English | Russian |
absorbent for oil-spill recovery | абсорбент для сбора пролитых нефтепродуктов (вк) |
accepted for transportation | принятый к перевозке (Leonid Dzhepko) |
accessories for lifting | грузоподъёмная оснастка (Johnny Bravo) |
action for nondelivery | иск об убытках, причинённых несдачей груза (вк) |
Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action | Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий (Ivan Pisarev) |
adjustment for parallax | поправка за параллакс |
aids of navigations for shipping routes | средства навигационной обстановки морских путей (Leonid Dzhepko) |
air pressure test for strength | испытание воздушным давлением на прочность |
air pressure test for tightness | испытание воздушным давлением на герметичность |
air pressure test for tightness | испытание воздушным давлением на непроницаемость |
all ready for getting underway! | "с бочки сниматься!" |
all ready for getting underway! | "со швартовов сниматься!" |
all ready for getting underway! | "По местам стоять, с якоря сниматься!" |
allow for contingencies | принимать в расчёт непредвиденные расходы (вк) |
allowance for convergency | ортодромическая поправка |
allowance for convergency | поправка на схождение меридианов |
allowance for current | поправка на течение |
allowance for damage | скидка за повреждение (вк) |
allowance for depreciation | разрешение на отчисление на амортизацию суммы, превышающей стоимость основных средств (вк) |
allowance for drawdown | запас на просадку (Johnny Bravo) |
allowance for drift | поправка на течение и ветер |
allowance for drift | поправка на дрейф |
Amendments of the International Convention for the safety of Life at Sea | Одобрение Поправок к Международной конвенции об охране человеческой жизни на море 1974 г. (Konstantin 1966) |
anchor is made ready for letting go | якорь готов к отдаче |
anchor is made ready for sea | якорь закреплён по-походному |
anchorage for health clearance | карантинная якорная стоянка |
anchorage for health clearance | карантинное якорное место |
anchoring system for work platforms | анкерная система крепления рабочих платформ ко дну (Johnny Bravo) |
apparatus for rectification | фототрансформатор |
apparatus for sweeping acoustic mines | аппаратура для траления акустических мин |
application for leave | рапорт об отпуске |
application for passage | заявка на проход (судна Venita) |
apply correction for | вводить поправку (на) |
ask for a pilot | вызывать лоцмана |
ask for a pilot | вызвать лоцмана |
assessor for shipping casualties | оценщик убытков от морских аварий судов (вк) |
authority for issue | документ, разрешающий отпуск материальных средств |
automated remote control unit for loading/unloading | дистанционное автоматизированное управление грузовыми операциями (MichaelBurov) |
automated remote control unit for loading/unloading | ДАУГО (MichaelBurov) |
automatic remote control unit for cargo handling | ДАУГО (MichaelBurov) |
automatic remote control unit for cargo handling | дистанционное автоматизированное управление грузовыми операциями (MichaelBurov) |
automatic remote control unit for loading/unloading | дистанционное автоматизированное управление грузовыми операциями (MichaelBurov) |
automatic remote control unit for loading/unloading | ДАУГО (MichaelBurov) |
Battle station manned and ready for diving! | Боевой пост к погружению готов! (Himera) |
be becalmed for a certain time | проштилевать |
be bound for | следовать (о судне 4uzhoj) |
be bound for | направляться в (Johnny Bravo) |
be bound for | идти (о судне, в какой-либо порт 4uzhoj) |
be on the lookout for | осматриваться |
be on the lookout for | вести наблюдение |
bear up for | держать курс на |
Board for Naval Studies of National Academy of Sciences | Совет национальной академии наук по военно-морским исследованиям |
bollard for mooring whales alongside | китошвартовный кнехт (на китобойце) |
bound for | направляющийся в |
bow chock for chain | носовой полуклюз для цепи |
bow chock for rope | носовой полуклюз для троса |
bow fairlead for whale line | носовые роульсы (на китобойце) |
bow fairleader for whale line | носовые роульсы (на китобойце вк) |
bow for open water | мореходная носовая часть для плавания в открытом море (MichaelBurov) |
built-for-the purpose | специальной постройки |
call for | заходить (за чем-либо) |
call for action! | "Тревога!" |
calling for orders | заход судна в заранее обусловленный промежуточный порт для получения пункта назначения |
capacity for cargo | грузовместимость (из текста части 1 чартера Leonid Dzhepko) |
cargo examination for damages | осмотр груза для установления внешних признаков повреждения (вк) |
CCP for loading/unloading | ЦПУГО (MichaelBurov) |
CCP for loading/unloading | центральный пост управления грузовыми операциями (MichaelBurov) |
central control panel for loading/unloading | ЦПУГО (MichaelBurov) |
central control panel for loading/unloading | центральный пост управления грузовыми операциями (MichaelBurov) |
certificate for refrigerating apparatus | свидетельство по холодильным машинам (судна) |
certificate for refrigerating apparatus | свидетельство по рефрижераторным установкам (судна) |
certificate for refrigerating plant | свидетельство по холодильным машинам (судна) |
certificate for refrigerating plant | свидетельство по рефрижераторным установкам (судна) |
certificate of classification for hull | классификационное свидетельство по корпусу |
certificate of classification for machinery | классификационное свидетельство по механизмам |
certificate of compliance for the prevention of pollution by garbage | сертификат соответствия правилам предотвращения загрязнения с судов (перевод неофициальный Lidia P.) |
certification for lifeboat | сертификация спасательной шлюпки (Konstantin 1966) |
certification for lifeboat | аттестат на спасательную шлюпку (Konstantin 1966) |
Check the pressure hull for hermetic! | Проверить прочный корпус на герметичность! (Himera) |
Chemical Data Guide for Bulk Shipment by Water | Руководство по транспортировке химических наливных грузов (MichaelBurov) |
claim for damages | иск об убытках |
Classification rules for liquid cargo vessels | Правила классификации, предъявляемые к наливным судам (Konstantin 1966) |
clear a ship for action | приготовиться к бою |
clear for | оформлять документы для выхода в |
clear for action | приготовиться к бою |
clear for action | приготовить корабль к бою |
clear for running | свободно травящийся (о тросе, уложенном в бухту) |
clear for running | свободно разматывающийся (о тросе, уложенном в бухту) |
clear ship for action | изготовлять корабль к бою |
clear up deck for inspection! | "Приготовиться к осмотру!" |
cleared for action | в боевой готовности |
coast for orders | термин, означающий, что порт назначения будет сообщён судну при приближении к берегу |
coast for orders | термин, означающий, что пункт назначения будет сообщён при приближении к такому-то берегу |
coast for orders | термин, означающий, что порт назначения будет сообщён судну при приближении к берегу |
Code for the Investigation of Marine Casualties and Incidents | Международный кодекс проведения расследований аварий и инцидентов на море (Экопресс) |
Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing | Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза (Кодекс CSS xltr) |
Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen | Кодекс безопасной практики работы для моряков торговых судов (su) |
Committee for Space Research | Комитет по космическим исследованиям |
Convention for Safe Containers | конвенция по безопасным контейнерам (LyuFi) |
correction for acceleration | поправка на ускорение |
correction for air density | поправка на плотность воздуха |
correction for alignment | поправка на провешивание |
correction for altitude | поправка на высоту |
correction for angle of tilt | поправка на угол наклона |
correction for camber | поправка на погибь палубы (при расчёте высоты надводного борта корабля) |
correction for camber | поправка на влияние погиби (лопасти гребного винта) |
correction for compensation | поправка на уравнивание |
correction for datum | поправка к высоте уровня |
correction for drift | поправка на снос |
correction for drift | поправка на дрейф |
correction for eccentricity | поправка на эксцентриситет |
correction for gun barrel wear | корректура на настрел орудия |
correction for inclination | поправка на наклон |
correction for index error | поправка индекса |
correction for pitch | поправка на килевую качку |
correction for roll | поправка на бортовую качку |
correction for run | поправка на ход |
correction for sheer | поправка на седловатость палубы (при расчёте высоты надводного борта корабля) |
correction for tide | поправка на прилив |
correction for wind | поправка на ветер |
course corrected for a leeway | курс с учётом дрейфа |
course corrected for current | курс с учётом сноса течением |
Cruising endurance calculation for garbage storage | Расчёт автономности плавания по мусору (endurance = capacity Bogdan_Demeshko) |
cut for scrap | утилизировать (судно на металлолом Val_Ships) |
cut for scrap | разрезать на металлолом (утилизировать судно Val_Ships) |
datum for heights | нуль высот |
datum for sounding reduction | нуль глубин, к которому приводятся измеренные глубины |
decommission for scrap | списать на металлолом (о судне Val_Ships) |
designed for the carriage of freight | предназначенный для перевозки грузов (Leonid Dzhepko) |
devices for securing and release of inboard ends of anchor chains | устройства крепления и отдачи коренных концов якорных цепей (Ying) |
diagram for loading | график нагрузки |
Directorate for State of Maritime and River Supervision | Управление государственного морского и речного надзора (Госморречнадзор Ying) |
dive for trim | погружение для дифферентовки |
drag for anchor | отыскивать потерянный якорь |
drift for a while | подрейфовать |
dye check for microcracks | цветная визуальная проба на наличие микротрещин (дефектоскопия лопастей гр.винтов и лопаток турбин Val_Ships) |
elevator for aircraft | подъёмник для самолётов (Himera) |
end for end | конец с концом |
end for end | встык |
end-for-end | конец с концом |
end-for-end | встык |
ensure free passage for shipping | обеспечить свободный проход судов (англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
examination for damage | осмотр груза для установления внешних признаков повреждения |
fairlead for mooring whales alongside | китошвартовный клюз (на китобойце) |
fairleader for mooring whales alongside | китошвартовный клюз (на китобойце вк) |
Far East Directorate for State of Maritime Supervision | Дальневосточное управление Государственного морского надзора (Ying) |
fire for improvement | пристрелка |
fit for duty | годный для службы в военном флоте |
floodable length for sinkage and trim | предельная длина затопления, при которой сохраняется плавучесть корабля |
floodable length for sinkage and trim | предельная длина затопления при сохранении плавучести |
footing for a standby loading arm | основание под резервный стендер |
for aboard ship | для судовых нужд |
for'd | нос (LyuFi) |
for mooring | зачальный |
for orders | выход судна из порта отправления с последующим получением конечного пункта назначения (по радио, в промежуточном порту и т.п.) |
for orders | фор-ордерс (выход судна из порта отправления с последующим получением конечного пункта назначения (по радио, в промежуточном порту и т.п.)) |
for the load shifting | на время перевода нагрузки |
forecast for storm warnings station | станция штормовых предупреждений |
form line for action | построить флот в боевой порядок |
freight/cargo manifest for river tanker | грузовой манифест на речной танкер (Leonid Dzhepko) |
General aviation requirements for support tools for marine helicopters and overwater platforms | Общие авиационные требования к средствам обеспечения вертолётов на судах и приподнятых над водой платформах |
give the boat a lee for lowering | развернуться так, чтобы спустить шлюпку с подветренного борта |
go for sail | совершать прогулку под парусами |
Guidelines for packing of cargo transport units | Руководство по загрузке транспортных единиц (Lidia P.) |
Guidelines for Ships Operating in Polar Waters | Руководство по эксплуатации судов в полярных водах (Ying) |
Guidelines for Technical Supervision of Ships | Руководство по техническому надзору за судами (не рек. MichaelBurov) |
gun for gun | обмен салютами одинаковым числом выстрелов |
handbook for shipping | справочник по судоходству |
head for | следовать (в) |
head for | следовать в |
head for | держать курс на |
head for | стоять носом к |
head for | держать курс (на) |
head for | направляться к |
heading beam for sheet piles | шапочный брус (вк) |
heading beam for sheet piles | насадка шпунтовой стенки (вк) |
heave up the anchor, secure for sea! | "Якорь на место, походные крепления наложить!" |
incremental resistance coefficient for modelship correlation | коэффициент дополнительного сопротивления при пересчёте результатов испытаний модели на натуру |
instructions for sequence of loading and unloading from the cargo containers | указание о последовательности погрузки и выгрузки из грузовых ёмкостей (Konstantin 1966) |
integrated system for atmosphere control | комплексная система контроля за состоянием воздуха |
International Code for Fire Safety Systems | Международный кодекс по системам пожарной безопасности (комментарии к СОЛАС-74) |
International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemical in Bulk | Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекс IBC xltr) |
International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board Ships | Международный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах (Кодекс INF xltr) |
International Code for the Security of Ships and of Port Facilities | Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Yasmina7) |
International Code of Safety for Ships using Gases or other Low-flashpoint Fuels | Международный кодекс по безопасности для судов, использующих газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки (Кодекс МГТ; IGF Code Beforeyouaccuseme) |
International Commission for Atmospheric Sciences | Международный комитет по исследованиям атмосферы |
International Committee for Atmospheric Sciences | Международный комитет по исследованиям атмосферы |
International Convention for Maritime Search and Rescue | Международная конвенция по поиску и спасению на море |
International Convention for Safe Containers | Международная конвенция по безопасным контейнерам (BTatyana) |
International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments | Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими (2004г. Lidia P.) |
International Convention for the Safety of Life at Sea 1929 | Лондонская Международная конвенция 1929 г. по охране человеческой жизни на море |
International Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims | Международная конвенция об ограничении ответственности по морским требованиям (gerasymchuk) |
International Convention on Standards of Training, Certification and Watch-keeping for Seafarers | Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Yuriy Melnikov) |
International Medical Guide for Ships | Международное руководство по судовой медицине (IMGS Bogdan_Demeshko) |
lay up for | прокладывать курс на |
lay up for | держать курс на |
leading marks necessary for identification of the cargo | основные марки, необходимые для идентификации груза (Leonid Dzhepko) |
leave for | уходить на (Johnny Bravo) |
leave for | сняться для следования в |
length for displacement | длина между расчётными перпендикулярами |
length for displacement | длина корабля, принимаемая при расчёте водоизмещения |
length for displacement | длина при расчёте водоизмещения |
length for stability-flooded | предельная длина затопленного отсека, при которой обеспечивается остойчивость корабля |
length for stability-flooded | предельная длина обеспечения остойчивости |
lien for freight | залоговое право на груз (право судовладельца на задержание груза в обеспечение фрахта) |
lift for aircraft | подъёмник для самолётов (Himera) |
longitudinal moment of inertia for pitch | момент инерции относительно поперечной оси |
longitudinal moment of inertia for pitch | момент инерции массы корабля относительно оси килевой качки |
look out for the lines! | "Приготовиться принять швартовы!" |
look out for the lines! | "Приготовиться принять концы!" |
look out for the towline! | "За буксиром смотреть!" |
magnification factor for deflection | коэффициент увеличения деформации (при действии комбинированной нагрузки) |
maintenance delayed for parts | ремонт задержан вследствие отсутствия запасных частей |
make a dash for blue water | пытаться быстро уйти в открытое море |
make for | направляться на |
make for | идти в |
make for | идти на |
make for a harbour | идти в гавань |
make for the anchorage | идти на якорную стоянку |
make for the open sea | выйти в открытое море |
make sail for the nearest port | отправиться в ближайший порт (We'll make sail for the nearest port after cargo offloading. Val_Ships) |
make the anchor ready for letting go! | "Якорь к отдаче изготовить!" |
man your stations for getting underway! | "с бочки сниматься!" |
man your stations for getting underway! | "со швартовов сниматься!" |
man your stations for getting underway! | "По местам стоять, с якоря сниматься!" |
maneuver for man overboard | манёвр "человек за бортом" |
Manual for Technical Supervision of Ships | Руководство по техническому надзору за судами (не рек. MichaelBurov) |
medical commission certificate of fitness for the corresponding job | заключение медицинской комиссии о пригодности к работе в соответствующей должности (Leonid Dzhepko) |
metal drilling structures for offshore oil fields | металлоконструкции для буровых шельфовых нефтяных месторождений (Julchonok) |
midperpendicular intercepts ratio for entrance | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам у носового перпендикуляра к строевой по шпангоутам (по Тейлору) |
midperpendicular intercepts ratio for run | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам у кормового перпендикуляра к строевой по шпангоутам (по Тейлору) |
model-towing force for ship point of self-propulsion | буксировочное усилие при самоходных испытаниях модели с подтягиванием |
mouth of back oil for the system | раструб обратной подачи масла для системы (Konstantin 1966) |
new for old | новое вместо старого (условие при страховании каско, по которому страховщик вправе удержать стоимость обновлённых им частей корпуса) |
notice for sea | объявленная готовность к выходу в море (период времени) |
notice for steam | объявленная готовность ЭУ к выходу в море (период времени) |
object for fixing | предмет для навигационных определений |
oceanographic research for defence application | океанографические исследования в военных целях |
oil tanker built for transportation of refined oil products | продуктовоз (MichaelBurov) |
oil tanker built for transportation of refined oil products | танкер-продуктовоз (MichaelBurov) |
open for navigation | открытый для судоходства (Leonid Dzhepko) |
Operations Manual for Vessel Control | Руководство по полному управлению судами (tbd MichaelBurov) |
orders for night | распоряжения на ночь |
pen for the accommodation of submarines | укрытие для подводных лодок |
penetrations for pipes | отверстия для труб (Sonora) |
Permanent Service for Mean Sea Level | Постоянная служба по наблюдению за уровнем моря |
person appropriately trained and certified by the manufacturer for the work to be done | лицо, соответственно обученное и сертифицированное фирмой-производителем на проведение работ (Konstantin 1966) |
pier for mooring oceangoing barges | причалы для швартовки океанских барж |
Pilot Rules for Inland Waters | правила лоцманской проводки судов по внутренним водным путям |
Pilot Rules for the Great Lakes | правила лоцманской проводки судов по Великим озёрам |
potential for dropped objects | опасность падения предметов (Johnny Bravo) |
potential for increasing sales | возможность увеличения продаж |
potential for spills or harm to the environment | опасность разливов или ущерба для окружающей среды (Johnny Bravo) |
Power Pack unit for driving | ходовая силовая установка (Konstantin 1966) |
prepare for sea | готовиться к выходу в походу |
prepare for sea | готовиться к выходу в плаванию |
prepare for sea | готовиться к выходу в море |
prepare the ship for heavy weather | готовить корабль по-штормовому |
present a vessel for loading | подать судно для погрузки груза (Leonid Dzhepko) |
presentation of a vessel for loading | подача судна для погрузки груза (Leonid Dzhepko) |
primary actions for isolation of compartment | первичные мероприятия по герметизации отсека (Himera) |
put away for | выходить в |
rack for glasses | полки с вырезами для судовой посуды |
rack for glasses | полка с вырезами для судовой посуды |
radioactivity meter for liquids | прибор для измерения радиоактивности жидкостей |
ready for letting go | готовый к отдаче (о якоре) |
ready for sea | готовый к выходу в море |
ready for sea | "К походу готов!" (доклад) |
received for shipment bill of lading | коносамент, имеющий отметку "принято к перевозке" (вк) |
recognition certificate for manufacturer | сертификат признания изготовителя (Himera) |
Recommendations for entering enclosed spaces aboard ships | Рекомендации по входу в закрытые помещения на судах (Lidia P.) |
Record of Construction and Equipment for Oil Tankers | Перечень конструкций и оборудования танкеров (– Form B Supplement to IOPP Certificate MichaelBurov) |
recovery for jib | подъём на борт для стрелы крана (Konstantin 1966) |
reduction for latitude | приведение к широте |
reduction for latitude | поправка на широту |
refit for war service | переоборудование для военных нужд |
regulations for preventing collisions | правила предупреждения столкновения судов в море |
Regulations for Preventing Collisions at Sea | правила предупреждения столкновений судов в море |
Regulations for seamen | положение о торговых моряках (условия найма) |
render the services for publication of advertising information about the Customer | оказать услуги по размещению информации рекламного характера о Заказчике (Konstantin 1966) |
request for passage | заявка о сходе с судна в ближайшем порту (о члене команды или пассажире Побеdа) |
request for passage | заявка о списании на берег (I'll submit your request for passage to the Captain Побеdа) |
Requirements for Recording Operations on Ships and Other Craft with Petroleum, Petroleum Products, and Other Substances, and Mixtures Thereof, Hazardous to Human Health or to Biological Resources of the Sea | Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах (standartgost.ru MichaelBurov) |
requirements for repair | требования к ремонту (Himera) |
response-amplitude operator for heave | оператор амплитудной характеристики вертикальной качки |
response-amplitude operator for pitch | оператор амплитудной характеристики килевой качки |
response-amplitude operator for roll | оператор амплитудной характеристики бортовой качки |
rig for dive! | "Приготовиться к погружению!" |
rig for dive! | "К погружению!" |
rig for diving! | "Приготовиться к погружению!" |
rig for diving! | к погружению! |
rig for red! | "Включить красное освещение!" |
rig for surfacing! | "К всплытию!" |
rig the ship for heavy weather | готовить корабль по-штормовому |
rig the ship for visitors | готовить корабль к приёму посетителей |
rigged for dive | подготовлен к погружению (Himera) |
rigged for dive | готовый к погружению |
rigged for diving | готовый к погружению |
Rigged for surface! | Готов к всплытию! (Himera) |
Rules and Regulations for the Construction and Classification of Marine Vessels | Правила классификации и постройки морских судов (Pothead) |
Rules for Classification and Construction of sea-going ship | Правила классификации и постройки морских судов Регистра |
rules for document updating | правила корректуры документов (MichaelBurov) |
rules for document updating | правила корректуры (MichaelBurov) |
Rules for Equipping Seagoing Ships with Navigational Aids | правила оборудования и снабжения морских судов средствами судовождения |
Rules for High Speed Light Craft | Правила безопасности для высокоскоростных судов (LyuFi) |
Rules for Planning and Execution of Marine Operations | Правила разработки и проведения морских операций (РМРС AVLS) |
rules for preventing collisions at sea | правила предупреждения столкновений судов в море |
rules for preventing collisions at sea | ППСС |
rules for preventing collisions on inland waters | правила предупреждения столкновений судов на внутренних водных путях |
Rules for the construction of sea-going reinforced concrete | Правила постройки морских железобетонных и композитных судов и плавучих |
rules for the construction of vessels | правила постройки судов (классификационного общества) |
rules for updating | правила корректуры документов (MichaelBurov) |
run straight for | идти прямо на |
run straight for | идти прямо в |
Safety equipment required for this task | Защитные средства необходимые для работы (Johnny Bravo) |
sail for | уходить на (Johnny Bravo) |
scraper for side cleaning | скрябка для чистки борта (Himera) |
searching for vigias | поиск банок и мелей |
sectional area coefficient for bulbous bow | относительная площадь поперечного сечения бульбообразного носа |
sectional area coefficient for transom stern | относительная площадь транца |
secure for heavy weather | крепить по-штормовому |
secure for sea | крепить по походному |
secure-for-sea lock | стопор походного положения |
secure for the buoy | становиться на бочку |
secure for the storm | крепить по-штормовому |
secure the anchor for sea | крепить якорь по-походному |
self-propelled vessel for river-sea navigation | самоходное судно типа "река-море" (Leonid Dzhepko) |
shift a rope end for end | заменить стоячий конец верёвки ходячим |
shift a rope end for end | переменить тали |
ship gold for breaking | судно, проданное на слом |
ship ready for sea | готовое к выходу в море |
ship sold for breaking | судно, проданное на слом |
Shipboard Marine Pollution Emergency Plan for noxious liquid substances | Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением моря (MichaelBurov) |
Shipboard marine pollution emergency plan for noxious liquid substances | Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением моря вредными жидкими веществами (SMPEP Lidia P.) |
ship-model correlation factor for propeller rate of revolutions | корреляционный коэффициент, учитывающий изменение частоты вращения гребного винта при пересчёте результатов испытаний модели на натуру |
ship-model correlation factor for propulsive efficiency | корреляционный коэффициент, учитывающий изменение частоты пропульсивного коэффициента при пересчёте результатов испытаний модели на натуру |
ship-model correlation factor for quasi-propulsive efficiency | корреляционный коэффициент, учитывающий изменение частоты пропульсивного коэффициента при пересчёте результатов испытаний модели на натуру |
shock switch for clock delay | ударный переключатель прибора срочности |
shutter for a porthole | ставня |
signal for a pilot | дать сигнал вызова лоцмана |
Spare parts for electric | Электротехнические компоненты (Konstantin 1966) |
special measures for provision of the required security level | специальные меры по обеспечению требуемого уровня безопасности (Konstantin 1966) |
specification for repair | ведомость ремонтных работ |
specifications for carriage of goods by sea | технические условия морской перевозки (MichaelBurov) |
specifications for carriage of goods by sea | ТУМП (MichaelBurov) |
SPM system for summer operation | система ВОП для эксплуатации летом (converted to FSO; преобразуется в плавучий комплекс для хранения и налива) |
SPM system for summer operation, converted to FSO | система ВОП для эксплуатации летом |
SPM system for summer operation, converted to FSO | преобразуется в плавучий комплекс для хранения и налива |
SPM system with an underwater truss arm for cargo transfer | система ВОП с подводной стрелой для перегрузки нефти |
square away for | направляться (в) |
square away for | идти курсом (на) |
square away for sea | уходить в плавание |
square away for sea | уходить в поход |
square away for sea | выходить в море |
Stand by for diving! | к погружению! |
stand by for inspection! | "Приготовиться к осмотру!" |
stand by for mooring! | "По местам стоять, приготовиться к швартовке!" |
stand by for oars! | "Весла разобрать!" |
stand by for securing to a buoy! | "Корабль к постановке на бочку изготовить!" |
stand for | идти к |
stand for | идти в |
stand for harbor | держать курс в порт |
stand for harbor | направляться в гавань |
stand for harbor | направляться в порт |
stand for harbor | держать курс в гавань |
stand for the anchoring place | идти к якорному месту якорной стоянки |
stand for the anchoring place | идти к якорному месту |
stand for the harbor | направляться в гавань |
stand for the harbor | держать курс в гавань |
stand for the offing | идти в открытое море |
stand for the offing | править в открытое море |
stand for the offing | направиться в открытое море |
stand in for a harbour | зайти в гавань |
stand in for a harbour | заходить в гавань |
stand in for the anchorage | идти на якорную стоянку |
standard for offshore helicopter landing areas | стандарт по посадочным площадкам для вертолётов в морской зоне (Himera) |
standard form for search and rescue situation report | стандартная форма сообщения о состоянии поиска и спасания (Leonid Dzhepko) |
standards for grande authorization | требования для определения должностных категорий |
start for | отправляться в (Johnny Bravo) |
statement of compliance for the condition assessment scheme | декларация о соответствии схеме оценки состояния (Lidia P.) |
stay for | штаг |
steer for | править на |
steer for position | выходить на позицию |
steer for position | выводить на позицию |
steer straight for...! | "Держать на ... !" |
stop for freight | задержание перевозчиком груза вследствие неуплаты фрахта |
stop for freight | задержание перевозчиком грува вследствие неуплаты фрахта |
stop for freight | задержка груза вследствие неуплаты фрахта |
strike for | добиваться получения звания |
strike for | стремиться (к) |
strike for | изучать специальность (с целью получения специального звания) |
strike for | добиваться получения должности |
strip ship for action | готовить корабль к бою |
suitable for shipboard use | годный для использования в судовых условиях (Val_Ships) |
survey for classification | классификационное освидетельствование (судна) |
swing for compass error | разворачиваться для определения и уничтожения девиации компаса |
swing for compass error | разворачиваться для определения и компенсации девиации компаса |
swing for residuals | поворачивать судно на главные и четвертные румбы для определения остаточной девиации |
system for fish handling | система для ухода за рыбой (на судне-перевозчике живой рыбы Sonora) |
tank for increased operating range | цистерна с увеличенным запасом топлива (Himera) |
test for accumulation of pressure | испытания на предельное давление пара |
time wasted in waiting for berth | время, потерянное в ожидании причала (ksuh) |
toll for the canal | налог на проход каналов (Himera) |
transport for hire | перевозка по найму (Leonid Dzhepko) |
transport for reward | перевозка за вознаграждение (Leonid Dzhepko) |
transverse moment of inertia for roll | момент инерции массы корабля относительно оси бортовой качки |
transverse moment of inertia for roll | момент инерции относительно продольной оси |
tuning factor for heave | относительный период вертикальной качки |
tuning factor for heave | коэффициент резонанса при вертикальной качке |
tuning factor for pitch | относительный период килевой качки |
tuning factor for pitch | коэффициент резонанса при килевой качке |
tuning factor for roll | относительный период бортовой качки |
tuning factor for roll | коэффициент резонанса при бортовой качке |
use absorbents for spilled oil | применить абсорбент для сбора пролитой нефти (вк) |
vertical moment of inertia for yaw | момент инерции массы корабля относительно вертикальной оси рыскания |
vertical moment of inertia for yaw | момент инерции относительно вертикальной оси |
vessel presentation for loading and discharge | подача судна под погрузку и выгрузку (Leonid Dzhepko) |
wait for berth | ожидание причала |
wait for escort | ожидание сопровождения |
where are you bound for? | Куда вы следуете? (Johnny Bravo) |
zone for waiting and receiving pilot | зона ожидания и приёма лоцмана |