своими |
gen. | he is going to spend his vacation with his family | он проведёт отпуск со своими |
gen. | he is latest book is illustrated with photographs of the family upon whom his story is based | его последняя книга иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
gen. | he is separated from his family | он разлучен со своей семьёй |
Makarov. | he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
Makarov. | he is the despair of his family | он повергает свою семью в отчаяние |
gen. | he is through with his family | он оставил семью |
gen. | he is through with his family | он бросил семью |
gen. | he lost all his family save one son | он потерял всю семью, кроме одного сына |
Makarov. | he loved to strengthen his family by a good alliance | он хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного брака |
gen. | he loved to strengthen his family by a good alliance | он хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного брачного союза |
Makarov. | he moved his family out of the war zone | он увёз свою семью из зоны военных действий |
gen. | he moved his family to a dacha near Kiev | он перевез семью на дачу под Киев |
gen. | he neglects his family | он не заботится о семье |
gen. | he never failed to rub it into the family how much they depended on his money | он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении |
Makarov. | he observes his birthdays in the family | он отмечает свои дни рождения в кругу семьи |
Makarov. | he rattled on about his family | он продолжал тараторить о своей семье |
gen. | he showed me the pictures of his family | он показал мне фотографии своей семьи |
Makarov. | he sponged off his family for a while | некоторое время он жил на иждивении своей семьи |
Makarov. | he took up his quarters with a local family | он поселился у кого-то из местных жителей |
Makarov. | he tyrannizes his family | он тиранит свою семью |
Makarov. | he tyrannizes over his family | он тиранит свою семью |
Makarov. | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work | он был отличный работник, радел и о деле, и о семье |
Makarov. | he was dearly devoted to his family | он был горячо предан своей семье |
Makarov. | he was in his early teens when his family moved to London | он был в подростковом возрасте, когда его семья переехала в Лондон |
Makarov. | he was strongly attached to his family | он был сильно привязан к своей семье |
gen. | he was the boast of his family | он был гордостью своего семейства |
gen. | he was unmourned by his family | он не был оплакан своей семьёй |
gen. | he was unmourned by his family | его смерть не очень огорчила его семью |
Makarov. | he worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippines | он работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппины |
Makarov. | his actions have soiled the family name | своими поступками он запятнал честь семьи |
Makarov. | his actions sort ill with his family's wishes | его действия не соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his actions sort ill with his family's wishes. | его действия плохо соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his actions that ill with his family's wishes | его действия не соотносятся с желаниями его семьи |
Makarov. | his behaviour will disparage the whole family | его поведение дискредитирует всю семью |
gen. | his conduct was a grief to his family | своим поведением он причинял много горя родным |
law | his death has become a grievous loss for his family, friends and colleagues | его уход стал невосполнимой потерей для его семьи, друзей, коллег |
gen. | his drinking destroyed his family | своим пьянством он довёл семью до развала |
gen. | his drinking destroyed his family | своим пристрастием к спиртному он разрушил семью |
gen. | his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college | он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж |
Makarov. | his eagerness to advance his family may well have offended others | его старание протащить свою семью могло обидеть других |
gen. | his entire devotion to his family | его безраздельная преданность семье |
Makarov. | his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty | его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным |
Makarov. | his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment | семья и друзья были возмущены, что его, невиновного, посадили в тюрьму |
Makarov. | his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment | семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму |
gen. | his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment | семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму |
Makarov. | his family are most unkind to Harry, always crying him down | его родственники очень несправедливы к Гарри, они вечно его ругают |
Makarov. | his family are up in Moscow for a few days | его семья поехала в Москву на несколько дней |
Makarov. | his family augmented | семья у него увеличилась |
Makarov. | his family augmented | семья у него выросла |
Makarov. | his family can be trusted to stick by him whatever happens | он может положиться на свою семью, что бы ни случилось |
gen. | his family egged Jim on to enter the race | семья провоцировала Джима на участие в гонках |
Makarov. | his family egged Jim on to enter the race | семья провоцировала Джима на участие в гонках |
Makarov. | his family egged Jim on to enter the race | семья подбивала Джима на участие в гонках |
Makarov. | his family has always rejoiced in great wealth | у его семьи всегда было много денег |
Makarov. | his family has been very urgent for him to make an expedition to Margate | его семья очень настаивала, чтобы он предпринял поездку в Маргейт |
Makarov. | his family has outgrown our house | дом стал тесен для его разросшейся семьи |
Makarov. | his family have always rejoiced in great wealth | у его семьи всегда было много денег |
gen. | his family have always rejoiced in great wealth | у его семьи всегда было много денег |
Makarov. | his family have been very urgent for him to make an expedition to Margate | его семья очень настаивала, чтобы он предпринял поездку в Маргейт |
Makarov. | his family inhabited a large estate | его семья жила в большом поместье |
Makarov. | his family is up in London for a few days | его семья поехала Лондон на несколько дней |
gen. | his family kept covering for him | семья постоянно покрывала его |
gen. | his family kept covering for him | семья постоянно выгораживала его |
gen. | his family line failed | его родословная оборвалась |
Makarov. | his family line runs back to the Conquest | его род восходит к периоду норманнского завоевания |
Makarov. | his family line runs back to the Conquest | его род известен со времён Завоевания Англии |
gen. | his family line runs back to the Conquest | его род ведёт своё начало со времён Норманнского завоевания |
Makarov. | his family name is not on the list | в списке его фамилия не числится |
Makarov. | his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people | его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек |
Makarov. | his family's extravagance is breaking his back | расточительность семьи привела его к краху |
gen. | his family's extravagance is breaking his back | расточительность семьи привела его к краху |
gen. | his family suspected what he was doing on the sly | его семья подозревала, чем он втихомолку занимался |
gen. | his family, though not noble, seems to have been of some importance | хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влиянием |
Makarov. | his family was distressed by his increasingly debauched life style | семья страдала от его всё более беспутного образа жизни |
gen. | his family was evicted from its house for failing to pay the rent | его семью выселили из их дома за неуплату |
Makarov. | his family was gaga about his success | его успех ошеломил его семью |
gen. | his family was put out into the street | его семью выбросили на улицу |
Makarov. | his family will always come before anything else | его семья всегда будет для него важнее всего |
gen. | his family will see to it that he doesn't want | его семья позаботится о том, чтобы он не нуждался |
Makarov. | his fearful family would count in agony the hours of his absence | его напуганная семья в ужасе считала часы, когда он отсутствовал |
gen. | his fearful family would count in agony the hours of his absence | его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия |
gen. | his hat covers his family | один как перст |
gen. | his hat covers his family | он совершенно одинокий человек |
Makarov. | his interests are completely bound up in his wife and family | его интересы полностью ограничиваются его женой и семьёй |
gen. | his interests are completely bound up in his wife and family | он живёт лишь интересами своей жены и семьи |
Makarov. | his latest book is illustrated with photographs of the family upon whom his story is based | его последняя книга иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
gen. | his poverty disenables him to support his family | нищета лишает его возможности поддерживать семью |
Makarov. | his recommendation had been his connexion with a powerful family | его козырем была связь с влиятельной семьёй |
Makarov. | his sister thought that his autobiography was disloyal to the family | сестра считала его автобиографию нелояльной по отношению к семье |
Makarov. | his success at college delighted his family | его успехи в колледже радовали семью |
gen. | his wage is not adequate to support a family | он на свою зарплату не может содержать семью |
Makarov. | his wife's family outcasted him | семья жены не желала его признавать |
Makarov. | if you call him just by his family name he won't answer you | если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит |
Makarov. | it is the characteristic of the English drunkard to abuse his wife and family | для английского пьяницы типично орать на своих родных |
Makarov. | it is wicked to entice a man from his family | нехорошо переманивать к себе мужчину, у которого есть семья |
gen. | it is wicked to entice a man from his family | нехорошо соблазнять мужчину, у которого есть семья |
gen. | it runs in his family | это у него в роду |
gen. | it was despicable of him to desert his family | как низко он поступил, оставив семью! |
Makarov. | it went ill with his family | его семью постигло несчастье |
gen. | it's not a good look-out for his family if he loses his job | если он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива |
Makarov. | Jim had to shut himself away from his family to finish the book | Джим был вынужден изолировать себя от своей семьи, чтобы закончить книгу |
Makarov. | let us rest his body in his family grave | давайте похороним его в семейном склепе |
Makarov. | meeting between Mr. Smith and his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
Makarov. | meeting of Mr. Smith with his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
Makarov. | members of his family have sat for the town for over a century | члены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетия |
gen. | Members of his family have sat for the town for over a century | Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетия (Taras) |
humor. | modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family | скромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58) |
gen. | next summer he hopes to bring his family over from the south | он надеется летом будущего года перевезти семью с юга |
Makarov. | on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room | в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате |
Makarov. | only members of his family have testified for him | только члены его семьи дали показания в его защиту |
gen. | provide for his family | обеспечить свою семью (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | provide for his family | прокормить семью (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she invoked a curse on his family | она прокляла его семью |
Makarov. | she was ashamed that his family was poor | ей было стыдно, что его семья бедна |
gen. | she was ashamed that his family was poor | ей было стыдно, что его семья была бедна |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Makarov. | the affair brought odium upon his family | это дело навлекло позор на его семью |
gen. | the author edited out all references to his own family | автор вычеркнул всякое упоминание о своей семье |
Makarov. | the book's interspersed with interesting and often amusing sidelights on his family background | по всей книге разбросаны интересные и часто забавные факты, касающиеся его семейства |
gen. | the boy is a credit to his family | мальчик делает честь своей семье |
Makarov. | the family made a gift of his paintings to the museum | семья отдала его картины в дар музею |
gen. | the family was adequately provided for in his will | по завещанию его семья получила достаточные средства |
Makarov. | the family were so ashamed when the youngest son was expelled from his school | семья не знала, куда деться от стыда, когда младшего сына выгнали из школы |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the hardest thing to cope with was the severance from his family | самым трудным для него было пережить разлуку с семьёй |
Makarov. | the meeting between Mr. Smith and his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
gen. | the meeting between Mr. Smith and his family, the meeting of Mr. Smith with his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
gen. | the meeting between Mr. Smith and his family- the meeting of Mr. Smith with his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
Makarov. | the meeting of Mr. Smith with his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
Makarov. | the Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family | красному кресту удалось вернуть узника его семье |
Makarov. | the responsibility for his family bears down upon a young man | ответственность за семью угнетает этого юношу |
Makarov. | the running of his business leaves him no free time for the family | управление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёй |
Makarov. | the shield that the king carried into battle was emblazoned with his family coat of arms | боевой щит короля был украшен фамильным гербом |
Makarov. | the sole support of his family | единственная опора семьи |
Makarov. | the whole family congratulated Sam on his new appointment | вся семья поздравила Сэма с его новым назначением |
Makarov. | the whole family stood behind him in his struggle | вся семья поддерживала его в его борьбе |
Makarov. | the whole family stood behind him in his struggle | вся семья поддерживала его в борьбе |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
gen. | there is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения |
Makarov. | there is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения |
Makarov. | they not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies | они не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их тела |
gen. | they turned his family against him | они восстановили против него его семью |
Makarov. | Tom's latest book is illustrated with photographs of the real family upon whom his story is based | последняя книга Тома иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
Makarov. | we gossiped for an hour with Mr. Saville and his family | мы почти целый час проболтали с мистером Савиллем и его семьёй |
gen. | when the artist died his family auctioned his paintings | когда художник умер, семья продала его картины с аукциона |
gen. | with his death their family line failed | с его смертью их род прекратил своё существование |
gen. | write the family that he was staying with his brother | написать домой, что он гостит у брата (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.) |
gen. | write the family that he was staying with his brother | сообщить домой, что он гостит у брата (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.) |