DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Feather | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a feather bedперина
gen.a feather in one's bonnetуспех
gen.a feather in one's bonnetдостижение
gen.a feather in one's bonnetпредмет гордости
gen.a feather in one's capдостижение
gen.a feather in one's capуспех
gen.a feather in one's capзнак отличия
gen.a feather in one's capзнак особой чести
gen.a feather in one's cap in (one's) bonnetпредмет гордости (редк.)
gen.a feather in one's capпредмет гордости
gen.a feather in one's capпоследний штрих (делающий нечто совершенным)
gen.a feather in one's hatдостижение (что-то, чем можно гордиться; ещё один "плюс" alexsokol)
Makarov.a feather will show you the direction of the wind, a straw will prove the set of a currentперо укажет вам направление ветра, соломинка продемонстрирует, куда течёт поток
tech.all-feather electronicsэлектронное оборудование для всепогодных полётов
geol.alum featherводный сернокислый глинозём
hydrobiol.Antarctic feather starантарктическая перьевая звезда (Promachocrinus fragarius MichaelBurov)
Makarov.as light as a featherлёгкий как пух
Makarov.as light as a featherневесомый
gen.as light as a featherлёгкий как пёрышко
gen.be a feather in one's capбыть предметом чьей-либо гордости (elly_k)
gen.be in full featherбыть в хорошем настроении
gen.be in full featherбыть в прекрасном состоянии
gen.be in high featherбыть в хорошем настроении
gen.be in high featherбыть в прекрасном состоянии
Gruzovik, inf.begin to ruffle up its feathers of birdsзахохлиться
gen.birds of a featherодного поля ягода
gen.birds of a featherптицы одного полёта
gen.birds of a featherлюди одного полёта
gen.birds of a featherиз того же теста (Супру)
gen.birds of a featherлюди одного сорта
proverbbirds of a featherрыбак рыбака видит издалека (assakammuri)
proverbbirds of a feather!с кем поведёшься, от того и наберёшься (said (in good humour or ironically) about someone who has acquired habits and views of those with whom one makes friends, communicates)
proverbbirds of a featherиз одного теста
proverb, disappr.birds of a featherдва сапога пара
gen.birds of a featherпташка
gen.birds of a featherловить птиц
Gruzovik, jarg.birds of a featherлюди одного склада (abbr. BOF)
Gruzovik, jarg.birds of a featherколлеги (аббр. BOF)
gen.birds of a featherптица
Игорь Мигbirds of a featherодного поля ягодки
gen.birds of a featherодин другого стоит
gen.birds of a feather flock togetherрыбак рыбака видит издалека
gen.birds of a feather flock togetherяблоко от яблони далеко не падает (Hanna222)
gen.birds of a feather flock togetherодин другого стоит (Hanna222)
gen.birds of a feather flock togetherдва сапога пара (Hanna222)
gen.birds of a feather flock togetherодного поля ягода (Hanna222)
proverbbirds of a feather flock togetherптицы одного оперения собираются вместе
proverbbirds of a feather flock togetherсвой своему поневоле друг
proverbbirds of a feather flock togetherмасть к масти подбирается (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)
Gruzovik, proverbbirds of a feather flock togetherрыбак рыбака далеко в лесе видит
proverbbirds of a feather flock togetherрыбак рыбака видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends)
proverbbirds of a feather flock togetherподобное притягивает подобное (Andrey Truhachev)
proverbbirds of a feather flock togetherстрелец стрельца видит издалека
proverbbirds of a feather flock togetherпоп попа видит издалека
proverbbirds of a feather flock togetherяблоко от яблони недалеко падает
proverbbirds of a feather flock togetherодного поля ягода
proverbbirds of a feather flock togetherсвой своему поневоле брат
proverbbirds of a feather flock togetherсвояк свояка видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends)
gen.birds of a feather flock togetherптицы одного полёта (Hanna222)
gen.birds of a feather flock togetherптицы собираются по окрасу
gen.birds of featherптицы одного полёта (unact.ru)
proverbbirds of feather flock togetherсвояк свояка видит издалека (kee46)
gen.birds of feather flock togetherсвой своему поневоле брат (kee46)
meat.blood-spoiled featherперо, загрязнённое кровью
gen.blow someone over with a featherсоплёй перешибёшь (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант)
construct.bolt head with featherголовка болта с носиком
nautic.bow featherносовые буруны
nautic.bow featherносовые "усы"
nautic.bow featherносовой бурун (вк)
Gruzovik, bot.Canada parrot featherуруть мутончатая (Myriophyllum verticillatum)
bot.Canada parrot featherуруть мутовчатая (Myriophyllum verticillatum)
gen.cap and feather daysдни детства
gen.cap and feather daysдетство
Gruzovik, bot.common feather cockscombцелозия гребенчатая (Celosia cristata)
biol.contour featherконтурное перо
zool.contour feathersконтурные перья (птицы)
Makarov.crop someone's feathersосадить (кого-либо)
gen.cut a featherрисоваться
Makarov.cut a featherвдаваться в подробности
Makarov.cut a featherвдаваться в тонкости
gen.cut a featherвдаваться в излишние тонкости
nautic.cut a featherиметь быстрый ход
gen.cut a featherпускать пыль в глаза
gen.cut a featherрезать воду (о быстроидущем судне)
inf.cut a featherщеголять
inf.cut a featherкрасоваться
inf.cut a featherвыставлять напоказ
gen.cut a featherвыставлять что-либо напоказ
gen.cut out of all featherсовершенно затмить (кого-либо)
gen.cut out of all featherза пояс заткнуть (кого-либо)
Makarov., proverb, literal.cut throat with a featherперерезать кому-либо горло пёрышком (ср.: утопить в ложке воды)
gen.cut one's throat with a featherводить за нос (кого-л.)
inf.dot not featherиндус (используется для уточнения, при употреблении существительного Indian, для отличия от индейцев США PavelSavinov)
tech.dovetail featherХ-образная деревянная шпонка
Makarov.dovetail featherX-образная деревянная шпонка
gen.down and feather factoryфабрика перо-пуховых изделий (Serge Ragachewski)
anim.husb.down-featherпуховое перо
biol.down featherпуховое перо
tech.duck featherутиное перо
Makarov.feather a propellerзафлюгеровать воздушный винт
chem.feather alumжелезные квасцы
Makarov.feather alumперистые квасцы (see halotrichite; см. галотрихит)
Makarov.feather an oarвыносить весло плашмя
mil., tech.feather and grooveсоединение замком на торцовых шипах (обшивки лодки)
poultr.feather and offal roomотделение по переработке отходов и сушке пера
tech.feather-and-slot couplingсоединение шпонкой и прорезью
tech.feather-and-tongue jointшпоночно-шпунтовое соединение
agric.feather barbбородка пера
fig.feather-bedудобное положение
vulg.feather-bed and pillowsтолстая женщина (см. feather-bed и pillows)
Makarov.feather-bed industryотрасль, защищаемая и субсидируемая правительством
tech.feather beddingотсыпка материала (из ковша фронтального погрузчика shrimpy)
amer.feather-beddingискусственное раздувание штатов
gen.feather-beddingизнеживание
gen.feather beddingсохранение численности рабочей силы независимо от потребности
gen.feather-beddingсохранение численности рабочей силы независимо от потребности в ней при уменьшении норм выработки (обыкн. по требованию профсоюзов)
gen.feather-beddingбаловство
construct.feather boardingнаружная горизонтальная обшивка стен внакрой клиновыми досками
agric.feather boxящик для сбора пера (при ощипке тушек птицы вручную)
gen.feather broomметёлка из перьев
construct.feather checkingперистые трещины
construct.feather checkingнеправильные трещины
media.feather controlквазисенсорное управление
agric.feather developmentрост пера
agric.feather developmentразвитие пера
vulg.feather dollглупая сексапильная женщина
agric.feather dressingощипка перьев (д птицы)
Makarov.feather dressingощипка перьев (у птицы)
gen.feather driverтот, кто обдирает перья
gen.feather driverтот, кто очищает перья
poultr., Makarov.feather-drying machineмашина для сушки пера
gen.feather dusterметёлка из перьев
tech.feather dusterкруговая метёлка (пылесоса dimock)
Makarov.feather dusterметёлка из перьев (для удаления пыли)
Makarov.feather dusterвеничек для чистки (платья, мебели)
gen.feather dusterметёлка из перьев для смахивания пыли
zool.feather duster wormсабеллида (Sabellidae Shurrka)
gen.feather-edgeв сторону
gen.feather-edgeскошенная кромка
tech.feather edgeметалл, застывший у края ванны
tech.feather edgeшов на отливке
tech.feather-edgeтонко скашивать или срезать
construct.feather edgeскос кромки (плитки, листа)
construct.feather edgeфаска кромки (плитки, листа)
construct.feather edgeлузговое правило
construct.feather edgeкромка с выступом
shipb.feather edgeскошенная на нет кромка
Makarov.feather edgeтонкая кромка бумаги (дефект отливки)
gen.feather edgeтончайшее лезвие
gen.feather edgeотливная кромка (Александр Рыжов)
railw.feather edgeломаное сопряжение
railw.feather edgeсплотка вчетверть
railw.feather edgeсплачивание взакрой
gen.feather-edgeтончайшее лезвие
construct.feather edge boardдоска с непараллельными плоскостями распила
construct.feather edge boardдоска клинообразного сечения
tech.feather-edge boardingобшивка взакрой досками клинообразного сечения
tech.feather-edge boardingдоски клинообразного сечения
tech.feather-edge sectionсерповидное сечение
gen.feather edgedс необрезанными полями
mil., tech.feather-edgedсо скошенной на нет кромкой
railw.feather edgedс серповидным поперечным профилем
mil., tech.feather-edgedс серповидным поперечным профилем (дорожное покрытие)
gen.feather-edgedс необрезанными полями
gen.feather edgedс необрезанными краями
construct.feather-edged boardклиновая доска
Makarov.feather-edged boardдоска клинообразного сечения
construct.feather-edged boardingобшивка взакрой из клинообразных досок
agric.feather-edged shoeподкова со спущенным краем
anim.husb.feather-edged shoeподкова с откосом
agric.feather-edged shoeподкова с одной обрезанной фаской
Makarov.feather elevatorтранспортёр для удаления пера
gen.feather fernтаволга японская
bot.feather-fernспирея японская (Astilbe japonica)
bot.feather-fernтаволга японская
gen.feather fernспирея японская
mamm.feather-footed jerboaтушканчик-стрела (Dipus sagitta)
mamm.feather-footed jerboasмохноногие тушканчики (Dipus)
tech.feather formationчешуйчатость на поверхности слитка
gen.feather gameпернатая дичь
mil., tech.feather-garnished white chicken wireбелая мелкоячеистая проволочная сетка с вплетением пера (для зимней маскировки)
biol.feather geraniumмарь душистая (Chenopodium botrys)
biol.feather geranium goosefootмарь душистая (Chenopodium botrys)
bot., Makarov.feather grassковыль-тырса (Stipa capillata)
agric.feather grassпеннисетум мохнатый (Pennisetum villosum)
bot., Makarov.feather grassковыль волосистый (Stipa capillata)
bot.feather grassковыль перистый (Stipa pennata)
biol.feather grassковыль перистый (Stipa pinnata)
bot.feather-grass speciesковыль красивейший
ecol.feather-grass stepковыльная степь
ecol.feather-grass steppeковыльная степь
biol.feather hydroidsперовидные полипы (Plumulariidae)
Makarov.feather iceледяные кристаллы, образовавшиеся в результате морозного вспучивания
gen.feather in one's capзнак особой чести (Franka_LV)
gen.feather in one's capпредмет гордости (Franka_LV)
gen.feather in one's capзнак отличия (Franka_LV)
gen.feather in one's capплюс, благоприятно сказывающийся на репутации (Among the feathers in the cap of Netflix's original programming is the series House of Cards. Alexander Demidov)
gen.feather in the capпредмет гордости (КГА)
gen.feather in the capзаслуга (КГА)
agric.feather in the eyeшрам на глазном яблоке (у лошади)
inf.feather in your capдостижение (АБ Berezitsky)
inf.feather in your capзаслуга (АБ Berezitsky)
inf.feather in your capпредмет гордости (Berezitsky)
inf.feather in your capуспех (Berezitsky)
inf.feather in your capзаслуга, достижение, успех, предмет гордости (АБ Berezitsky)
Makarov.feather jointсплачивание досок на рейку
geol.feather jointтрещина оперения
tech.feather jointсплачивание "в рейку"
tech.feather jointшпоночное соединение
construct.feather jointсоединение досок на рейку
construct.feather jointсоединение досок на шкантах
construct.feather jointсоединение досок на плоских вставных шипах
geol.feather jointперистая трещина
geol.feather jointоперённая трещина
construct.feather keyдлинная шпонка
construct.feather keyнаправляющая призматическая шпонка
tech.feather keyпризматическая шпонка
nautic.feather keyнаправляющая шпонка
biol.feather-leaved orchisлюбка шелковистая (Platanthera holopetala)
bot.feather leaved wattleакация низбегающая (Acacia decurrens, A. mollissima)
zool.feather-leggedмохнатоногий
biol.feather-leggedсо щётками (о лошади)
gen.feather-legged birdмохнатка
gen.feather-legged birdмохнач
gen.feather mailодежда из перьев
Makarov.feather-mailмука из перьев (корм)
gen.feather-mailодежда из перьев (у мексиканских индейцев)
gen.feather mealмука из перьев (корм)
Makarov.feather mealперьевая мука
gen.feather mealмука из перьев
amer., slangfeather merchantчеловек, отлынивающий от работы
agric.feather mitesперьевые клещи
avia.feather motionдвижение относительно осевого шарнира
gen.feather-nerved leafперистожилковатый лист
gen.feather nestбогатеть
Makarov.feather oarsвыносить вёсла плашмя
construct.feather of a boardгребень доски
construct.feather of shaftшпонка вала
nautic.feather of steamпобеги пара
agric.feather on lower part of tailпривес (псовина с нижней стороны хвоста собаки)
geol.feather oreперистая руда
geol.feather-oreперистая руда
construct.feather outвыклинивать
biol.feather palmгеонома грациозная (Geonoma gracilis)
gen.feather penручка перо (gogolesque2)
tech.Feather Pickerмашина для удаления пера (Banker)
agric.feather pickingрасклёв пера
agric.feather pickingвыдёргивание перьев
Makarov.feather pieceгребень шпунтового соединения
poultr.feather plateпластина автоматической щипальной машины для удаления пера
agric.feather pluckingвыщипывание перьев (каннибализм)
avia.feather positionфлюгерное положение
mil., tech.feather propellerгребной винт с поворотными лопастями
meat.feather pullerмашина для удаления перьев (с птицы)
tech.feather pullerперощипальная машина
anim.husb.feather pullingвыдёргивание перьев
anim.husb.feather pullingудаление перьев
meat.feather pullingощипка птицы
радиоакт.Feather ruleправило Фезера (for beta particle range)
радиоакт.Feather's ruleправило Фезера (for beta particle range)
Makarov.feather separatorцентрифуга для отжима пера
mil., tech.feather slipнаправляющая шпонка
mil., tech.feather slipдлинная шпонка
zool.feather starморская лилия (Antedon)
biol.feather starморская лилия Antedon
gen.feather stitchстебельчатый шов
tech.feather stitchстежок строчки "ёлочка"
gen.feather stitchстрочка ёлочкой
tradem.Feather Stopдроблёные птичьи перья (нейтральный наполнитель для борьбы с поглощением бурового раствора)
mamm.feather-tail glidersкарликовые летучие кускусы (Acrobates)
mamm.feather-tailed phalangersперьехвостые кускусы (Distoechurus)
mamm.feather-tailed possumsперьехвостые кускусы (Distoechurus)
biol.feather-tailed three-toed jerboaемуранчик (Stylodipus telum)
mamm.feather-tailed three-toed jerboasемуранчики (Stylodipus)
mamm.feather-tailed tree-shrewперьехвостая тупайа (Ptilocercus lowi)
mamm.feather-tailed tree-shrewперохвостая тупайа (Ptilocercus lowi)
avia.feather the propellerставить воздушный винт во флюгерное положение
construct.feather tongueдлинная шпонка
tech.feather tongueпродольная шпонка
mil., tech.feather tongueнаправляющая шпонка
house.feather touchлегкое касание
media.feather touchэлектронное управление переключателями
media.feather touchмикропроцессорная система кнопочной настройки приёмника (надпись на аппаратуре)
tech.feather-touch controlсенсорное управление
tech.feather-touch controlпсевдосенсорное управление
avia.feather valveклапан вывода из флюгерного положения (Lubovj)
gen.feather-veinedперистожилковатый
mil., tech.feather wayшпоночная канавка
sport.feather-weight"вес пера"
biol.feather-winged beetlesперокрылки (Ptiliidae)
biol.feather-winged beetlesперистокрылки (Ptiliidae)
gen.feather workстрочка "ёлочкой"
gen.feather workотделка перьями
gen.feather workискусство изготовления изделий из перьев
gen.feather-workизделие из перьев
gen.feather-workстрочка "ёлочкой"
gen.feather-workотделка перьями
gen.feather workизделие из перьев
gen.feather-workискусство изготовления изделий из перьев
bot.fescue-feather grass steppeтипчаково-ковыльная степь (Oleksandr Spirin)
Makarov.find a white feather in someone's tailзаметить у кого-либо признак малодушия
Makarov.find a white feather in someone's tailзаметить у кого-либо признак трусости
gen.find a white feather in tailзаметить у кого-либо признак трусости
gen.find a white feather in tailзаметить у кого-либо признак малодушия
gen.flag featherперо из верхней части крыла
agric.flight featherмаховое перо первого порядка
agric.flight featherмаховое перо второго порядка
gen.flight featherмаховое перо
gen.flight feathersмаховые перья
Makarov., fig.fluff featherраспушить перья (о птице тж.)
Makarov.fluff one's feathersраспушить перья
gen.fly the white featherсмалодушничать
gen.fly the white featherпроявить трусость
gen.fly the white featherстру́сить
gen.fly the white featherпроявить малодушие
bot.forb-fescue-feather grass steppeразнотравно-типчаково-ковыльная степь (Oleksandr Spirin)
gen.full featherнарядное платье
gen.fur and featherпушной зверь и дичь
gen.fur and featherдичь
gen.fur and featherпушной зверь и птица
gen.fur and featherпушной зверь
avia.go to featherвходить во флюгерное положение
bot.golden featherпиретрум
bot.golden featherзлатоцвет (Pyrethrum gen.)
agric.grip of featherудерживаемость пера
meat.ground featherмолотое перо
Makarov.have one's feathers fussedвзволноваться
Makarov.he can rely on this party not to feather bed the farmersон может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам
gen.he formed the feather into a very good imitation of a butterflyон смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящую
gen.he has lost the finest feather of his wingон потерял своё покровительство
gen.he has lost the finest feather of his wingон потерял своё место
gen.he has lost the finest feather of his wingон потерял своё значение
agric.hydrolyzed feather mealгидролизованная перьевая мука
gen.I don't care a featherмне наплевать
gen.I don't care a featherмне безразлично
gen.I want to fix a feather in my hatя хочу прикрепить к шляпе перо
gen.I want to fix a feather in my hatя хочу приколоть к шляпе перо
gen.in fine featherпри полном параде (Anglophile)
gen.in fine featherв полном параде
gen.in fine featherво всём блеске
gen.in fine featherразодетый (Anglophile)
gen.in fine featherв хорошем настроении и в добром здравии
gen.in full featherв полном параде
gen.in full fine, good, great, high featherпри полном параде
gen.in full featherбыть в прекрасном состоянии
gen.in full featherв хорошем настроении в прекрасном состояние
gen.in full fine, good, great, high featherв полной форме
gen.in full featherбыть в хорошем настроении
gen.in full featherв хорошем настроении и в добром здравии
gen.in good featherв хорошем настроении и в добром здравии
gen.in great featherв хорошем настроении и в добром здравии
gen.in high featherв хорошем настроении
gen.in high featherв хорошем настроении и в добром здравии
gen.in high featherбыть в прекрасном состоянии
gen.in high featherбыть в хорошем настроении
gen.in high featherв хорошем настроении в прекрасном состояние
gen.in high featherв отличном настроении
gen.knock down with a featherпотрясти
inf.knock down with a featherошарашить (Aly19)
inf.knock down with a featherсбить с толку (Aly19)
gen.knock down with a featherошеломить
gen.knock me over with a featherвыражает сильное удивление (When they told me I had won, you could have knocked me over with a feather Natalia D)
tech.laugh at a featherвыступ
tech.laugh at a featherшип
tech.laugh at a featherскос
gen.laugh at a featherперо (птичье)
gen.laugh at a featherчёлка (у лошади)
fig.laugh at a featherразбогатеть
fig.laugh at a featherпустой титул
fig.laugh at a featherбезделка
tech.laugh at a featherзазубрина
gen.laugh at a featherвихор (волос)
gen.laugh at a featherукрашение
gen.laugh at a featherтоптать (о птицах)
gen.laugh at a featherукрашать перьями
gen.laugh at a featherпокрывать перьями
gen.laugh at a featherсмеяться всякому вздору
bot.Lessing feather-grassперистый ковыль Лессинга (Stipa lessingiana Trin. & Rupr. Vl_T)
gen.lift the girl the box, etc. like a featherподнять девушку и т.д. как пёрышко
Makarov.light as a featherлёгкий как пух
Makarov.light as a featherневесомый
gen.light as a featherлёгкий как пушинка
gen.as light as a featherлёгкий как пух (as air)
gen.as light as a featherневесомый
Makarov.make the feathers flyсовершать нечто, от чего волосы встают дыбом
tech.meteorological featherметеорологическая радиолокационная станция
construct.mid-featherперегородка для противовеса раздвижного окна
construct.mid-featherперегородка для противовеса подъёмного окна
gen.mount the white featherсмалодушничать
gen.mount the white featherстру́сить
gen.mount the white featherпроявить трусость
bot.narrow-leaved feather-grassковыль узколистный
Makarov.not to care a featherсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a featherотноситься безразлично
gen.not to care a featherотноситься с полным безразличием
gen.not to have a feather to fly withобанкротиться
gen.not to have a feather to fly withразориться
gen.not to have a feather to fly withбыть без гроша
Makarov.now tweeds are manufactured in feather-weightsпроизводимые теперь твидовые ткани очень легки
anim.husb.oar featherмаховое перо первого порядка
anim.husb.oar featherмаховое перо второго порядка
zool.oar featherмаховое перо
gen.ostrich featherстраусовое перо
gen.ostrich-featherстраусовое перо
Gruzovik, bot.overgrown with feather grassковылистый
gen.overgrown with feather grassковылистый
weld.pale-green featherсветлозелёный выступ в ядре пламени (газовой горелки Johnny Bravo)
Gruzovik, bot.parrot featherуруть (Myriophyllum)
bot.parrot's-featherуруть (Myriophyllum)
bot.parrot's-featherмириофиллюм (Myriophyllum)
bot.parrot's featherуруть (Myriophyllum)
gen.peacock's featherпавлинье перо
gen.peacock's featherпавлиний хвост (символ тщеславия)
anim.husb.pen featherмаховое перо первого порядка
gen.pen featherмаховое крыло птицы
anim.husb.pen featherмаховое перо второго порядка
gen.pen-featherмаховое крыло птицы
nautic.periscope featherбурун от перископа
meat.pin featherпенёк (зачаток пера у птицы)
gen.pin-featherмолодое перо
gen.pin-featherпенёк (зачаток пера в коже птиц)
gen.pin-featherпушок
Makarov.pluck feathersощипывать (курицу)
biol.powder down featherпудретка
biol.primary featherмаховое перо первого порядка
biol.prince's-featherщирица гибридная (Amaranthus hybridus)
anim.husb.quill featherмаховое перо первого порядка
biol.quill featherрулевое перо
anim.husb.quill featherмаховое перо второго порядка
biol.quill featherмаховое перо
amer.rise at a featherрассердиться из-за пустяка
amer.rise at a featherвспылить
Gruzovik, inf.ruffle one's feathersрастопорщиться
Gruzovik, inf.ruffle up one's feathersраспыжиться (нахохлившись, распушить перья)
gen.scapular featherплечевое перо (danvasilis)
biol.secondary featherмаховое перо второго порядка
Makarov.sex linkage by feather growthсвязь пола цыплят со скоростью оперяемости
Makarov.shaft of featherстержень пера
gen.she has a hat with a featherу неё шляпа с пером
Makarov.she is as light as a featherона лёгкая как пёрышко
gen.she is light as a featherона лёгкая как пёрышко
Makarov.she walks like she's got a feather up her assо женщине с подчёркнуто гордой походкой
vulg.she walks like she's got a feather up her assо женщине с подчёркнуто гордой походкой
Makarov.shed feathersоблинять (о птицах)
Makarov.shed feathersполинять (о птицах)
Makarov.shed feathersлинять (о птицах)
mil., tech.shim and featherщёчки и клин (для раскалывания камней)
gen.shooting, feather or furохота на птицу и зверя
gen.show a white featherвыказать трусость
gen.show a white featherтрусу праздновать
Makarov.show the white featherпроявить малодушие
gen.show the white featherмалодушествовать
gen.show the white featherсмалодушествовать
gen.show the white featherсмалодушничать
gen.show the white featherпроявить трусость
Gruzovikshow the white featherмалодушествовать (impf of смалодушествовать)
Gruzovikshow the white featherсмалодушествовать (pf of малодушествовать)
dial.show the white featherхлыздить (VLZ_58)
gen.show the white featherстру́сить
gen.show the white featherмалодушничать
Makarov.singe one's featherswings обжечься на (чём-либо)
Makarov.singe one's feathersобжечься на (чем-либо)
construct.slip featherрейка для сплачивания досок
construct.slip featherнезакреплённый шип
gen.small featherпёрышко
Makarov.smooth one's ruffled feathersприйти в себя
Makarov.smooth one's ruffled feathersоправиться
gen.span featherямка (детская игра)
gen.span featherлунка (детская игра)
Makarov.sprout new feathersотращивать новые перья
Makarov.stem of a featherстержень пера
Makarov.stem of featherстержень пера (птицы)
Makarov.stem of featherстержень пера
Makarov.stick a feather in a capвоткнуть перо в шляпу
gen.stick a feather in one's capвоткнуть перо в шляпу
agric.stippled featherпунктирное перо
agric.striped featherокаймлённое перо
biol.tail featherрулевое перо
gen.tail featherхвостовое перо
gen.tail-featherхвостовое перо
gen.tail feathersхвостовое оперение
gen.tar and featherвымазать кого-либо дёгтем и обвалять в перьях (способ самосуда)
amer.tar and featherнаказать (Taras)
amer.tar and featherсмешать с грязью (Taras)
amer.tar and featherоблить грязью (Taras)
amer.tar and featherнаказывать (The teacher said that she would tar and feather anyone who did not do their homework Taras)
amer.tar and featherжестоко раскритиковать (Taras)
inf.tar and featherнамазать дёгтем ворота (очернить, оклеветать кого-либо to tarnish someone's reputation; someone)
Makarov.tar and featherвымазав дёгтем, обвалять в перьях (способ. самосуда; кого-либо)
Makarov.tar and featherвымазать кого-либо дёгтем и обвалять в перьях (someone); способ самосуда)
gen.tar and featherвымазав дёгтем, обвалять в перьях (способ самосуда в США)
gen.that is a feather in his capон может этим гордиться
gen.the feather of a jestтонкость остроты
Makarov.Tita, who weighs about a feather and a halfТита весит полторы пушинки
Gruzovik, zool.vane of a featherопахало пера
agric.virgin land overgrown with feather grassковыльная целина
fig.wear a feather in one's capиметь внешнее значение
gen.wear a feather in one's capвыдаваться
gen.wing feathersмаховые перья
amer.Yankee Doodle stuck a feather in his hat and called it macaroniЯнки Дудл воткнул в шляпу перо и сказал, что это очень модно (из известной песенки "Янки Дудл")
Showing first 500 phrases