DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Dragging | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
tech.adhesive draggingвытягивание поверхности резины вслед за индентором из-за адгезионного сцепления
resin.adhesive draggingадгезионное волочение (вытягивание поверхности вслед за индентором из-за адгезионного сцепления)
tech.adhesive draggingадгезионное волочение
water.res.allow free draggingбуксировка разрешена
O&G. tech.anchor draggingпротягивание якоря (MichaelBurov)
O&G, sakh.Anchor draggingдрейф на якоре (su)
Gruzovikangle of minimum dragугол наименьшего лобового сопротивления
Makarov.anxiety dragging at one's heart-stringsщемящая душу тревога
gen.at last the police were able to drag the truth out of the prisonerНаконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду
gen.be a dragбыть в тягость
gen.be a dragбыть кому-либо в тягость (on someone)
gen.be a drag onбыть для кого-либо обузой (someone)
gen.be a drag onбыть для кого-либо обузой
gen.be a drag on a personбыть обузой
gen.be a drag on someone's careerмешать чьей-либо карьере
gen.be dragging on the groundволочиться по земле (Alex_Odeychuk)
Gruzovikbegin to dragпотащить
Gruzovikbegin to drag intransповолочиться
Gruzovikbegin to dragзатаскать
road.wrk.blading and draggingразглаживание грейдером и утюгом
construct.blading and draggingсрезка и заглаживание грейдером
mil.blast dragging and tumbling effectsзасасывающее и опрокидывающее действие ударной волны (ЯВ)
gen.body drag the riverчистить дно реки и т.д. драгой (the lake, the pond, etc.)
auto.brake draggingприхватывание тормоза
mil., arm.veh.brake draggingтрение тормозной колодки (о барабан)
tech.brake draggingприхватывание
mil., arm.veh.brake draggingзахватывание тормоза
tech.brake draggingзаедание тормоза
gen.bureaucratic foot-draggingбюрократическая волокита (sissoko)
Gruzovik, inf.by draggingтаском
gen.by draggingтаском
Gruzovikby draggingволоком
ITby dragging and droppingс помощью операции перетаскивания (русс. термин "операция перетаскивания" взят для перевода из кн.: Шлее М.Е. Qt 4.8. Профессиональное программирование на C++ Alex_Odeychuk)
railw.cable dragging deviceканатная самотаска
construct.cable-dragging machineкабельный экскаватор
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто тянутся медленно
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто становятся скучными
progr.clicking and draggingперетаскивание (ssn)
progr.clicking & draggingперетаскивание (ssn)
auto.clutch draggingприхватывание муфты сцепления
tech.clutch draggingзаедание дисков муфты сцепления
tech.clutch draggingприхватывание дисков муфты сцепления
tech.clutch draggingзаедание муфты сцепления (дисков)
inf.come dragging oneself alongприплетаться
Gruzovik, inf.come dragging oneself alongприплестись (pf of приплетаться)
gen.conflict drags onконфликт затягивается
geol.crust-dragging hypotheseгипотеза волочения земной коры
Makarov.crust-dragging hypothesisгипотеза волочения земной коры
progr.CTRL-draggingперетаскивание при зажатой клавише CTRL (vlad-and-slav)
ITdelayed item draggingперетаскивание с задержкой
Gruzovik, inf.dirty by draggingзавалять
gen.don't drag it out!не томи! (Рина Грант)
gen.don't drag the chairs out into the gardenне вытаскивай стульев в сад
gen.don't drag this question up againне надо вновь поднимать этот вопрос
gen.down dragснижение коэффициента трения (ABelonogov)
Gruzovikdrag about onвывалять (кого-что по чему)
Gruzovikdrag about onвалять (кого-что по чему)
gen.drag about the streetsслоняться по улицам
gen.drag acrossперетащить
gen.drag acrossперетаскивать
gen.drag alongтянуться
gen.drag alongпотащить (за собой Andrew Goff)
gen.drag alongзатягиваться (о процессе bookworm)
gen.drag alongтащить
gen.drag alongувлечься
gen.drag alongувлечь
gen.drag alongувлекаться
Gruzovikdrag alongувлекать
gen.drag alongвлачить
gen.drag alongувлекать
gen.drag alongтащиться
gen.drag along behind oneувлекать за собой
gen.drag along the wallзадеть стену (gogolesque2)
gen.drag apartоттащить (Mirzabaiev Maksym)
gen.drag as far asдотянуть
gen.drag as far asдотягивать (with до)
gen.drag as far asдотащить
Gruzovikdrag as far asдотаскивать
gen.drag as far asдотаскивать
gen.drag asunderрастащить
gen.drag asunderрастаскиваться
Gruzovikdrag asunderрастаскивать (impf of растащить)
Gruzovikdrag awayотвлекать (impf of отвлечь)
Gruzovikdrag awayотвлечь (pf of отвлекать)
gen.drag awayвырвать (признание)
gen.drag awayвытянуть (из дому)
gen.drag awayоттащить
gen.drag awayутащиться
gen.drag awayутаскивать
Gruzovikdrag awayоттаскивать (impf of оттащить)
gen.drag awayутащить
gen.drag awayутаскиваться
gen.drag awayоттащиться
gen.drag awayоттаскиваться
gen.drag awayоттаскивать
gen.drag awayвытащить
gen.drag away fromоторвать
gen.drag away fromоттащить
gen.drag back to sensesприводить в чувство (Ремедиос_П)
gen.drag byтянуться (о времени Stregoy)
gen.drag by hairтаскать за волосы (Indigirka)
gen.drag by his collarтащить за шкирку (Tanya Gesse)
gen.drag by the head and earsпритянуть за уши
gen.drag feetустраивать проволочку
gen.drag feetумышленно затягивать (что-либо)
gen.drag feetтянуть (с каким-либо делом)
gen.drag feetволочить ноги
Игорь Мигdrag one's feetваландаться
Игорь Мигdrag one's feetзамариновать
Игорь Мигdrag one's feetустроить обструкцию
Игорь Мигdrag one's feetустраивать обструкцию
Игорь Мигdrag one's feetсаботировать
Игорь Мигdrag one's feetразводить канитель
Игорь Мигdrag one's feetмариновать
Игорь Мигdrag one's feetзаволокитить
Игорь Мигdrag one's feetтянуть кота за хвост
Игорь Мигdrag one's feetволынить
Игорь Мигdrag one's feetкопаться
gen.drag one's feetмешкать (ZolVas)
gen.drag feetраскачиваться
Gruzovikdrag for a whileповолочить
gen.drag for an anchorотыскивать потерянный якорь
gen.drag for oystersловить устриц
Gruzovikdrag from one place to another all or a quantity ofперетаскивать (impf of перетаскать)
Gruzovikdrag from one place to another all or a quantity ofперетаскать (pf of перетаскивать)
gen.drag one's gaze away fromоторвать взгляд (he was unable to drag his gaze away from the money Рина Грант)
gen.drag someone's good name through the mireвтаптывать в грязь чьё-либо доброе имя (В.И.Макаров)
gen.drag her down to earthвернуть её на землю
gen.drag smb. hereнасильно привести кого-л. сюда
gen.drag smb. hereпритащить кого-л. сюда
gen.drag intoвовлекаться
Gruzovikdrag intoвовлечь (pf of вовлекать)
Игорь Мигdrag intoввязать в
Игорь Мигdrag intoвпутывать в
gen.drag intoвтягивать
gen.drag intoстаскивать
Игорь Мигdrag intoвовлекать в
Gruzovikdrag intoвтягивать
Игорь Мигdrag intoзатягивать в
Игорь Мигdrag intoзатянуть в
Gruzovikdrag intoвовлекать (impf of вовлечь)
gen.drag into a warвтягивать в войну (Taras)
gen.drag into the whirlpoolзатягивать в водоворот (Soulbringer)
Игорь Мигdrag it outоткладывать на потом
Игорь Мигdrag it outходить вокруг да около
Игорь Мигdrag it outтянуть время
Игорь Мигdrag it outразводить канитель
Игорь Мигdrag it outмедлить
gen.drag it outтянуть резину (Don't drag it out! Just say it! Рина Грант)
gen.drag someone name through the mireполивать кого-либо грязью (В.И.Макаров)
gen.drag someone's name through the mudочернить доброе имя (triumfov)
gen.drag someone name through the mudполивать кого-либо грязью (В.И.Макаров)
gen.drag netптицеловная сеть
gen.drag-netптицеловная сеть
gen.drag offстащиться
gen.drag offстаскиваться
Gruzovikdrag offстаскивать
gen.drag offстаскивать
gen.drag offутянуть
gen.drag offстаскать
gen.drag off the battlefieldвытащить с поля боя (Technical)
gen.drag onпродлеваться
Gruzovikdrag onпродлиться (pf of продлеваться)
Gruzovikof time drag onтянуться
gen.drag onпродлиться
gen.drag onвлачить
gen.drag onбесконечно длиться
gen.drag onскучно тянуться
gen.drag onпродолжать всё то же
gen.drag onтянуться
Gruzovikdrag onпродлеваться (impf of продлиться)
gen.drag onскучно тянуться (о времени, жизни)
gen.drag on and onзатягиваться (LadaP)
gen.drag ontoвтянуть
gen.drag ontoвтягивать
gen.drag overпотаскать (all or a number of)
gen.drag overперетащить
Gruzovikdrag overперетащить
gen.drag overволочить по (напр., кабель по земле soa.iya)
gen.drag over the coalsдать нагоняй (за что-либо)
gen.drag over the coalsзадать головомойку (кому-либо)
gen.drag over the coalsделать кому-либо выговор
gen.drag roundобволочь
Gruzovikdrag one's slippersшлёпать туфлями
gen.drag someone kicking and screamingтащить кого-то, упирающегося и визжащего (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingтащить, пиная и крича (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingтащить кого-то брыкающегося и кричащего (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingзагонять пинками (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingтащить за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingтянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev)
gen.drag someone kicking and screamingгнать кого-то вперёд пинками и криком (Ivan Pisarev)
gen.drag someone somewhere against his willутянуть
gen.drag someone somewhere against his willтащить
gen.drag someone somewhere against his willтаскать
gen.drag someone somewhere against his willпотащить
gen.drag the case as long as possibleзатягивать рассмотрение дела (4uzhoj)
gen.drag the river for a drowned bodyискать утопленника и т.д. на дне реки (for the wrecked boat, etc.)
gen.drag the trunk down to the cellarстащить сундук в подвал
gen.drag the truth out ofзаставить кого-либо сказать правду
gen.drag the truth out ofвырвать правду у (smb., кого́-л.)
gen.drag the truth out ofвытянуть правду у (smb., кого́-л.)
gen.drag the truth out ofвырвать у кого-либо правду
gen.drag the whole family down into the abyss of consequencesввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий
gen.drag the whole family down into the abyss of consequencesввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий
Игорь Мигdrag this outканителиться
Игорь Мигdrag this outмедлить
Игорь Мигdrag this outтянуть кота за хвост
Игорь Мигdrag this outразводить канитель
gen.drag through the mireвтоптать кого-либо в грязь
gen.drag through the mireопозорить (кого-либо)
gen.drag through the mireпорочить
gen.drag through the mireобливать грязью
gen.drag through the mireсмешать кого-либо с грязью
gen.drag through the mireоблить грязью (Olga Okuneva)
Gruzovikdrag through the mudвываливать в грязи
Игорь Мигdrag through the mudобливать грязью
Игорь Мигdrag through the mudсклонять
Игорь Мигdrag through the mudполивать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом17)
Игорь Мигdrag through the mudполивать помоями
Игорь Мигdrag through the mudлить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.17)
Игорь Мигdrag through the mudоблить помоями
Игорь Мигdrag through the mudобливать помоями
Игорь Мигdrag through the mudпоносить
gen.drag through the mudвтоптать в грязь
gen.drag through the mudобливать кого-нибудь помоями
gen.drag through the mudобливать кого-нибудь грязью
gen.drag through the mudзатаптывать в грязь
Игорь Мигdrag through the mudшельмовать
Игорь Мигdrag through the mudсмешивать с грязью
gen.drag toдотаскивать (with до)
gen.drag toподтянуть
gen.drag toподтягивать
gen.drag toдотащить
Gruzovikdrag toдотаскивать (impf of дотаскать)
gen.drag to a partyпритащить кого-либо на вечеринку
gen.drag to a picnicвытащить на пикник (clck.ru dimock)
gen.drag to lightвыяснить (Logos66)
gen.drag to lightузнать (Logos66)
gen.drag to lightобнаружить (Logos66)
gen.drag to lightвынести на свет (For we may drag to light that which may be the commencement of years of contention. Logos66)
gen.drag to movieвытащить в кино (clck.ru dimock)
Gruzovikdrag underподтягивать (impf of подтянуть)
gen.drag underподтягиваться
gen.drag underподтянуться
gen.drag underутащить на дно (Wayne said: "I was talking to the skipper when another two small grey lags maybe 5lbs each and they could not fly properly were dragged under. They had separated from the flock and ran across the water. The first one was taken down immediately, My skipper who has 36 years of experience was with me and said he had never seen any goings-on like it. Within 15 seconds the second one had been taken." lancs.live ART Vancouver)
gen.drag underподтянуть
Gruzovikdrag underподтянуть
gen.drag underподтягивать
gen.drag underwaterутащить под воду ("It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver)
gen.drag upворошить (вспоминать) былое (старое Alex Lilo)
gen.drag upподволочиться (to)
gen.drag upподтаскиваться (to)
gen.drag upподтащить (to)
gen.drag upподтаскивать (to)
gen.drag upподтаскать (to)
gen.drag upподволочь (to)
gen.drag upподволочить (to)
gen.drag upподволакиваться (to)
gen.drag upподволакивать (to)
gen.drag upизвлекать драгой
gen.drag upвытаскивать
Gruzovikdrag up toподволакивать (impf of подволочь)
Gruzovikdrag up toподтаскивать (impf of подтащить)
gen.drag upвтащить
gen.drag upвтаскивать (with на + acc.)
Gruzovikdrag up toподтащить (pf of подтаскивать)
Gruzovikdrag upвзволакивать (impf of взволочь)
Gruzovikdrag upпритянуть (pf of притягивать)
Gruzovikdrag upпритягивать (impf of притянуть)
Gruzovikdrag upвтягивать (impf of втянуть)
gen.drag upподтащиться (to)
gen.drag upвыуживать
gen.drag up his pastнекстати начинать разговор о его прошлом (her former love affairs, the old case, the event, the episode, the incident, etc., и т.д.)
gen.drag up toподтащить
gen.drag up toподтаскивать
Gruzovikdrag with difficultyпотащить
gen.drag with difficultyпотащить
gen.drag your feetделать с неохотой (aldro)
vet.med.dragging abdomenволочение живота (перевод по смыслу из: The abdomen is always carried horizontally in a healthy Myrmex. A drooping or dragging abdomen is usually a sign of some illness or injury. santharia.com vdengin)
mar.lawdragging anchorякорь, ползущий по грунту
nautic.dragging anchorперемещение якоря (Johnny Bravo)
nautic.dragging anchorякорь, ползущий по грунту (непреднамеренно под влиянием движения судна)
ITdragging and droppingперетаскивание
telecom.dragging and droppingбуксировка (oleg.vigodsky)
softw.dragging and dropping tilesперетаскивание плиток (напр., на экране Alex_Odeychuk)
Gruzovikdragging asideоттаскивание
vulg.dragging assчерез губу не переплюнет (об очень уставшем человеке extremely tired (in Russian literally "a person without the strength to spit over his lip"))
Gruzovikdragging awayоттаскивание
Gruzovikdragging awayрастаскивание
construct.dragging beamотрезок бруса, поддерживающий внизу накосную стропильную ногу
construct.dragging beamподбалка
tech.dragging beamподбалочник
mil., arm.veh.dragging brakeприхватывающий тормоз
auto.Dragging brakesПрихватывание тормозов (Alina_13)
transp.dragging bucketковш драглайна
construct.dragging bucketковш землечерпалки
nautic.dragging buoyбуй ограждения района дноуглубительных работ
avia.dragging chuteраскрытие тормозного парашюта
avia.dragging chuteраскрывающий тормозной парашют
idiom.dragging coldзатянувшаяся простуда (CopperKettle)
met.dragging deviceшлеппер
geol.dragging deviceсамотаска
mech.eng., obs.dragging device cableканатная самотаска
railw.dragging equipment detectorустройство контроля схода и волочения деталей подвижного состава (Maximoose)
med.dragging gaitволочащаяся походка
Makarov.dragging gaitпаретическая походка
transp.dragging headприводная муфта (напр. в стенде по проверке ТНВД)
idiom.dragging illnessзатянувшаяся болезнь (CopperKettle)
Gruzovik, inf.dragging inвволакивание
Gruzovikdragging inвовлечение
forestr.dragging inвтаскивание
Gruzovikdragging inвовлекание
Makarov.dragging-in capacityпропускная способность барабана (напр., для протравливания семян)
agric.dragging-in capacity of drumпропускная способность
Gruzovikdragging intoвтаскивание
media.dragging lengthдлина зоны соприкосновения с зеркалом расплава (в пайке протягиванием печатной платы)
transp.dragging of brake on wheelприхватывание тормозной колодки
railw.dragging of brake on wheelприхватывание колодки
progr.dragging of elementsперетаскивание элементов (Konstantine_12)
geol.dragging of mineralsволочение минералов
traf.contr.dragging of passenger queues at busy tram stopsнеудобства от очередей пассажиров, ожидающих посадки на остановках
Gruzovikdragging ontoвтаскивание
Gruzovikdragging outвыволочный
Makarov.dragging outзатягивание (затяжка во времени)
mil.dragging outзатягивающий
mil.dragging outзатягивание
agric.dragging-outзатяжной
Gruzovik, inf.dragging outзатяжка
Gruzovik, inf.dragging outвыволакивание
forestr.dragging outвытаска
Gruzovikdragging outвыворот
gen.dragging outвыволочка (Andrew Goff)
Makarov.dragging out with the time of operationзатягивание со сроком операции
med.dragging painтянущая боль (MichaelBurov)
Makarov.dragging painщемящая боль
Makarov.dragging painноющая боль
tech.dragging pieceподбалочник
forestr.dragging pinскоба с крюком, одеваемым на тяговую цепь (закрепляемая на бревне)
transp., forestr.dragging pinскоба с крюком, одеваемая на трелёвочную цепь для подтаскивания брёвен (напр. на пилораме)
transp.dragging pinтяговый палец (входящий в отверстие ступицы колеса и обеспечивающий его вращение на поворотном столе шиномонтажного станка)
tech.dragging powerусилие подпора (при редуцировании труб)
transp.dragging roadдорога для трелёвки
tech.dragging roadтрелёвочный волок
tech.dragging routeтрасса перетаскивания (MichaelBurov)
tech.dragging scraperскрепер-волокуша
lawdragging shareholderпринуждающий к продаже акционер (Анна Ф)
idiom.dragging sicknessзатянувшаяся болезнь (CopperKettle)
O&G. tech.dragging the anchorпротаскивание якоря (MichaelBurov)
tech.dragging tractorтрелёвочный трактор
textiledragging travellerотстающий бегунок (для плотной намотки)
Gruzovik, inf.dragging upвстаскивание
slangdragging-wagonскоростной или гоночный автомобиль (Interex)
comp.dynamic draggingдинамическое перемещение
oileffect of draggingэффект волочения (у ориентированных алмазов)
gen.foot-dragпробуксовывать, тормозить (ch_dasha)
gen.foot-draggingволокита (Liv Bliss)
gen.foot-draggingмедлительный (Liv Bliss)
mil.foot-draggingзатягивание
dipl., inf.foot draggingнеповоротливость
dipl., inf.foot draggingзатягивание (чего-либо)
dipl., inf.foot draggingзатягивание
mil.foot-draggingпроволочка
gen.foot draggingнерасторопность (HarryWharton&Co)
gen.foot draggingумышленное затягивание
media.foot dragging by bureaucratsумышленное затягивание ч-л бюрократами (bigmaxus)
Gruzovikfor dragging outтягальный
phys.frame draggingэффект Лензе-Тирринга (Tion)
phys.frame draggingувлечение инерциальных систем отсчёта (Tion)
quant.el.Fresnel draggingфренелевское увлечение
math.Fresnel dragging coefficientкоэффициент увлечения Френеля
phys.Fresnel's dragging coefficientкоэффициент увлечения Френеля
gen.goat dragging gameкозлодрание (Ая)
progr.grab app icons or objects to move by draggingперемещение в области экрана пиктограмм приложений или других объектов (ssn)
gen.grab someone's collar and drag him offтащить за шкирку (Tanya Gesse)
inf.have been draggingнатаскаться
Gruzovik, inf.have been dragging long enoughнатаскаться
gen.he can hardly drag his feetон еле ноги таскает
gen.he could barely drag to sledge to the houseон едва дотянул санки до дома
gen.he could hardly drag his feet alongон еле волочил ноги
gen.he could scarcely drag one foot after the otherон еле передвигал ноги
gen.he drags his left footон приволакивает левую ногу
gen.he drags his left footон волочит при ходьбе левую ногу
gen.he drags his right footон приволакивает правую ногу
gen.he drags his right footон волочит при ходьбе правую ногу
gen.he drags one footон волочит одну ногу
gen.he hardly managed to drag himself to the campон едва дотащился до лагеря
gen.he let the matter drag onон позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось
gen.he walked along with dragging feetон шёл, волоча ноги
gen.heel draggingпроволочка
gen.heel draggingзадержка
gen.heel draggingоттяжка
gen.heel-draggingоттяжка
gen.heel-draggingпроволочка
gen.heel-draggingзадержка
Makarov.his illness has been dragging on for two monthsего болезнь тянется уже два месяца
navig.hydrographic draggingгидрографическое траление
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла дальше продолжать обсуждение
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла затягивать обсуждение
gen.improved drag coefficientуменьшенный коэффициент аэродинамического сопротивления (YGA)
gen.in dragв женской одежде (Taras)
gen.it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experienceне спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71)
Makarov.it's the fever that's been dragging him downон очень ослаб из-за лихорадки
met.jog-draggingпротаскивание порогов ступенек за дислокацией (inplus)
gen.knock down and drag outбеспощадный
gen.knock down and drag outотчаянная драка
gen.knock down drag outбеспощадный
gen.knock down drag outотчаянная драка
gen.knock-down-drag-outбеспощадный
gen.knock-down-drag-outотчаянная драка
gen.knock-down-drag-outсхватка не на жизнь, а на смерть
gen.knock-down-and-drag-outотчаянная драка
gen.knock-down-and drag-out political debatesожесточённые политические дискуссии
invect.knuckle draggingпримитивный (о человеке Баян)
invect.knuckle draggingпервобытный (о человеке Баян)
invect.knuckle draggingдикий (о человеке Баян)
gen.knuckle-draggingузколобый (NumiTorum)
fig.knuckle-draggingдремучий (He couldn’t believe they’d made that knuckle-dragging brownshirt a detective. Abysslooker)
gen.knuckle-draggingзакоснелый (From the habit of some primates of walking with the forelimbs dragging along the ground. Holding beliefs, or having attitudes thought to be primitive or uncivilised. КГА)
mil., tech.mine draggingподводное разминирование
shipb.mine draggingтраление мин
mil., tech.mine draggingдонное траление мин
nautic.mine draggingпридонное контактное траление мин
comp.mouse draggingбуксировка через мышь
comp.mouse draggingперемещение через мышь
Gruzovikmove by dragging from one place to anotherпроволакивать (impf of проволочить)
Gruzovikmove by dragging from one place to anotherпроволочить (pf of проволакивать)
Gruzovik, inf.move by dragging from one place to anotherпроволочь (pf of проволакивать)
gen.move by draggingпроволочиться (from one place to another)
gen.move by draggingпроволакивать (from one place to another)
gen.move by draggingпроволакиваться (from one place to another)
gen.move by draggingпроволочить (from one place to another)
gen.move by draggingпроволочь (from one place to another)
Gruzovik, inf.move with a dragging gaitшмурыгнуть
Gruzovik, inf.move with a dragging gaitшмурыгать
vulg.my ass is dragging!я страшно устал
Makarov.partridge was dragging a wingкуропатка волочила подбитое крыло
Makarov.partridge was dragging a wingкуропатка волочила подбитое крыло
gen.perform in dragисполнять женскую роль (об актере Anglophile)
gen.peter dragворовство в поездах
navig.pipe draggingгидрографическое траление жёстким тралом
nautic.pipe draggingгидрографическое траление жёстким тралом
dipl.policy of dragging-outкурс на затягивание (чего-либо)
polit.political foot-draggingполитические проволочки (Alex_Odeychuk)
gen.portable drag conveyorsпередвижные скребковые конвейеры (ABelonogov)
gen.portable drag conveyorsпередвижные скребковые ленточные конвейеры (ABelonogov)
wrest.pull down with arm draggingтяга вниз с тягой руки
road.wrk.repeated draggingповторное выглаживание покрытия дорожным утюгом
met.rolling-dragging systemсистема прокатывания-волочениядрагирования (Andy)
Gruzovikshock dragсопротивление связи
gen.shockwave dragволновое сопротивление (аргд.)
Gruzovik, inf.shuffle in a dragging mannerподшлёпнуть
Gruzovik, inf.shuffle in a dragging mannerподшлёпывать (impf of подшлёпнуть)
gen.slipper dragтормозная колодка
gen.snap drag onжабрей (растение)
Gruzovik, inf.soil by draggingзавалять
gen.stalemate drags onбезвыходное положение продолжается
Gruzovik, inf.stop draggingоттаскать
inf.stop draggingоттаскать
Gruzovik, geol.subterranean draggingподземное волочение
Gruzoviksuction dragсопротивление всасывания
media.symbol draggingбуксировка символа (динамическое перемещение по экрану дисплея)
gen.take a dragзатягиваться (сигаретой Ремедиос_П)
gen.take a drag offприкуривать (markovka)
gen.take a drag offа cigarette затягиваться (markovka)
gen.take a drag on a cigaretteзатягиваться сигаретой (Ремедиос_П)
gen.that business dragsэто дело подвигается вперёд очень медленно
gen.the days seem to drag hereдни здесь кажутся бесконечными
gen.the drag on a dying patient's estateпостоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus)
Makarov.the pain was obviously dragging her downболь несомненно ослабляла её
Makarov.the partridge was dragging a wingкуропатка волочила подбитое крыло
Makarov.the partridge was dragging a wingкуропатка волочила подбитое крыло
gen.the play drags a bit in the third actв третьем акте пьеса несколько затянута
Makarov.the solution of this matter is dragging onрешение этого вопроса затягивается
mech.eng., obs.the tooth is dragging at the faceзуб имеет отрицательный передний угол
gen.there is no need to drag me into the conflictнет необходимости втягивать меня в этот конфликт
gen.this is a drag upon himэто стесняет его
gen.this is a drag upon himэто для него помеха
gen.throw a drag-net aroundустроить полицейскую облаву (на квартал и т. п.)
gen.time drags when you have nothing to doкогда делать нечего, время тянется очень медленно
Makarov.tramps are dragging around the neighbourhoodв окрестностях шатаются бродяги
transp.transmission dragging"залипание" муфт трансмиссии
auto.transmission draggingзалипание муфт трансмиссии
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерасти в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерастать в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightдойти до рукоприкладства
geol.undercurrent draggingподземное волочение
Gruzovik, inf.walk in a dragging mannerподшлёпывать (impf of подшлёпнуть)
inf.walk in a dragging mannerподшлёпывать
Gruzovik, inf.walk in a dragging mannerподшлёпнуть
inf.walk in a dragging mannerподшлепнуть
inf.where are you dragging me?куда ты меня тащишь? (Юрий Гомон)
gen.why drag in Velazquez?при чём тут Веласкес?
gen.why drag in Velazquez?какое отношение к этому имеет Веласкес?
gen.why must you drag me out to a concert on this cold night?зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?
gen.wild horses couldn't drag me thereменя туда силком не затащишь (dms)
gen.wing dragлобовое сопротивление на крыле
navig.wire draggingгидрографическое траление гибким тралом
nautic.wire draggingгидрографическое траление гибким тралом
gen.your dress is dragging all over the floorу вас платье тащится по полу
gen.your dress is dragging all over the floorу вас платье волочится по полу
Showing first 500 phrases