English | Russian |
he can hardly keep himself from + ger. | его так и подмывает (+) |
he doesn't have the courage +to inf. | у него духу не хватает (+) |
he doesn't have the heart +to inf. | у него духу не хватает (+) |
he feels an urge + to inf. | его так и подмывает (+) |
he had no intention | он и не собирался (of ger.; +) |
he has the impudence + to inf. | у него ещё и совести хватает (+) |
he made this reaction run at reduced pressures | он заставил протекать эту реакцию при низких давлениях (примечание: перевод "он превел эту реакцию при низких давлениях" неточен, т. к. run – не сущ., а без частицы to) |
he wasn't going + to inf. | он и не собирался (+) |
he would prefer + to inf. | он предпочёл бы (+) |
he would rather + to inf. | он предпочёл бы (+) |