DictionaryForumContacts

   English
Terms containing German | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a confused splutter of German on my rightневнятная немецкая речь справа от меня
gen.a cousin germanдвоюродная сестра
gen.a cousin germanдвоюродный брат
Gruzovik, obs.a Germanколбасница
Gruzovik, obs.a Germanколбасник
gen.a new word of German mintageнеологизм немецкого происхождения
gen.a new word of German mintageновое слово немецкого происхождения
Makarov.after wrestling with French history or German poetryпромучившись с французской историей или немецкой поэзией
gen.all across German-speaking countriesво всех немецкоязычных странах (в Германии, Австрии, Швейцарии Alex_Odeychuk)
Makarov.American of German extractionамериканец немецкого происхождения
Makarov.among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanshipсреди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца
gen.an American of German extractionамериканец немецкого происхождения
gen.ancient Germanгерманец
mil., avia.Anglo-German variable geometryангло-германский самолёт с изменяемой геометрией крыла (aircraft)
gen.as a pianist he specialized in the German classic and romantic repertoireкак пианист он специализировался на немецком классическом и романтическом репертуаре
gen.Association for the German LanguageОбщество немецкого языка (нем.Gesellschaft fьr deutsche Sprache wikipedia.org Andrey Truhachev)
bank.Association of German Stock ExchangesАссоциация немецких фондовых бирж
med.Association of Southern German OrthopedistsОбъединение южногерманских ортопедов (aegor)
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых и промышленных выставок Германии (Karina Vardazaryan)
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых выставок и ярмарок Германии (Karina Vardazaryan)
gen.Austro-Germanавстро-германский
Gruzovik, obs.Baltic German womanостзейка
obs.Baltic Germanостзейка (woman)
Gruzovik, obs.Baltic Germanостзеец
gen.be as meticulous as a Germanбыть аккуратен, как немец (Alexander Demidov)
gen.be captured by the Germansпопасть в плен к немцам (He was captured by the Germans. ART Vancouver)
Makarov.books are designated for the German readerкниги рассчитаны на немецкого читателя
Makarov.books are designated for the German readerкниги предназначаются для немецкого читателя
gen.brother germanродной брат
gen.brother germanдвоюродный брат
gen.brother-germanродной брат
law, Makarov.brothers-germanродные братья
rel., cath.Central Committee of German CatholicsЦентральный комитет немецких католиков
Makarov.confused splutter of German on my rightневнятная немецкая речь справа от меня
gen.cousin germanкузина
gen.cousin germanдвоюродная сестра
gen.cousin germanкузен
gen.cousin germanдвоюродный брат
obs., inf.derogatory a Germanколбасник
sport.double German giantбольшой оборот назад в висе сзади
sport.double German reverse straddleбольшой оборот назад в висе сзади с перелётом ноги врозь в вис
Makarov.drop Germanбросить немецкий
Makarov.drop Germanбросить заниматься немецким языком
Makarov.dutch differs little structurally from Low Germanнидерландский язык по структуре своей мало отличается от нижненемецкого
Makarov.earth is always green or green/yellow except in German-made appliances where earth is redземля всегда обозначена зелёным или жёлто-зелёным цветом, за исключением устройств, сделанных в Германии, там земля обозначается красным
gen.East Germanвосточногерманский
gen.Edward GermanЭдвард Герман (англ. композитор)
gen.Edward GermanЭдвард Джермен (англ. композитор, скрипач и дирижёр)
namesEdward Edward German Jones GermanЭдуард Джерман (1862 — 1936, наст. имя Эдуард Джерман Джоунз, англ. композитор, скрипач и дирижёр. Автор оперетт, музыки к театральным постановкам)
Makarov.English, Dutch and German are cognate languagesанглийский, голландский и немецкий – родственные языки
gen.enroll in German language schoolпойти на курсы немецкого языка (z484z)
gen.enroll in German language schoolзаписаться на курсы немецкого языка (z484z)
gen.ethnic Germanэтнический немец (Andrey Truhachev)
Makarov.every country's production had been geared to an intricate system of German demands and suppliesпродукция каждой страны была приспособлена к сложной системе германских потребностей и поставок
mil.Federal German Navyвоенно-морские силы ФРГ
gen.Federal Union of Women's Organizations and Women's Groups of German AssociationsФедеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциаций
formalFederation of German Trade UnionsОНП (DGB Andrey Truhachev)
media.General German News ServiceАДН (телеграфное) информационное агенство ГДР Andrey Truhachev)
gen.German acaciaтерновник
gen.German Aerospace CenterГерманский центр авиации и космонавтики (wikipedia.org AMlingua)
mil.German Air Defense Ground EnvironmentАСУ силами и средствами ПВО ФРГ
mil., avia.German air defense ground environmentназемная инфраструктура системы противовоздушной обороны Германии
mil.German Air Forceвоенно-воздушные силы ФРГ
mil.German Air Force Baseбаза ВВС ФРГ
mil.German Air Force communications netсеть связи ВВС ФРГ
mil.German Air Force Tactical Air Commandтактическое авиационное командование ВВС ФРГ
mil., avia.German Air Force Technical Orderнаставление по технической эксплуатации военно-воздушных сил ФРГ
avia.German Air Sports AssociationНемецкая авиационная спортивная лига (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.German-Americanамериканский немец (Andrey Truhachev)
gen.German-Americanнемецкий американец (Andrey Truhachev)
gen.German-Americanамериканец немецкого происхождения (Andrey Truhachev)
mil., hist.German-American community relations programпрограмма обеспечения связей между гражданскими организациями и населением ФРГ и американскими войсками
gen.German-American hyphenateамериканец немецкого происхождения
Makarov.German anchovyкилька
mil.German Armyсухопутные войска ФРГ
psychiat.German Association for Psychiatry, Psychotherapy and PsychosomaticНемецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии (dgppn.de serrgio)
energ.syst.german association of power utilitiesОбъединение германских электростанций (VDEW shpak_07)
avia.German Aviation AuthorityФедеральное управление по делам авиации (ФРГ makhno)
Makarov.German bezoarпилобезоар (безоарный камень, содержащий шерсть животных)
anim.husb.German bezoarбезоарный камень из волос животного происхождения
bot.German blueflagкасатик германский (Iris germanica)
bot.German blueflagирис германский
Игорь МигGerman-bornвыходец из Германии
Игорь МигGerman-bornуроженец Германии
Игорь МигGerman-bornс немецкими корнями
Игорь МигGerman-bornродом из Германии
bot., Makarov.German broomдрок германский (Genista germanica)
sport.German Bundesliga clubклуб-член бундеслиги (Andrey Truhachev)
bot.German camomileромашка ободранная
bot.German camomileромашка лекарственная
bot.German camomileромашка аптечная
bot.German camomileдевичий цветок (Matricaria chamomilla)
agric.German camomileромашка лекарственная (Matricaria chamomilla)
biol.German camomileтрёхреберник непахучий (Tripleurospermum inodorum)
chem.German camomile oilромашковое масло
chem.german camomille oilэфирное масло обыкновенной ромашки
chem.german camomille oilромашковое масло
gen.German Cancer Research CenterГерманский онкологический исследовательский центр (Johnny Bravo)
inf.German carнемец (MichaelBurov)
agric.German catchflyзорька клейкая (Viscaria viscosa)
agric.German catchflyсмолёвка обыкновенная
agric.German catchflyсмолка клейкая
biol.German catchflyсмолка липкая (Lychnis viscaria)
bot.German celeryсельдерей корнеплодный (Apium graveolens var. rapaceum)
bot.German celeryсельдерей корневой (Apium graveolens var. rapaceum)
gen.German Central Association of the Electrical and Electronics IndustryНемецкая Центральная Ассоциация электротехнической и электронной промышленности (ZVEI ROGER YOUNG)
bot.German chamaedrysдубровник обыкновенный (Teucrium chamaedrya)
bot.german chamomieромашка лекарственная (Игорь_2006)
chem.German chamomile oilромашковое масло
libr.German chancery typeнемецкий архивный шрифт
sport.German circleнемецкий круг
sport.German circle dismountнемецкий круг в соскок углом
sport.German circle entryнемецкий круг с прыжка
sport.German circle facialнемецкий круг через ручки
sport.German circle on the endнемецкий круг
patents.German classification systemнемецкая система классификации изобретений
patents.german classification systemгерманская система классификации изобретений
agric.German cloverклевер малиновый
agric.German cloverклевер инкарнатный (Trifolium incarnatum)
agric.German cloverклевер пунцовый
biol.German cloverклевер мясокрасный (Trifolium incarnatum)
zool.German cockroachпрусский таракан (Blattella germanica)
agric.German cockroachпрусак (Phyllodromia germanica, Blattella germanica, Periplaneta germanica)
gen.German cockroachпрусак
med.German Collection of Microorganisms and Cell CulturesНемецкая коллекция микроорганизмов и клеточных культур научного общества им.Лейбница (Wolfskin14)
Makarov.German compostкостяной суперфосфат
gen.German conqueror spiritгерманский дух покорительства (Andrey Truhachev)
gen.German conqueror spiritнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.german cousinдвоюродная сестра
gen.german cousinдвоюродный брат
obs., pejor.German cultureнеметчина
tech.German degreeнемецкий градус (жесткость воды Victor Parno)
anal.chem.German degree of water hardnessнемецкий градус жёсткости воды
patents.German Democratic RepublicГерманская Демократическая Республика (GDR; ГДР)
gen.German Democratic RepublicГДР
agric.German Development Cooperation AgencyГерманское общество по международному сотрудничеству (olga don)
med.german diagnosis related groupsсистема расчёта стоимости лечения на основании сходства диагнозов (Лорина)
mil., avia.German East air defense ground environmentсистема противовоздушной обороны ФРГ
tech.German Engineering Federation StandardГерманская федерация машиностроителей (DiverSPb)
O&G, casp.German environment standardГерманский стандарт по защите окружающей среды (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, bot.German false tamariskмирикария германская (Myricaria germanica)
pack.German Federal Association for Wooden Packaging, Pallets and Export PackagingФедеральное объединение производителей деревянной тары, поддонов и экспортной упаковки Германии (Бруклин Додж)
gen.German Federal Financial Supervisory AuthorityФедеральное управление финансового надзора Германии (YelenaPestereva)
mil., avia.German Federal Flight Security Agencyнемецкое федеральное управление по безопасности полётов
gen.German Federal Foreign OfficeФедеральное министерство иностранных дел Германии (Johnny Bravo)
gen.German Federation of Industrial Cooperative Research AssociationsГерманская федерация сообществ совместных промышленных исследований (shergilov)
gen.German Federation of Industrial Research AssociationsАссоциация промышленных научно-исследовательских объединений Германии "Отто фон Герике" (Перевод импортирован из немецко-русского словаря и "КонсультантПлюс" consultant.ru dicax)
polygr.German Flexo AssociationНемецкая ассоциация флексографии (DFTA (Deutschsprachige Flexodruck-Fachgruppe e.V.) aegor)
gen.German fluteбольшая флейта
gen.german fluteфлейтраверс
sport.German followed by Tramlotнемецкий круг и прямой вход в ручки
libr.German Frakturнемецкая фрактура (готический шрифт)
Gruzovik, dial.German fur coat made of deerskinпаница
sport.German giantотмах назад через голову из упора сзади и махом вперёд подъём в упор сзади
gen.German grammar is said to be more difficult than English grammarнемецкая грамматика считается более трудной, чем английская
biol.German grasshopperкобылка немецкая (Oedipoda germanica)
biol.German grasshopperкобылка краснокрылая (Oedipoda germanica)
amer.German guyнемец (...he's talking to some German guy Taras)
toolsgerman hammerмолоток немецкого типа (Yuriy83)
mil., avia.German Hawk operation centerцентр оперативного управления системой противовоздушной обороны "Хок" Германии
gen.German Heart Institute BerlinНемецкий Кардиологический Центр в Берлине (dhzb.ru elena.sklyarova1985)
vulg.German helmetголовка полового члена
biol.German honey beeпчела медоносная вересковая (Apis lenzeni)
athlet.German hopгерманский способ тройного прыжка
philos.German idealist philosophyнемецкая идеалистическая философия (Alex_Odeychuk)
patents.German Imperial Patent OfficeИмперское патентное ведомство Германии (Sergei Aprelikov)
gen.German Industrial Standardнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
gen.German Industrial Standardстандарт DIN (Andrey Truhachev)
gen.German Industry Standardнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
gen.German Industry Standardстандарт DIN (Andrey Truhachev)
tech.German Infrared LaboratoryЛаборатория инфракрасной техники Германии
tech.German Institute for StandardisationНемецкий институт по стандартизации (nikborovik)
bot.German irisирис германский
bot., Makarov.German irisкасатик германский (Iris germanica)
nautic.German knotузел-восьмёрка
biol.German knotgrassдивала однолетняя (Scleranthus annuus)
gen.German-language areaнемецкоязычный мир (A.Rezvov)
gen.German-language economic journalнемецкоязычный экономический журнал (A.Rezvov)
gen.German lawЗаконодательство Германии (feyana)
med.German leechпятнистая медицинская пиявка
med.German leechпятнистая пиявка (медицинская)
automat.german lockполуоборотный замок
econ.German Logistics AssociationНемецкое Общество Логистики (Irina Verbitskaya)
econ.German Logistics AssociationНемецкая Ассоциация Логистики (Irina Verbitskaya)
dog.German longhaired pointerнемецкая длинношёрстная легавая (тж. немецкий лангхаар Himera)
Makarov.german Luftwaffe had command of the air in the first part of the warнемецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны
gen.German madwortострица простёртая
Gruzovik, bot.German madwortострица простёртая (Asperugo procumbens)
agric.German madwortострица лежачая
Gruzovik, bot.German madwortасперуга лежачая (Asperugo procumbens)
bot.German madwortострица
Gruzovik, bot.German madwortострица лежачая (Asperugo procumbens)
gen.German mastiffнемецкий дог (CHichhan)
med.German measlesгерманская корь (устар. – острая вирусная болезнь, характеризующаяся кореподобным высыпанием, незначительными катаральными явлениями со стороны верхних дыхательных путей и увеличением периферических лимфатических узлов Игорь_2006)
med.German measlesкоревая краснуха
med.German measlesкраснуха коревая
gen.German measlesкраснуха
construct.German methodнемецкий способ
mil., avia.German Military Geophysical Officeгеофизический отдел вооружённых сил Германии
mil.German Military Logistic Representativeпредставитель службы тылового обеспечения ВС ФРГ
bot., Makarov.German milletщетинник итальянский (Setaria italica)
bot., Makarov.German milletпросо итальянское (Setaria italica)
mil.German Ministry of Defenseминистерство обороны ФРГ
tech.German mountнемецкая монтировка
astr.German mountнемецкая установка
tech.German mountingнемецкая монтировка
astr.German mountingнемецкая установка
gen.German native speakerноситель немецкого языка как родного
mil.German Naval Air Armавиация ВМС ФРГ
Gruzovik, inf.German noblemanфон
tech.German Nuclear SocietyЯдерное общество Германии
hist.German OceanНемецкое море
obs.German OceanСеверное море
Makarov.german officer called Polish campaign a strafe expedition, not a warнемецкий офицер назвал польскую кампанию не войной, а штрафной военной операцией
sport.German Olympic Sports ConfederationОлимпийская спортивная конфедерация Германии (Andrey Truhachev)
sport.German Olympic Sports ConfederationНемецкий Олимпийский спортивный союз (Andrey Truhachev)
Makarov.German packagingнемецкая упаковка
patents.German patentгерманский государственный патент
med.German Patentнемецкий патент
bot.German pellitoryанациклус аптечный
bot.German pellitoryанациклус
bot.German pellitoryанациклус (Anacyclus)
bot.German pellitoryримская ромашка (Anacyclus officinal-urn)
bot.German pellitoryнемецкая ромашка
bot.German pellitoryзубной корень
med.German pellitoryнемецкая ромашка (Anacychus officinarium L.)
med.German Pharmacopeiaфармакопея ФРГ
med.German PharmacopeiaГерманская фармакопея
med.German Pharmacopoeiaфармакопея ФРГ
med.German PharmacopoeiaГерманская фармакопея
philos.German philosophy of the late eighteenth and early nineteenth centuryнемецкая философия конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков (Alex_Odeychuk)
vulg.German poxсифилис (см. French pox)
forestr.german pressлощильный пресс
libr.German printготический шрифт фрактура
libr.German printнемецкий шрифт фрактура
gen.German punctualityнемецкая пунктуальность (dimock)
gen.German punctualityнемецкая точность (dimock)
libr.German quotation marksкавычки готического шрифта
libr.German quotation marksкавычки немецкого шрифта
gen.German Research FoundationНемецкое научно-исследовательское общество (daring)
mil.german reticles"пенёк" (тип оптического прицела rusputin)
gen.German Rexпрусский рекс ('More)
gen.German Rexнемецкий рекс (порода кошек wikipedia.org 'More)
mil.German Route-Clearing Packageнемецкая система расчистки маршрутов (состоит из 4 машин qwarty)
meat.German salamiнемецкая салями (сухая некопчёная или слегка прокопчённая колбаса из говядины и свиной обрези в сшитых говяжьих кругах или в свиных кишках)
agric.German saltpeterнитрат аммония
agric.German saltpeterаммиачная селитра
agric.German saltpeterазотнокислый аммоний
chem.german saltpetreаммонийная селитра
chem.german saltpetreазотнокислый аммоний
bot.German sarsaparillaосока песчаная (Carex arenaria)
meat.German sausageгруппа колбас холодного копчения из разных видов мяса с пряностями
meat.German sausageнемецкая колбаса (слегка прокопчённая сухая из говядины и свинины с чесноком и перцем)
gen.German scholarгерманист
libr.German scriptготический рукописный шрифт
libr.German scriptнемецкий рукописный шрифт
bot.German sesameрыжик волосистый (MichaelBurov)
bot.German sesameнемецкий кунжут (MichaelBurov)
bot.German sesameрыжик посевной (MichaelBurov)
bot.German sesameложный лен (MichaelBurov)
bot.German sesameрыжик (<растение> MichaelBurov)
chem.german sesame oilрыжиковое масло
Makarov.German sheep dogнемецкая овчарка
Makarov.German sheep dogнемецкая овчарка
gen.German shepardнемецкая овчарка (mica2007)
gen.German shepherdнемецкая овчарка (порода собак)
Makarov.German shepherd dogнемецкая овчарка (порода собак)
gen.German Shepherd dog breederовчарист (Anglophile)
gen.German shorthaired pointerнемецкий курцхаар (GSP tarantula)
tech.German sidingобшивка досками внакрой
gen.German silverальпака
gen.German silverальпага
tech.German silverнейзильбер
tech.German silverбелая медь
gen.German silverнейзильбер (белый серебристый сплав меди (основа) с никелем (5-35%) и цинком (13-45%))
gen.german silverновое серебро
gen.german silverпакфонг
med.German silverгерманское серебро
gen.German silverмельхиор
mus.german sixthнемецкая секста
gen.german sixthальтерированный секстаккорд или квинтсекстаккорд, энгармонически равный доминантсептаккорду (обычно разрешается в квартсекстаккорд во избежание параллельных квинт Marina Lee)
gen.German Society against Virus DiseasesНемецкая ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниями (Olessya.85)
med.German Society for Aesthetic Botulinum Toxin TherapyНемецкое общество эстетической ботулинотерапии (DGBT, Deutsche Gesellschaft fьr Asthetische Botulinumtoxin-Therapie ННатальЯ)
med.German Society for Clinical ChemistryНемецкое общество клинической химии (harser)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество по проверке материалов методом неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество неразрушающих испытаний (Александр Рыжов)
med.German Society for Nutritional MedicineНемецкое общество клинического питания (Alex Lilo)
med.German Society for Nutritional MedicineАссоциация специалистов по медицинскому питанию Германии (Dimpassy)
psychol.german society for psychotherapyнемецкое психотерапевтическое общество
med.German Society for Sterile SupplyНемецкое общество стерильного снабжения (iwona)
gen.German Society for Technical CooperationГерманское общество технического сотрудничества (GTZ HarryWharton&Co)
med.German Society of Clinical ChemistryНемецкое общество клинической биохимии (abolshakov)
gen.German Society of TribologyНемецкое трибологическое общество (сокр. GfT Сабу)
gen.German soldierгитлеровец (in World War II)
comp.German Space Operation Centerнемецкий Космический центр управления
gen.German-speaking economistнемецкоязычный экономист (A.Rezvov)
dog.german spitzнемецкий шпиц (Johnny Bravo)
sport.German Sports AssociationНемецкий спортивный союз (Andrey Truhachev)
hist.German State RailwayГосударственные железные дороги Германии (сокр. DR makhno)
gen.German State RailwayНемецкие государственные железные дороги (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; сокр. DR makhno)
gen.German State RailwayЖелезные дороги ГДР (сокр. DR makhno)
gen.German Stock Companies ActЗакон об акционерных обществах Германии (V.Lomaev)
mil., avia.German Submarine Consortiumкораблестроительный консорциум Германии по постройке неатомных подводных лодок
bot.German swordflagкасатик германский (Iris germanica)
bot.German swordflagирис германский
med.German syndromeфетальный триметадионовый синдром (Игорь_2006)
med.German syndromeтриметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона Игорь_2006)
biol.German tamariskмирикария (Myricaria)
mil., avia.German tank improvementпрограмма модернизации танкового парка вооружённых сил Германии
tech.German Temperature Manufacturing CenterНемецкий центр по производству датчиков температуры (Метран)
mil.German Territorial Armyтерриториальные войска ФРГ
mil., avia.German Territorial Northern Commandсеверное территориальное командование вооружённых сил Германии
mil.German Territorial Northern Commandтерриториальное командование ФРГ Север
mil.German Territorial Southern Commandтерриториальное командование ФРГ Юг
libr.German textготический крупный шрифт
libr.German textнемецкий крупный шрифт
gen.German textготический шрифт
gen.German tinderтрут
vulg.german troilismполовой акт одного мужчины с двумя женщинами
polygr.German typeнемецкий шрифт
libr.German typeготический шрифт фрактура
gen.German-typeнемецкого образца
libr.German typeнемецкий шрифт фрактура
gen.german typeнемецкого образца
Makarov.German-type double and triple compoundsдвучленные и трёхчленные сложные слова на немецкий манер
meat.German-type mortadella sausageнемецкая "мортаделла" (варёная колбаса из говядины и свиной обрези с чесноком)
bot.German velvet grassбухарник мягкий
biol.German velvet grassбухарник мягкий (Holcus mollis)
biol.German vetchгорошек кустарниковый (Vicia dumetorum)
austral., inf.German wagonнемецкий вагон (общее название любой открытой повозки, применявшейся для самых различных целей, обычно запряжённой лошадьми)
obs., pejor.German way of lifeнеметчина
weld.German Welding AssociationНемецкое общество сварки и смежных технологий (AnnaRoma)
agric.German wheatпшеница спельта (Triticum spelta)
biol.German wheatпшеница спельта (Triticum spelta)
gen.German wirehaired pointerнемецкий дратхаар (GWP tarantula)
gen.German womanнемка
gen.grim genius of the German nationсумрачный германский гений (из перевода Алекса Миллера bryu)
Makarov.have a reading knowledge of Germanуметь читать по-немецки
Makarov.have a speaking knowledge of Germanуметь говорить по-немецки
Makarov.have a working knowledge of Germanсвободно владеть немецким
gen.he asked me how he should set about learning Germanон спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка
gen.he cannot read English or German fluentlyон не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки
gen.he cannot speak Germanон не говорит по-немецки
gen.he cannot speak Germanон не знает немецкого языка
gen.he does not know a word of Germanон по-немецки ни в зуб ногой
gen.he does not know a word of Germanон по-немецки ни в зуб толкнуть
gen.he does not know a word of Germanон ничего не знает по-немецки
Makarov.he had a slight German accentу него был небольшой немецкий акцент
Makarov.he has a good command of Germanон хорошо говорит по-немецки
gen.he has a good command of Germanон хорошо владеет немецким
gen.he has a smattering of Germanон чуть-чуть знает немецкий
Makarov.he has a strong German accentу него сильный немецкий акцент
Makarov.he has no Germanон не знает немецкого языка
Makarov.he improved his Germanон сделал успехи в немецком языке
gen.he is a German by birthон родом немец
gen.he is a German by originон родом немец
Makarov.he is by origin a German settlerон родом из немецких колонистов
Makarov.he is forgotten some of his Germanон подзабыл немецкий язык
Makarov.he is of German extractionон немецкого происхождения
Makarov.he is originally Germanон немец по происхождению
Makarov.he is still an undergraduate in Germanон ещё плоховато знает немецкий
Makarov.he is very knowledgeable about German literatureон очень хорошо знает немецкую литературу
gen.he learnt German but never reached familiarity with itон изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует
gen.he looks more like an Englishman than a Germanон скорее похож на англичанина, чем на немца
gen.he speaks English, but with a very pronounced German accentон говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентом
gen.he speaks French and German with equal easeон одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки
gen.he speaks not only German, but also Frenchон говорит не только по-немецки, но и по-французски
Makarov.he took me for a Germanон принял меня за немца
gen.High Germanверхненемецкий
ling.High Germanверхненемецкий язык
gen.his architecture marks the beginning of an eclectic approach in German buildingего Лео фон Кленце творчество знаменует собой начало эклектики в немецкой архитектуре
gen.his father wanted him to learn conversational Germanего отец хотел, чтобы он учил разговорный немецкий
Makarov.his German is a little rustyон подзабыл немецкий язык
gen.Hispano-Germanиспанско-немецкий
gen.Holy Roman Empire of the German NationСвященная Римская империя германской нации (grafleonov)
Makarov.honest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck"честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмарка
gen.how long does your German class take?сколько продолжается у вас урок немецкого языка? (nerzig)
gen.I can neither read German nor speak itя не читаю и не говорю по-немецки (yevsey)
gen.I have been learning German since yesterdayя учу немецкий со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
Makarov.I have found in all these villages no evidence of German atrocitiesни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеяний
lit.In a German Pension"В немецком пансионе" (1911, сб. рассказов Кэтрин Мэнсфилд)
gen.in Germanна немецком языке (Andrey Truhachev)
gen.in Germanна немецком (языке Andrey Truhachev)
gen.in Germanпо-немецки (Andrey Truhachev)
Makarov.in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banksв июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков
gen.in the German mannerпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in the German mannerв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in the German mannerна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.include German among the working languages of the congressвключить немецкий язык в число рабочих языков конгресса
Makarov.Indo-German meetиндо-германская встреча
gen.is he doing German at school?он занимается в школе немецким?
gen.it deepened my interest in German literatureэто усилило мой интерес к немецкой литературе
gen.it is a bright class, I can start them off on German in the second yearэто способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса
gen.it takes a long consuetude to acquire the German languageдля того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общение
gen.it was the first German aeroplane to employ a pilot ejection seatэто был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло
Makarov.it was the first German aeroplane to employ a pilot-ejection seatэто был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло
gen.Judeo-Germanидиш
gen.judeo germanидиш
Makarov.like Nietzsche, the modern German believes that the world must be ruled by a supermanкак и Ницше, современные немцы верят, что миром должен управлять сверхчеловек (из книги об отношениях Великобритании и Германии издания 1912 года)
gen.Low-Germanнижненемецкий
gen.low Germanнижненемецкий язык
Makarov.Luther began to translate the Bible into clear vernacular GermanЛютер начал переводить Библию на понятный разговорный немецкий язык
gen.member of a German students' fraternityкорпорант
gen.Middle High Germanсредний верхненемецкий язык
gen.Middle High Germanсредневерхненемецкий язык
gen.Middle Low Germanсредненижненемецкий язык
gen.my German is a bit rustyя подзабыл свой немецкий
Gruzovik, obs.name of an old German danceгросфатер
gen.National Council of German Women's OrganizationsНациональный совет организаций немецких женщин
org.crime.National Council of German Women's Organizations/Federal Union of Women's Organizations and Women's Groups of German AssociationsНациональный совет организаций немецких женщин (Федеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциаций)
gen.native german-speakingявляющийся носителем немецкого языка (ssn)
gen.native german speakingявляющийся носителем немецкого языка (ssn)
gen.native german speaking countryстрана с немецким языком в качестве официального (ssn)
gen.Nina can't speak German tooНина тоже не умеет говорить по-немецки >
Makarov.none of the applicants was Germanсреди заявителей не было ни одного немца
gen.none of the applicants was were Germanсреди заявителей не было ни одного немца
Makarov.none of the applicants were Germanсреди заявителей не было ни одного немца
gen.of German/ French / African extractionнемецкого / французского / африканского происхождения
gen.of German parentageнемецкого происхождения
Makarov.Old Germanдревненемецкий (язык)
gen.Old Germanдревненемецкий
libr.old German typeстаронемецкий шрифт
gen.Old High Germanдревневерхненемецкий язык (ABelonogov)
Makarov.once more we have to turn to a German writer for informationнам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией
gen.pan germanпангерманский
gen.Pan-Germanпангерманист
gen.Pan-Germanпангерманский
Makarov.practise one's Germanупражняться в английском языке
Gruzovikpro-Germanпронемецкий
gen.pro-Germanпрогерманский
gen.put it into Germanпереведите это на (язык)
agric.Red Germanкрасная немецкая порода крупного рогатого скота мясо-молочного направления
agric.red German catchflyсмолка обыкновенная (Viscaria vulgar is)
biol.red German catchflyсмолка липкая (Lychnis viscaria)
gen.Russian-German Consortium on SakhalinРоссийско-Германский Консорциум по Сахалину (ABelonogov)
Makarov.secure a change in German policyдобиваться изменения в политике Германии
Makarov.set about learning the German languageвзяться за изучение немецкого языка
Makarov.she flunked Germanона не сдала экзамен по немецкому языку
Makarov.she had a thick German accentу неё был сильный немецкий акцент
Makarov.she is German by birth but is now a French citizenона родилась в Германии, но сейчас постоянно живёт во Франции
Makarov.she's got to do resits for French and Germanу неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам
Makarov.she's got to do resits in French and Germanу неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам
gen.Since when have you been learning German?с каких пор ты учишь немецкий? (Alex_Odeychuk)
lawsister-germanполнородная сестра
gen.sister germanполнородная сестра
gen.sister-germanродная сестра
gen.speak broken Germanговорить на ломаном немецком (Andrey Truhachev)
gen.speak Germanговорить по-немецки
patents.Supreme Court of the German EmpireИмперский суд Германии
gen.Swiss-Germanшвейцарский диалект немецкого (Niya)
gen.take children in Germanдавать детям уроки немецкого языка
vulg.talk Germanвыпускать газы
gen.the books are designed for the German readerкниги рассчитаны на немецкого читателя
gen.the books are designed for the German readerкниги предназначаются для рассчитаны на немецкого читателя
Makarov.the centrality of the German economy to the welfare of Europe must be recognizedследует признать решающее значение германской экономики для благосостояния Европы
Makarov.the East German regime's agreement was needed for use of the access routes to the cityдля использования подъездных путей к городу требовалось согласие восточногерманского режима
gen.the German actionнемецкая механика
Makarov.the German anchovy is a first of the herring kindкилька – представитель сельдеобразных
Игорь Мигthe German Democratic Republic National People's ArmyНациональная народная армия ГДР
Makarov.the German Deutsche Bibliographic is published weekly and provides both an author and catchword indexнемецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и указатель ключевых слов
Makarov.the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword indexнемецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель
gen.the German Federal RepublicФедеративная Республика Германии
gen.the German Gothic styleстиль немецкой готики
Makarov.the German guns then opened up and bombarded our positionsнемцы открыли огонь и обстреляли наши позиции
med.the German Heart Centre BerlinНемецкий кардиологический центр в Берлине (Andrey Truhachev)
gen.the German kitchenнемецкая кухня
sport.the German Memory ChampionshipЧемпионат Германии по спортивному запоминанию (Alex_Odeychuk)
gen.the German QuarterНемецкая слобода (In 1691, during one of his visits to the German Quarter, young Peter I of Russia became enamoured of Anna Mons, the daughter of Dutch wine merchant Johan Mons. WK Alexander Demidov)
Makarov.the Germansнемцы
Makarov.the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
Makarov.the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
lit.The influx of German and Viennese directors... contributed to breaching the wall of puritanism that bowdlerized Hollywood production.Приток режиссёров из Германии и Вены... помог пробить брешь в стене пуританской цензуры, которой подвергалась продукция Голливуда. (L. Barsacq)
patents.the Inventions and Patent Office of the German Democratic RepublicВедомство по делам изобретений и патентов ГДР
ed.the language of instruction is German.преподавание ведётся на немецком языке
ed.the language of instruction is German.обучение ведётся на немецком языке
ed.the language of instruction is German.язык обучения-немецкий
Makarov.the mark is German currencyмарка – денежная единица Германии
gen.the New German Schoolвеймарская школа (направление в немец, музыке 19 в.)
Makarov.the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlordофицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему
Makarov.the West German labour laws became applicable in East Germanyтрудовое право Западной Германии стало применяться в Восточной Германии
Makarov.the word was borrowed from English into Germanслово было заимствовано из английского языка немецким
Makarov.the word was borrowed from English into Germanслово было заимствовано из английского языка в немецкий
Makarov.then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my rightа потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание
gen.they were joint compilers of an exhaustive dictionary of Germanони братья Гримм были составителями полного словаря немецкого языка
obs., pejor.things Germanнеметчина
gen.think in Germanмыслить по-немецки (in a foreign language, etc., и т.д.)
gen.think in Germanдумать по-немецки (in a foreign language, etc., и т.д.)
gen.this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German lawвсе правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj)
gen.three truck-loads of armed Germansтри грузовика, набитых вооружёнными немцами (Vitalique)
Makarov.translate the book from German into Englishперевести книгу с немецкого языка на английский язык
gen.turn Germanонемечиться
gen.turn Germanонемечиваться
gen.Volga Germanповолжский немец (e.g., she's a Volga German; he comes from a Volga German family Рина Грант)
gen.Volga Germansнемцы Поволжья (dimock)
gen.Volga Germansповолжские немцы (The Volga Germans (German: Wolgadeutsche or Russlanddeutsche, Russian: Povolzhskie nemtsy) were ethnic Germans living along the ... wiki Alexander Demidov)
GruzovikWest Germanзападногерманский
Showing first 500 phrases