DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Everything a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.a bit of everythingвсего понемножку (Юрий Гомон)
gen.a bit of everythingвсего понемногу (Юрий Гомон)
Gruzovika little bit of everythingвсего понемножку
Игорь Миг, inf.a little bit of everythingвсего по чуть-чуть
gen.a little bit of everythingспециалист широкого профиля (Альцгеймер)
gen.a little bit of everythingвсего понемногу (kvarkk)
gen.a little of everythingпонемногу обо всём (Newspaper hacks have to know a little of everything. – Репортеры должны знать понемногу обо всём. Oleksandr Spirin)
proverba place for everything and everything in its placeвсему своё место и всё на своём месте
gen.acme – A Company Makes EverythingКомпания, которая делает все (mascot)
abbr.ACME – A Company that Makes Everythingкомпания, которая выпускает всё на свете (иногда применяется в ироничесеом смысле Углов)
abbr.ACME – A Company that Makes Everythingкомпания, которая делает всё (иногда применяется в ироничесеом смысле Углов)
gen.barring a miracle, everything will be lostесли не произойдёт чуда, всё погибло
rhetor.be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doingстать основанием решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk)
rhetor.be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doingстать основанием для решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk)
gen.calculate everything with a marginрассчитать всё с запасом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he didда Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть (bigmaxus)
progr.everything as a serviceвсё как услуга
progr.everything as a serviceвсё как сервис (модель, включающая в себя элементы всех "облачных" решений и являющаяся на данный момент скорее концептом, нежели реально существующим механизмом. На данный момент внедрение подобной модели ожидается от таких гигантов, как Microsoft, Google, HP и т.д. Модель работы с "облаком". См. venture-biz.ru)
amer.everything comes at a priceза всё надо платить (Val_Ships)
gen.everything comes at a priceза всё нужно платить (Everything comes at a price. Everthing in your life. The question you have to ask yourself is, what price are you willing to pay?)
gen.everything comes with a priceза всё нужно платить (Everything comes with a price. Everything. Some things just cost more than others.)
lit.everything grinds to a haltвсе колеса остановятся (из " Гимна Всеобщего немецкого союза рабочих")
saying.everything happens for a reasonничего не бывает просто так (markovka)
saying.everything happens for a reasonвсему есть своя причина (markovka)
philos.everything happens for a reasonвсеобщая причинная обусловленность всех вещей существует (Alex_Odeychuk)
gen.everything has a limitвсему есть мера
gen.everything has a reason behind itвсему есть причина (4uzhoj)
Makarov.everything he says seems to be pervaded with a mistrust of the human raceкажется, что всё, что он говорит, пронизано недоверием к человеку
gen.everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughtsв человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли (Антон Чехов Olga Okuneva)
gen.everything is cock-a-hoop in this officeв этой конторе полная неразбериха
proverbeverything must have a beginningвсё имеет начало (Bobrovska)
proverbeverything must have a beginningвсё имеет своё начало
gen.everything points to his being a military manвсё обличает в нём военного
Makarov.everything prognosticates a hard winterвсё предвещает тяжёлую зиму
gen.everything requisite for a long journeyвсё необходимое для длительного путешествия
gen.everything such a snarlстолько напутано всего (Interex)
gen.everything there is a seasonвсё приходит в своё время (bigmaxus)
gen.everything there is a seasonвсему своё время (bigmaxus)
Makarov.everything was done in a well organized mannerвсё было очень хорошо организовано
gen.everything was in a messвсё было перепутано
gen.everything was in a messвсё было в беспорядке
idiom.everything was in a mess in the Oblonskys' houseвсё смешалось в доме Облонских ('Everything was in a mess in the Oblonskys' house as Leo Tolstoy so truly put it, a remark which applied exactly to the present situation. google.com Phyloneer)
quot.aph.everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserveбудет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
bible.term.for everything there is a season.всему своё время
Makarov.Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavilyДжованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки
inf.having lost everything in a fireпогорелый
Gruzovikhaving lost everything in a fireпогорелый
Makarov.he crammed everything into a small battered suitcaseон впихнул всё в маленький потрёпанный чемодан
Makarov.he disagreed with everything she said, but she's a very good speaker neverthelessон не согласен со всем, что она сказала, но всё равно она очень хороший оратор
gen.he felt a pain and everything went blackу него от боли в глазах потемнело
Makarov.he has a feeling that everything will come right for us one dayон предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
Makarov.he has a go at everythingон хватается за любое дело
Makarov.he has everything it takes to be a pilotу него есть все качества для того, чтобы стать лётчиком
Makarov.he has everything it takes to be a pilotу него есть все необходимые качества, чтобы стать лётчиком
Makarov.he has everything it takes to be a pilotу него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчиком
gen.he has everything it takes to be a pilotу него есть все качества, чтобы стать лётчиком
gen.he has everything it takes to be a pilotу него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчиком
Makarov.he has everything planned for a year aheadу него всё расписано на год вперёд
Makarov.he has such a deadpan approach to everythingон относиться ко всему довольно невозмутимо
gen.he is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everythingу него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и вся
gen.he knows a little of everythingон знает понемногу обо всём
gen.he took a gloomy view of everythingон всё видел в мрачном свете
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
gen.he was asked to help but he made a hash of everythingего просили помочь, а он всё испортил
gen.he was asked to help but he made a mess of everythingего просили помочь, а он всё испортил
gen.he was asked to help but he made a muddle of everythingего просили помочь, а он всё испортил
Makarov.He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anythingЕму легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас
Makarov.I have a feeling that everything will come right for us one dayя предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
gen.if everything else is a constantпри всех прочих условиях, остающихся неизменными ('More)
gen.if everything else is a constantпри прочих равных (Ремедиос_П)
fig.of.sp.in a town where everything leaksв городе утечек обо всём (в Вашингтоне Alex_Odeychuk)
gen.in a week he can fly to Moscow and back and arrange everythingза неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела
Makarov.in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetablesв Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей
Makarov.in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourselfна севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим
gen.it was very galling to have a younger brother who did everything better than meочень унизительно иметь младшего брата, который всё делает лучше, чем я
Makarov.it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
gen.knows a little of everythingзнает понемногу обо всём
inf.lose everything in a fireпогореть
inf.make a mess of everythingделать все непутём
gen.make everything fit a pre-existing frameworkподгонять все под привычные рамки (4uzhoj)
Makarov.mother took everything in her stride, a kind, consistently calm womanмама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщиной
Gruzovikone who has lost everything in a fireпогорелец
fig.of.sp.paint everything with a broad brushстричь всех ... под одну гребёнку (Linch)
gen.reduce everything to a single principleподвести все под один принцип
Makarov.she embodies everything I admire in a teacherона олицетворяет всё, чем я восхищаюсь в учителе
inf.she finds everything a snapей всё нипочём
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
gen.she has everything a woman can wish forу неё есть всё, чего может желать женщина
Makarov.she has everything a woman could wish forу неё есть всё, о чём женщина может мечтать
gen.she looks at everything with a critical eyeона склонна всё критиковать
gen.she looks at everything with a critical eyeона на всё смотрит недоверчиво
gen.she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sinkона приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras)
gen.take a sunshine view of everythingсмотреть бодро на все
gen.take a sunshine view of everythingбыть оптимистом
Gruzoviktell everything in a whisperперешептать
gen.tell everything in a whisperперешёптывать
Makarov.that will mean a plaguy rise in the price of everythingэто будет означать непомерное повышение цен на все
Makarov.the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeksармия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель
Makarov.the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeksармия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недель
Makarov.the busy shopper puts a premium on finding everything in one big storeзанятой покупатель готов переплатить за возможность купить всё в одном большом магазине
Makarov.the busy shopper puts a premium on finding everything in one big storeзанятой покупатель высоко ценит возможность найти всё сразу в одном большом магазине
Makarov.the disavowal of the acts of a minister threw everything backдезавуирование постановлений министра замедлило весь процесс
Makarov.the disavowal of the acts of a minister threw everything backдезавуирование директив министра замедлило весь процесс
idiom.there is a first time for everythingвсегда есть первый раз (VLZ_58)
idiom.there is a first time for everythingвсегда что–то происходит впервые (VLZ_58)
gen.there is a first time for everythingвсё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko)
proverbthere is a place for everything, and everything in its placeвсему есть своё место, и всё хорошо на своём месте
proverbthere is a place for everything, and everything in its placeвсему своё место (дословно: Всему есть своё место, и все (хорошо) на своём месте)
idiom.there is a reason for everythingвсё имеет свою причину (Brücke)
gen.there is a seamy side to everythingу всего есть оборотная сторона
idiom.there is a season to everythingвсему своё время (Taras)
proverbthere is a time for everythingкаждому овощу своё время
idiom.there is a time for everythingвсему своё время (Andrey Truhachev)
proverbthere is a time for everythingвсякому овощу своё время
rel., christ.there is a time for everything, a season for every activity under heavenВсему своё время, и время всякой вещи под небом (Экклезиаст 3:1)
fig.of.sp.there's a first time for everythingпервый раз бывает всегда (Val_Ships)
gen.there's a limit to everythingвсему есть предел (Баян)
gen.there's a time and a place for everythingвсему своё время и место (Anglophile)
proverbthere's a time and place for everythingвсякому овощу своё время
gen.there's a time for everythingВсему своё время
Makarov.they have a gadget for everythingу них для всего найдётся решение
Makarov.this boat has a good deck layout making everything easy to operateу этого судна очень удобная планировка палубы, что позволяет легко управлять всем оборудованием
gen.turn everything into a jokeотшучиваться (Anglophile)
gen.when he has extracted everything he can from a new acquaintance, he drops himвыжав всё возможное из нового знакомого, он оставляет его
proverbwhile there is life there is hope a everything comes to him who is patientтерпи, казак, атаманом будешь
proverbwhile there is life there is hope a everything comes to him who is patientтерпи, казак, атаман будешь
Makarov.your money could bulk up to a fortune if you save everything you canты можешь скопить целое состояние, если будешь откладывать всё, что получается
quot.aph.Youth is that period when a young boy knows everything but how to make a livingМолодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix)