DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Good catch | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good catchзавидный жених (VLZ_58)
gen.a good match and a fine catchподходящая партия, подходящая пара (для замужества, для женитьбы Valery Popenov)
proverba you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper!попался, который кусался!
Makarov.catch a good opportunityвоспользоваться хорошей возможностью
gen.catch weight goodsрасфасованный товар (Alex Lilo)
food.ind.catch weight goodsфасованный товар с переменным весом (Баян)
gen.catch weight goodsтовар, предварительно взвешенный, расфасованный (Alex Lilo)
gen.catch weight goodsпредварительно взвешенный расфасованный товар (Alex Lilo)
gen.catch with the goodsбрать с поличным (Anglophile)
gen.catch with the goodsпоймать с поличным
gen.catch with the goodsвзять с поличным (Anglophile)
tel., market.did I catch you at a good time?вам удобно говорить? (Осторожно: англ. фраза, скорее всего, будет ассоциироваться с телемаркетингом 4uzhoj)
gen.get a good catch of fishпоймать много рыбы
proverbGood bait catches fine fishкак подмажешь, так и поедешь (Andrey Truhachev)
proverbGood bait catches fine fishна сладкое все падки (Andrey Truhachev)
proverbGood bait catches fine fishкакая наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
proverbGood bait catches fine fishна лакомый кусочек всякий падок (Andrey Truhachev)
proverbGood bait catches fine fishна сало всякую мышь поймаешь (Andrey Truhachev)
proverbGood bait catches fine fishкакова наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
amer.Good catchПодловил! (alexghost)
inf.good catchзавидная партия (one that is worth having, especially an attractive or admirable marital partner pfedorov)
amer.Good catch!комплимент (за найденную кем-либо ошибку; saying "Good catch!" to someone who spots an error Val_Ships)
inf.good catchверное замечание (VLZ_58)
gen.Good catch!Молодец, что заметил! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver)
gen.that bachelor is a good catchэтот холостяк – завидный жених
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastсамое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastлучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро
amer.very good catchочень хороший улов (Маша Ф)