English | Russian |
any warning from the Supplier shall only be deemed to be given | любое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, что (Yeldar Azanbayev) |
be given a suspended sentence | быть осуждённым условно (nyasnaya) |
be given the powers of a notary | быть наделённым полномочиями нотариуса (Alex_Odeychuk) |
caution given | предупреждение сделано (linkin64) |
Data on the licenses given to legal entity | Сведения о лицензиях, выданных юридическому лицу (Konstantin 1966) |
for the consideration given | за встречное удовлетворение, предоставленное (Andy) |
full faith and credit may be given to | полное признание и доверие могут быть даны (Johnny Bravo) |
full faith should be given to such Certificate in Judicature and thereout | такой сертификат должен признаваться судебными и другими органами (teterevaann) |
give a citation | уведомлять о нарушении закона в официальном порядке (andreon) |
give a good discharge | обеспечить надлежащее исполнение (A1_Almaty) |
give a large financial gift | подарить крупную сумму денег (ART Vancouver) |
give a large financial gift | сделать подарок на крупную сумму (Your boss gives you a large financial gift. Can your spouse get their hands on it? Normally, no, but you could lose it or a chunk of it. ART Vancouver) |
give a mandate | давать поручение (Sirenya) |
give a reprimand | объявить выговор (Alexander Demidov) |
give a specific timeframe | указать чёткие сроки (for when ... – относительно того, когда ... / ..., в какие ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
give a statement | давать свидетельские показания (письменные 4uzhoj) |
give a substantive response | дать ответ по существу (Elina Semykina) |
give a wound | нанести рану |
give a Х-year suspended sentence | приговорить к Х годам лишения свободы условно (Alexander Matytsin) |
give an absolute discharge | освободить от ответственности (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary. ART Vancouver) |
give an effectual receipt for | предоставить обязательную имеющую законную силу расписку на (ReinaML) |
give an opinion | дать заключение |
give an opinion | вынести решение |
give appearance | создавать видимость (Право международной торговли On-Line) |
give as a reason | мотивировать (that; тем, что Евгений Тамарченко) |
give as a reason that | мотивировать тем, что (Евгений Тамарченко) |
give at least 3 months written notice prior to | прислать письменное уведомление за три месяца до (elsid) |
give bail | поручиться |
give bail | дать поручительство |
give bail | находить поручителя |
give birth | зародить |
give birth to suspicion | зародить подозрение |
give briefings | проводить разъяснительную работу (Alexander Demidov) |
give business efficacy to the contract | придать контракту действенность / силу для ведения бизнеса (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
give cause | являться основанием (является основанием для отказа Арендодателя от исполнения договора аренды = shall give Lessor cause to repudiate/terminate the lease. Any violation of these rules shall give Landlord cause to terminate the Lease. | Some violations by tenants give the landlord cause to evict them. | This action would give the landlord cause to give an eviction notice when the rent is not paid in full and on time. | Absent some specific provision in the lease agreement, being a college student would not give the landlord cause to terminate the lease and ... | the Tenant did not comply and has continued to give the Landlord cause to end the tenancy since issuing the Notice. Alexander Demidov) |
give cause | приводить к возможности (give cause for something to serve as a just cause for something; to warrant something. Your comments give cause for further investigation. I didn't give cause for you to worry so much. See also: cause, give McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
give color | признавать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы) |
give colour | признать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы Право международной торговли On-Line) |
give colour | признавать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы) |
give/deliver/deposit as pledge | передавать в залог (Farrukh2012) |
give documentary evidence | документально засвидетельствовать (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | подтвердить документально (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | представить документальное доказательство (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | подтверждать документально (Andrey Truhachev) |
give effect | производить (Alexander Matytsin) |
give effect | осуществлять (Alexander Matytsin) |
give effect | совершать (Alexander Matytsin) |
give effect | устанавливать (Alexander Matytsin) |
give effect | предоставлять (Alexander Matytsin) |
give effect | проводить в действие |
give effect to | ввести решение в силу (Andrew052) |
give evidence | показать |
give evidence | показаться |
give evidence | показывать (в суде) |
give evidence | дать показания (angryberry) |
give evidence | показать (в суде) |
give evidence | показываться |
give evidence | предоставлять доказательства |
give evidence against | свидетельствовать против (кого-либо maystay) |
give evidence under compulsion | давать показания по принуждению |
give false evidence | лжесвидетельствовать |
give floor | предоставлять слово |
give floor to | предоставить слово (кому-либо) |
give for keeping | сдать на хранение |
give further effect | продлить действие |
give guidance | разъяснять (Court gives guidance on s175 procedure – суд разъяснил порядок применения статьи 175 dotsya) |
give in charge | сдать полиции (кого-либо) |
give in charge | передать в руки полиции (кого-либо) |
give in charge | передать в руки полиции |
give in evidence | представить в качестве доказательства |
give in marriage to | отдавать замуж за |
give in pledge | отдать в залог (Morning93) |
give in one's verdict | голосовать в качестве присяжного |
give judgement | вынести судебное решение |
give judgement | выносить судебное решение |
give judgment | выносить судебное решение |
give judgment | вынести судебное решение |
give judgment on | выносить решение по (freelance_trans) |
give judicial relief | предоставлять правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую охрану (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give law | принимать законы |
give law | формулировать право |
give law | законодательствовать |
give less than the required amount | недодавать (Leonid Dzhepko) |
give live evidence | давать показания лично (sankozh) |
give medical aid | оказывать медицинскую помощь (Leonid Dzhepko) |
give name in baptism | дать имя при крещении (HOFU) |
give nothing but promises | кормить обещаниями (тж. give nothing but excuses 4uzhoj) |
give notice of a claim | направлять иск |
give notice of appeal | подавать апелляционную жалобу (Andrey Truhachev) |
give notice of appeal | подавать апелляцию (Andrey Truhachev) |
give notice to | уведомить (кого-либо о чём-либо) |
give notice to Contractor about any discovered defect without delay | уведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте (Konstantin 1966) |
give on gage | отдавать под залог (Право международной торговли On-Line) |
give possession | предоставить во владение (или в пользование Andy) |
give proper effect | достигать должной эффективности (напр., о положениях контракта Tayafenix) |
give protection | обеспечивать защиту (The optimum protection would be afforded (or provided, or given) by the addition of ... Циммерман Alexander Demidov) |
give public notice | публиковать для всеобщего сведения (of Praline) |
give punishment | наказывать |
give quarter | давать пощаду |
give quarter | щадить |
give judicial relief | предоставлять юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую охрану (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give reproof | сделать замечание |
give rise | служить основанием (to mtovbin) |
give rise | служить основанием для (to mtovbin) |
give rise to | послужить основанием для (if the results of the check give rise to such measures sankozh) |
give rise to an action | дать основание для иска |
give rise to criminal liability | влечь за собой уголовную ответственность (iVictorr) |
give rise to indemnification | являться основанием для возникновения обязательства по возмещению (Ying) |
give rise to liability | привести к возникновению ответственности (TVovk) |
give security | предоставлять обеспечение |
give security | предоставить обеспечение |
give security | дать поручительство |
give sentence | назначить наказание |
give sentence | вынести приговор |
give someone the Miranda warning | проинформировать задержанного о его правах (в США (о праве хранить молчание, не свидетельствовать против самого себя, праве на адвоката, праве на назначение бесплатного адвоката при отсутствии средств) Leonid Dzhepko) |
give sworn testimony | дать показания под присягой (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
give tax breaks | освобождать от уплаты налоговых платежей (Bogdan1979) |
give tax breaks | предоставлять налоговые льготы (The plan includes increasing taxes on imported sugar and giving tax breaks to anyone who wants to invest in local sugar refinement. Bogdan1979) |
give testimony | дать показания |
give testimony | дать показания |
give testimony | свидетельствовать (в суде; на допросе – give/provide a statement 4uzhoj) |
give the floor | дать слово |
give the impression | создавать видимость (Alexander Demidov) |
give the prisoner in charge to jury | предать обвиняемого суду присяжных |
give their evidence in this case | предоставить доказательства по делу (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
give time | предоставлять отсрочку |
give up for adoption | передавать на усыновление (Andrey Truhachev) |
give up for adoption | передать на усыновление (Andrey Truhachev) |
give up for adoption | передавать на удочерение (Andrey Truhachev) |
give up his Egyptian nationality | отказаться от гражданства Египта (Alex_Odeychuk) |
give wound | наносить рану |
give your house as domicile | указать Ваш дом в качестве места постоянного проживания (Andrey Truhachev) |
give your own account of the matter | изложить своё мнение по вопросу (4uzhoj) |
Given at | Выдан в (в тексте диплома об образовании Leonid Dzhepko) |
given crime | данное преступление |
given name | имя (в отличие от фамилии) |
given the right of enforcement | предоставлено право добиваться принудительного исполнения (Andy) |
given these circumstances | при указанных обстоятельствах (Leonid Dzhepko) |
given thing | требуемое действие (Victor Parno) |
given under my hand | выдано за моей собственноручной подписью (Igor Kondrashkin) |
given under my hand | я скрепила данный документ собственноручной подписью (hora) |
Given under my hand and seal | Заверено моей собственноручной подписью и печатью (Johnny Bravo) |
Given under the common seal of the Company | Скреплено печатью компании (Mirashka) |
given under the Common Stamp of the Company | скреплено печатью компании (linkin64) |
Given under this Common Seal of the above Company | Скреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
has the meaning given that term in section | имеет значение, данное этому термину в разделе (Kovrigin) |
no legal advice given or sought | Юридическая консультация не требовалась и не была предоставлена (Standard formula used by a notary public certifying a document) |
no legal advice sought or given | Юридическая консультация не требовалась и не была предоставлена |
property given to charity | имущество, предоставленное для благотворительных целей |
satisfied by the given conditions | расходы покрываются исходя из конкретных условий (Andy) |
shall only be deemed to be given | считается сделанными (Yeldar Azanbayev) |
the following terms, when used in this Agreement with initial capital letters, shall have the meaning given in | Термины, используемые в настоящем Договоре с прописной буквы, имеют значение, указанное |
to the document full faith and credit are due and ought to be given | документу надлежит верить (Tayafenix) |
within a reasonable term, after due notice has been given | в разумные сроки по получении надлежащего уведомления (Andy) |
without any justification being given | без предоставления какого бы то ни было обоснования (предпринятых действий Alex_Odeychuk) |
without being given all notarial powers | без наделения полномочиями на совершение всех нотариальных действий (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |