DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing First | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a first draftболванка (Я уже набросал болванку письма. I've already sketched out a rough draft of the letter.; заготовка (документа и т.п.) the first version of a document)
a person in the first year of serviceпервогодок
a person in the first year of serviceпервогодник
a person in the first year of serviceпервогодник (= первогодок)
as a first draftначерно
at first biteс первой ложки (It can be eaten raw or cooked and best of all, it tastes delicious. Give the following recipes a try and see if you don't fall in love with chard at first bite Lily Snape)
at first lightна зорьке утренней (the time when light first appears in the morning Val_Ships)
at first lightс рассветом (When are you leaving? At first light. Val_Ships)
be no longer in one's first youthбыть уже не первой молодости
be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
be the first king ofбыть бесспорным лидером в (Technical)
be the first to knowузнай первым (Damirules)
call someone by their first nameтыкать (обращаться на "ты" Logofreak)
come at the first callприйти по первому зову
egoist of the first orderэгоист первой руки
first-aid unitнеотложка
first-aid unitнеотложная (= неотложка)
first-classмировой
first-classпревосходно
first-classпервеющий (= первейший)
first-classв первом классе (парохода, поезда, самолёта)
first-classна ять
first-classпервого класса (о вагоне и т.п.)
first-classпервеющий
first-classпервейший
first-classпервостатейный
first-classмировой
first come, first servedкто первый встал, того и тапки (kopeika)
first come, first servedкто успел, тот и съел (JAN72)
first come, first servedкто смел, тот и съел (JAN72)
first come, first servedкто успел, тот присел (4uzhoj)
first draftчистовик
first-gradersпервоклашки (SirReal)
first in priorityпервоочередной (Val_Ships)
first like this, then like thatто так, то сяк (VLZ_58)
first-line soldierокопник
first of allпервое дело
first of allнаперво
first of allпервым делом
first offперво-наперво (First off, we'll find a place to live. Val_Ships)
first on the priority listпервоочередной (Val_Ships)
first-quality goodsпервак (= первач)
first-quality goodsпервач
first-rank playerпервокатегорник (usually of chess players)
first-rank playerпервокатегорница (usually of chess players)
first-rank playerпервокатегорник (usually of chtss players)
first-rateпервостатейный
first-rateмировой
first-rateтоповый (Супру)
first-rateпервеющий (= первейший)
first-rateмировой
first-rateпревосходно
first-rateважнецкий
first-rateпервеющий
first-rateпревосходный
first-rateвеликолепный
first-rateзаписной
first sledging of the winterпервопутка (= первопуток)
first sledging of the winterпервопутье (= первопуток)
first sledgingпервопутье (of the winter)
first sledgingпервопутка (of the winter)
first sledgingпервопут (of the winter)
first snowпервопутье (which makes sledging possible)
first snow which makes sledging possibleпервопутье (= первопуток)
first snow which makes sledging possibleпервопутка (= первопуток)
first snowпервопуток (which makes sledging possible)
first snowпервопутка (which makes sledging possible)
first snowпервопут (which makes sledging possible)
first thingпервым делом с утра (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships)
first thing in the morningзавтра первым делом (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships)
first thing in the morningзавтра первым делом (Val_Ships)
first world problemпроблема сытой жизни (Баян)
first world problemпроблема богачей (Баян)
first world problemпроблема богатых (Баян)
first-world problems"зажрались" (said when someone is frustrated by extremely unimportant things SirReal)
first world problemsпроблемы первого мира (обычно связаны с жизнью среди высоких технологий и по сути проблемами не являются, напр., – плохо работающий Wi-Fi bojana)
first-world productionбелая сборка (продукция европейских стран и США (подразумевается высокое качество изделий) European or US made goods (which presupposes high or top quality; in Russian literally "white assembly"))
for the first little whileна первых порах (Babies don't need soap, they need to be bathed with usually just warm water for the first little while. ART Vancouver)
for the first timeвпервинку
for the first timeв первинку
for the first timeвпервой
get the first kick at the canпервым получить возможность (When it comes to testing the vaccine, volunteers get the first kick at the can. ART Vancouver)
get to first baseсделать первые шаги (в каком-либо деле)
go to first name termsперейти на "ты" (Let's drop the formalities and go to first name terms. 4uzhoj)
in the first little bitпоначалу (ART Vancouver)
in the first placeпервым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.)
in the first placeи сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj)
in the first placeдля начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj)
in the first placeвообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj)
in the first placeизначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside)
in the first placeсначала
in the first placeв принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships)
in the first placeво-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj)
in the first placeперво-наперво (Abysslooker)
in the first placeначнём с того, что (m_rakova)
in the first placeуже потому (ставится в конце предложения goroshko)
in the first placeв первую очередь (для начала, сперва)
in the first placeсперва
in the first placeглавным образом (triumfov)
in the first placeпрежде всего
in the first placeи так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj)
in the first placeхотя бы потому, что (Abysslooker)
it is the first step that countsтруден только первый шаг (Damirules)
it was the first what caught my eyes.это было первое, что попалось мне на глаза (Soulbringer)
it's the first step that countsтруден только первый шаг (Damirules)
not in one's first youthне первой молодости
of the first waterотъявленный
of the first waterпрожжённый
of the first waterзаправский
only the first step is difficultтруден только первый шаг (Damirules)
pass a bill in its first, second or third readingпринимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
the first half of the year sawв первом полугодии наблюдалось (the first half of the year saw the growing demand in... Damirules)
the first principleпервым делом (AlexandraM)
the first seven years are the worstтяжело только первые десять лет (Kugelblitz)
the first step is the hardestлиха беда начать
the first week after Easterкрасная горка
there are no second chances to rectify first impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
use for the first timeобновляться
use for the first timeобновиться
use for the first timeобновить
wear for the first timeобновляться
wear for the first timeобновлять
wear for the first timeобновить
wear for the first timeобновиться
wear for the first timeобновлять (impf of обновить)
what was your first clue?как ты догадался? (just_green)
what was your first hint?ты только понял? (ироничная реплика Technical)
what was your first hint thatкогда ты впервые заподозрил, что (Technical)
you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)