Subject | English | Russian |
Makarov. | a bad smell emanated from the dead dog on the road | на краю дороги лежала дохлая собака и ужасно воняла |
rel., christ. | Christ has risen from the dead, by death he has trampled on death, and to those in the graves given life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
rel., christ. | Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and on those in the tombs bestowing life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
Makarov. | continuous cover of debris on the surface of glacier tongues or dead ice | сплошной покров морены на поверхности ледниковых языков или мёртвого льда |
comp.graph. | dead area on the periphery | мёртвая зона по краям (Soulbringer) |
gen. | dead on the money | совершенно верно (Хыка) |
gen. | dead on the money | чистая правда (Хыка) |
gen. | drop dead on the floor | замертво упасть на пол |
gen. | fall dead on the floor | замертво упасть на пол |
amer. | have the dead-wood on | поставить кого-либо в тяжёлое положение |
amer. | have the dead-wood on | smb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо) |
Makarov. | he was left for dead on the battlefield | его оставили на поле брани как убитого |
Makarov. | he was left on the battlefield for dead | его сочли убитыми и оставили на поле боя |
Makarov. | obtain a fix on the course by dead reckoning | производить счисление пути места |
amer., slang | on the dead | в самом деле |
amer., slang | on the dead | решительно |
slang | on the dead | честно |
amer., slang | on the dead | правда |
amer. | possess the dead-wood on | поставить кого-либо в тяжёлое положение |
amer. | possess the dead-wood on | smb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо) |
Makarov. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл |
gen. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
Makarov. | she pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway | она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало её |
gen. | the bombs landed dead on target | бомбы попали точно в цель |
gen. | the case sounded dead duck but he held on and finally met with success | дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха |
Makarov. | the doctor pronounced him dead on arrival at the hospital | когда его доставили в больницу, врач констатировал смерть |
Makarov. | the doctor pronounced him dead on arrival at the hospital | по приезде в больницу врач объявил, что он скончался |
Makarov. | the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead | лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво |
Makarov. | the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffin | изображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина |
gen. | they were left on the battlefield for dead | их сочли убитыми и оставили на поле боя |