Subject | English | Russian |
inf. | a dream of a car | мечта, а не машина |
inf. | a dream of a car | машина, о которой можно только мечтать |
Makarov. | after years of hard work his dream become a reality | годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность |
gen. | an interpreter of dreams | толкователь снов |
gen. | chocolate cake, it appeared, was the dream of his life | шоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни (P. G. Wodehouse) |
gen. | come short of dreams | разочаровать (кого-либо) |
gen. | Dream a Little Dream of Me | Сон в летнюю ночь (Azhar.rose) |
Makarov. | dream of | грезить (о чём-либо) |
Makarov. | dream of | помышлять |
Gruzovik | dream of | видеть во сне |
Gruzovik | dream of | бредиться (кому-чему) |
Gruzovik, inf. | dream of | бредиться |
proverb | dream of | спать и видеть (что; something) |
Makarov. | dream of something | мечтать о (чём-либо) |
Makarov. | dream of | думать |
Makarov. | dream of | видеть сон (о чём-либо) |
Makarov. | dream of | спать и видеть |
Makarov. | dream of | мечтать (о чём-либо) |
Makarov. | dream of | воображать |
gen. | dream of a lifetime | мечта всей жизни (dimock) |
vulg. | dream of a looker | сексапильная женщина |
Makarov. | dream of a world at peace | мечтать о том, чтобы на земле воцарился мир |
Makarov. | dream of becoming | мечтать стать (someone – кем-либо) |
Makarov. | dream of being | мечтать быть (someone – кем-либо) |
gen. | dream of delight | райское блаженство |
gen. | dream of discoveries | мечтать об открытиях (of a glorious future, of honours, of a child, of an actor's career, etc., и т.д.) |
Makarov. | dream of doing something | мечтать что-либо сделать |
Makarov. | dream of freedom | мечтать о свободе |
gen. | dream of happiness | мечтать о счастье |
gen. | dream of someone heart | мечта всей жизни (pelipejchenko) |
gen. | dream of home | видеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.) |
gen. | dream of home | увидеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.) |
Makarov. | dream of home | мечтать о родных местах |
Makarov. | dream of home | мечтать о доме |
Makarov. | dream of independence | мечтать о независимости |
gen. | dream of money denotes misfortune | деньги снятся не к добру |
gen. | dream of the far future | мечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk) |
gen. | dream of when I was small and free | видеть сны, где я совсем ещё маленький (Alex_Odeychuk) |
gen. | dreams ... the children of an idle brain Shakespeare | сновиденья ... плоды бездельницы-мечты |
Makarov. | earth is not a shadow of heaven, but heaven a dream of earth | не земля – тень небес, но небеса – мечта земли |
gen. | fall short of dreams | разочаровать (кого-либо) |
gen. | fruition of dreams | осуществление планов (bigmaxus) |
gen. | harmless dream of an infant | безобидный сон младенца (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he could not even dream of it | он не мог и мечтать об этом |
Makarov. | he dreamt about the settlement of marriage for his daughter | он мечтал о том, чтобы его дочь вышла замуж |
gen. | he enjoyed a life most of us only dream about | он вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать |
Makarov. | he had accomplished only a tithe of his great dream | он осуществил только малую часть своей великой мечты |
gen. | he has dreams of being an actor | он мечтает стать актёром |
Makarov. | he never dreamt of doing so | он и не помышлял сделать это |
gen. | he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost | он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит |
gen. | he wouldn't dream of it | он об этом и мечтать не смеет |
slang | he wouldn't dream of using an equalizer | он ни за что бы не пустил в ход пистолет (Taras) |
Makarov. | her dream of sailing around the world alone is just a chimera | её мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазии |
Makarov. | her dream of sailing around the world alone is just a chimera | её мечты о кругосветке в одиночку – просто химера |
gen. | his dream of being champion had come true | его мечта стать чемпионом сбылась |
gen. | his dream of winning a gold medal has come true | его мечта выиграть золотую медаль осуществилась |
Makarov. | his dreams never reached the stage of bricks and mortar | его мечты так и не осуществились |
gen. | I never dreamt of such a thing | я никогда не помышлял о чём-л. подобном |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | у меня в мыслях не было ничего подобного |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | мне бы никогда в голову не пришло такое |
gen. | I wouldn't dream of | мне бы и в голову не пришло (Technical) |
gen. | I wouldn't dream of it! | и не подумаю! |
psychol. | interpretation of dreams | толкование сновидений |
gen. | it had more the semblance of a dream than of actual occurrence | это было больше похоже на сон, чем на действительность |
Makarov. | land of dreams | царство грез |
gen. | last night I dreamt of | прошлой ночью мне снился (Alex_Odeychuk) |
gen. | little did I dream of succeeding so well | я и не мечтал добиться такого успеха |
gen. | no one would have dreamt of suspecting him | никому бы и в голову не пришло заподозрить его |
lit. | People of the Dream Time | "Люди незапамятных времён" (1952, сб. обработанных легенд аборигенов) |
Makarov. | rich beyond the dreams of avarice | владеть всеми богатствами мира |
Makarov. | rich beyond the dreams of avarice | богат как Крез |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
gen. | she had never even dreamt of that | ей это даже и не снилось |
gen. | she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dream | ей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни |
gen. | she'd never dream of doing it | ей в голову не придёт это сделать |
Makarov. | that promise is a dream dissolved by the experience of eighteen centuries | это обещание – просто мечта, разрушенная опытом восемнадцати столетий |
gen. | the age-old dream of men | извечная мечта людей |
Makarov. | the cock was still crowing when I started out of my dream | петух всё ещё кукарекал, когда я проснулся (E. A. Abbott) |
gen. | the dream is terrible but the Lord is full of charity | страшен сон - да милостив бог |
gen. | the Dream of Constant | "Сон Константина" (изобразит. сюжет) |
Makarov. | the dream of one's life | мечта жизни |
gen. | the empire of dreams | царство грез |
gen. | the land of dreams | страна грез |
gen. | the land of dreams | царство грёз |
lit. | the Last Dream of the Old Oak | Последний сон старого дуба (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
Makarov. | the new house was the apotheosis of a dream for him | новый дом был воплощением его мечты |
Makarov. | the verisimilitude of a dream | реальность сна |
gen. | the verisimilitude of a dream | явственность сна |
gen. | the verisimilitude of a dream | сон как наяву |
gen. | there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy | есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (Hamlet Act 1, scene 5, 159167) |
lit. | They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world. | Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann) |
Makarov. | travel and see other countries was what he dreamt of | он мечтал путешествовать и повидать другие страны |
Makarov. | travel and see other countries was what he dreamt of | путешествовать и повидать другие страны было его мечтой |
gen. | we cannot dream of entertaining in our house | мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома |
Makarov. | you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dream | вы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту |