DictionaryForumContacts

   English
Terms containing From Here | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a block away from hereв квартале отсюда (Vladimir Shevchuk)
Makarov.all the people from the development do here their shoppingвсе люди с промыслов ходят сюда за покупками
gen.be downhill all the way from hereхудшее уже позади (Дмитрий_Р)
Makarov.bridge is some little distance from hereдо моста рукой подать
Makarov.coast showed as a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.customs here differ from those back homeобычаи здесь иные, чем у нас на родине
relig.damned from here to eternityосуждённый на вечные муки
gen.damned from here to eternityосуждённые на вечные муки
gen.do you know the way to the park from here?вы знаете, как пройти отсюда до парка?
gen.do you see well from here?вам отсюда хорошо видно?
gen.don't stir from hereникуда отсюда не уходи
gen.five miles from hereза пять миль отсюда
inf.from around hereместный (Sorry, I'm not from around here. – Извините, я не местный. ART Vancouver)
gen.from around hereздешний (Andrew Goff)
Gruzovik, inf.from hereотселева (= отселе)
obs.from hereотселева
obs.from hereотсель
math.from hereотсюда (on)
Gruzovik, obs.from hereотсель
Gruzovik, obs.from hereотселе
gen.from hereотсюдова (poorly educated language for "отсюда" Andrew Goff)
gen.from hereместный (I'm from here. My family has been in Ontario since 1911 on my dad's side and 1890’s from my moms' side. -- Я местный. ART Vancouver)
gen.from hereотсюда
gen.from hereс этого момента
Makarov.from here is a long stiff uphill along the coastотсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережья
gen.from here it follows logically thatотсюда вывод, что (Ремедиос_П)
gen.from here it follows logically thatотсюда следует, что (Ремедиос_П)
math.from here it follows thatотсюда
math.from here onначиная с этого места
math.from here onс этого места
math.from here onпосле этого
math.from here onвезде ниже
patents.from here onс этого времени
inf.from here on inвпредь (Damirules)
idiom.from here on inс этого места (и до конца Баян)
inf.from here on inотныне (Damirules)
idiom.from here on inс этого момента (и до конца Баян)
inf.from here on inс этого момента (Damirules)
inf.from here on outс этого момента (Damirules)
inf.from here on outвпредь (Damirules)
amer.from here on outпреим., впредь
amer.from here on outпреим., с этого времени
inf.from here on outотныне (Damirules)
gen.from here on outначиная с этого момента (From here on out, I'm making all the decisions. vogeler)
math.from here on throughout the following discussionsвезде ниже
amer.from here outвпредь
amer.from here outс этого времени
gen.from here the story gets more interestingс этого места повествование становится более интересным
relig.from here to eternityотныне и во веки веков
lit.From Here to Eternity"Отныне и вовек" (1951, роман Джеймса Джонса)
gen.from here to eternityотныне и навсегда (KozlovVN)
Gruzovik, humor.from here to hereот сих до сих
gen.from here to Moscow a telegram takes two hoursотсюда в Москву телеграмма идёт два часа
proverbGod is too high from here and the Tzar is too far to hear.до Бога высоко, до царя далеко
proverbGod is too high from here and the Tzar is too far to hear.царь далеко, а бог высоко (Супру)
Makarov.he lives a fair distance from hereон живёт на порядочном расстоянии отсюда
gen.he lives a few steps from hereон живёт в нескольких шагах отсюда
gen.he longs to get away from hereего тянет отсюда
gen.he took off from hereон отправился вышел в путь отсюда
Makarov.he took off from hereон вышел в путь отсюда
gen.he took off from hereон начал с этого места
gen.he wants to get away from hereего тянет отсюда
math.here and subsequently throughout the paper in the sequel from now onвсюду ниже
lit.Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection.Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen)
Makarov.here everything is adust and tawny, from man to his wife, his horse, his ox or his assздесь всё тёмно-коричневое и загорелое: работник, его жена, его вол, его осёл
Makarov.here the high peaks begin to rise from the plainздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.here the high peaks begin to rise from the plainа здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.here the high peaks begin to rise from the plain aздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.here we are safe from interruptionсюда никто не войдёт
gen.here we are safe from interruptionздесь нам не будут мешать
Makarov.here we are secure from interruptionздесь нам никто не помешает
gen.here's a letter from Borisвот письмо от Бориса
gen.his house is far from hereего дом отсюда далеко
Makarov.his house is just a crowhop from hereдо его дома отсюда рукой подать
gen.how far may the village be from here?какое расстояние отсюда до деревни?
gen.how far may the village be from here?далеко ли отсюда до деревни?
gen.how long does a letter take to reach England from here?сколько идёт отсюда письмо в Англию?
gen.I am not from around hereя нездешний
gen.I am not from around hereя не здешний
Makarov.I can hear Jane from here, hammering out a tune on the pianoя отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию
gen.I can hear you easily from hereя хорошо слышу вас отсюда
gen.I was hindered from getting hereмне не давали сюда попасть
gen.I was hindered from getting hereмне мешали сюда попасть
inf.I will leave to nowhere from hereя никуда отсюда не уйду (Soulbringer)
gen.I'll not move from hereя отсюда не уйду
inf.I'll take it from hereна этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj)
inf.I'll take it from hereдальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
gen.is it far from here?это далеко отсюда?
math.it follows from here thatотсюда
gen.it is a long way from hereэто далеко отсюда
gen.it is a two hours' journey from hereэто в двух часах езды отсюда
gen.it is a two hours' journey from hereотсюда туда ехать два часа
gen.it is about a kilometre from hereтуда будет с километр
gen.it is all downhill from hereхудшее уже позади (malder)
gen.it is all downhill from hereтеперь будет ещё хуже (malder)
gen.it is 7 days' sail from hereэто в семи днях плавания отсюда
gen.it is not far from hereэто недалеко отсюда
gen.it is quite a distance from hereэто довольно далеко отсюда
inf.it's a good three miles from hereэто ещё добрых три мили отсюда
Makarov.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
Makarov.it's a goodish step from hereдо этого места ещё идти и идти
gen.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
gen.it's a long drive from hereтуда далеко ехать
gen.it's a three-hour train ride from here to the cityотсюда до города три часа езды поездом
inf.it's all down hill from hereвсё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
Makarov.it's an easy walk from here to schoolотсюда легко дойти до школы
inf.it's just a stone's throw from here to the stationотсюда до вокзала рукой подать
construct.it's necessary to arrange water removal from the insulation surface hereЗдесь необходимо организовать по изоляции водосток
gen.it's not far from hereэто недалеко отсюда
Makarov.live not far from hereжить недалеко отсюда
gen.my family moved here in bits and pieces from Liberiaнаша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерии (гос-во в западной Африке bigmaxus)
media.New window from hereоткрыть здесь новое окно (пункт в контекстном меню Windows 2000)
gen.not from around hereнездешний (You're not from around here, are you? – Вы что, нездешний? ART Vancouver)
gen.one can see the lights of the city from hereсюда видны огни города
scient.results somewhat analogous to those quoted here from were obtainedотчасти аналогичные результаты тем, которые приведены здесь из ..., были получены ...
Makarov.she can hear very well from hereей отсюда хорошо слышно
idiom.take it from hereпринять у кого-то дела (SirReal)
construct.the barrow runs should be removed from hereв этом месте следует передвинуть катальные ходы
Makarov.the bridge is some little distance from hereдо моста рукой подать
gen.the building shows from here like a dark streakотсюда здание кажется тёмной полосой
Makarov.the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
gen.the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
Makarov.the coast showed as a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.the coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
gen.the distance from here to Londonрасстояние отсюда до Лондона
gen.the factory is a five-minute walk from hereзавод в пяти минутах ходьбы отсюда
gen.the hotel is two blocks from hereгостиница в двух кварталах отсюда
gen.the house shows white from hereотсюда дом выглядит белым
nautic.the island lies North by East from hereостров лежит на северо-северо-восток отсюда
Makarov.the old farm is a good mile from hereстарая ферма находится в доброй миле отсюда
Makarov.the park reaches from here to the riverпарк тянется отсюда до реки
gen.the picture can be seen to better advantage from hereотсюда картина лучше смотрится
Makarov.the place is two bus stops away from hereэто в двух автобусных остановках отсюда
Makarov.the place is two tram stops away from hereэто в двух трамвайных остановках отсюда
gen.the place where we lived is not far from hereместо, где мы жили, недалеко отсюда
gen.the school-day here is from nine to threeзанятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх
Makarov.the station is some distance from hereвокзал отсюда довольно далеко
gen.the swimming pool is a stone's throw from hereбассейн в нескольких шагах отсюда
Makarov.the town is within walking distance from hereдо города отсюда можно дойти пешком
gen.the view from here is grandотсюда открывается величественный вид
gen.the village is some two kilometers from hereдеревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда
gen.there is no means of getting to the station within an hour from hereотсюда нельзя добраться до вокзала за час
construct.there's a deviation from the design mark hereЗдесь допущено отклонение от проектной отметки
gen.there's a shelter for hikers two kilometers from hereв двух километрах отсюда есть экскурсионная база
gen.these birds fly away from here in the fallэти птицы улетают от нас осенью
gen.they moved away from here long agoони давно уехали отсюда
gen.three days' journey from hereтри дня пути отсюда
gen.two days' journey from hereв двух днях езды отсюда
gen.what distance do you make it from here to the village?как вы считаете, сколько отсюда до деревни?
inf.where do we go from here?что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko)
gen.which way is the town from here?в какой стороне город?
cliche.you can't get there from hereничего не выйдет (Sorry, you can't get there from here. – Ничего у вас не выйдет. ART Vancouver)
slangyou can't get there from hereты собрался ехать очень далеко (Interex)
gen.you can't see the house from hereотсюда не видно дома
Makarov.you may easily reach London in a day from hereотсюда вы можете легко добраться до Лондона за день