Subject | English | Russian |
gen. | a criminal case | уголовное дело |
gen. | a criminal deal | преступный сговор |
gen. | a criminal life | преступная жизнь |
gen. | a criminal on a large scale | преступник крупного калибра |
gen. | a criminal twist | преступные наклонности |
gen. | a great deal of criminal behavior is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются случайно |
gen. | a great deal of criminal behavior is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются непредумышленно |
gen. | a hard-core criminal | рецидивист |
gen. | a hardened criminal | закоренелый преступник |
gen. | a round-up of criminals | облава на преступников |
gen. | a state criminal | государственный преступник |
Makarov. | accuse someone of criminal negligence | обвинить кого-либо в преступной халатности |
gen. | accuse of criminal offence | обвинять по уголовной статье (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | acts of a criminal nature | деяния преступного характера |
gen. | adversary criminal proceedings | уголовное судопроизводство искового типа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | allegations of criminal wrongdoing | обвинения в совершении уголовно наказуемых деяний (Ремедиос_П) |
gen. | alleged criminal | обвиняемый в преступлении (Ремедиос_П) |
gen. | alleged criminal | лицо, обвиняемое в преступлении (Ремедиос_П) |
gen. | American Criminal Justice Association | Американская ассоциация правосудия |
gen. | American Criminal Liberties Union | Американский союз защиты гражданских свобод (grafleonov) |
gen. | an egregiously criminal act | вопиющее преступление |
gen. | apprehend a criminal | арестовать преступника |
gen. | apprehend a criminal | задержать преступника |
gen. | arrangements for criminal proceedings | порядок производства по уголовному делу (Alexander Demidov) |
gen. | arrest a criminal | арестовать преступника |
gen. | Bachelor of Criminal Science | бакалавр криминалистики (ставится после фамилии) |
gen. | be brought to criminal responsibility | привлекаться к криминальной ответственности (WiseSnake) |
gen. | be exempt from criminal liability | освобождаться от уголовной ответственности (A child fifteen years of age or under at the time of the commission of the offense shall be exempt from criminal liability. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | be guilty of criminal neglect | быть виновным в преступной халатности |
gen. | be imprisoned on a criminal charge | сидеть по уголовной статье (Ремедиос_П) |
gen. | be liable to administrative or criminal proceedings | подлежать административной или уголовной ответственности (ABelonogov) |
gen. | be punishable under criminal law | влечь за собой уголовную ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to criminal prosecution | подлежать уголовному преследованию |
gen. | be subject to criminal prosecution | подлежать уголовному преследованию |
gen. | be subject to criminal sanctions | нести уголовную ответственность (AD Alexander Demidov) |
gen. | be tried on a criminal charge | пойти по уголовной статье (Ремедиос_П) |
gen. | bear criminal liability | нести уголовную ответственность (ROGER YOUNG) |
gen. | big-time criminal | уголовный авторитет (A young African-American man who dreams of becoming a big-time criminal in Los Santos, in a world where the glory days of street gangs has ... Alexander Demidov) |
gen. | brand a criminal | заклеймить преступника (Andrey Truhachev) |
gen. | brand a criminal | клеймить преступника (Andrey Truhachev) |
gen. | bring a criminal case | возбудить уголовное дело (в отношении – against: The OFT [the Office of Fair Trading] has brought a criminal case against four British Airways executives (three no longer with the airline), accusing them of dishonestly conspiring with Branson's Virgin Atlantic to fix the price of fuel surcharges – by Alistair Osborne Tamerlane) |
gen. | bring a criminal to justice | отдать преступника под суд |
gen. | bring administrative and/or criminal action against | привлекать к административной и / или уголовной ответственности |
gen. | bring criminal charges | возбудить уголовное дело (The department of justice in the US is still reviewing whether to bring criminal charges over the Deepwater Explorer accident in which 11 oil workers were killed and miles of coastline polluted. В.И.Макаров) |
gen. | Bureau of Criminal Investigation | Управление уголовного розыска |
gen. | business criminal | экономический преступник (Business criminals are treated the same procedurally as other criminals. They have the same rights under the criminal justice system. The U.S. Constitution ... | There is no limit to the depths of depravity of business criminals. They will sacrifice human life in order to make a few pennies profit. Alexander Demidov) |
gen. | by criminal means | преступным путём (Proceeds of Crime Act: Seizing assets obtained by criminal means. The background to seizing unlawfully gained proceeds. The need for statute law surrounding ... | Those who are unwilling or unable to come up with a convincing explanation will be assumed to have acquired their assets by criminal means, ... Alexander Demidov) |
Makarov. | by practising on her fears, the criminals made the old lady give them her money | сыграв на страхах старухи, грабители сумели забрать её деньги |
Игорь Миг | by the code of criminals | по понятиям (M.A. Berdy, TMT (2009)) |
gen. | career criminal | матёрый рецидивист (Discovery revealed the case was based
on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated
or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | career criminal | уголовник со стажем (Tanya Gesse) |
gen. | career criminal | лицо с множеством судимостей (Tanya Gesse) |
gen. | career criminal | закоренелый преступник (Баян) |
gen. | career criminal | рецидивист (Tanya Gesse) |
gen. | carry out criminal record checks | проверить на наличие судимости (An SMCR firm should carry out criminal record checks on an individual before applying for that person to be approved by the FCA or the PRA as a senior manager under the SMR. 'More) |
gen. | case-hardened criminal | закоренелый преступник |
gen. | catch a criminal | задержать преступника (a thief, a spy, the fugitive, etc., и т.д.) |
gen. | catch a criminal | схватить преступника (a thief, a spy, the fugitive, etc., и т.д.) |
gen. | catch a criminal | поймать преступника (a thief, a spy, the fugitive, etc., и т.д.) |
gen. | CCRT, Canadian Criminal Real Time Identification Services | Служба Канады по криминальной идентификации в реальном времени (Наталья Матюшенко) |
gen. | Central Criminal Court | Центральный суд по уголовным делам |
gen. | central criminal investigations directorate | главное следственное управление (4uzhoj) |
gen. | central office of criminal investigations | главное следственное управление (в структуре различных органов 4uzhoj) |
gen. | certificate of clean criminal record | справка об отсутствии судимости (Alexander Demidov) |
gen. | certificate of criminal record | справка об отсутствии судимости (Johnny Bravo) |
gen. | certificate of criminal record | справка о наличии судимости (Alexander Demidov) |
gen. | certificate of no criminal conviction | справка об отсутствии судимости (Mag A) |
gen. | civil and criminal liability | гражданско-правовая и уголовная ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | civil and criminal litigation | участие в судебных разбирательствах в судах общей юрисдикции (What is the difference between civil and criminal litigation? The difference between the two is that in Criminal cases, you are defending yourself against the government for breaking a criminal (or traffic) law. The government can be at the city, county, state, or even federal level, and is represented by a prosecutor. There is a limit to how much you may be punished for each offense, either in jail time or fines. The prosecutor has to prove beyond a reasonable doubt that you are guilty. A civil litigation on the other hand, is much more subjective. You are being sued by a private person (usually represented by a law firm) whether for something you did (or failed to do) which may have caused them harm or cost them money. The burden of proof is 50/50, which means if the evidence weighs slightly more against you than against your accuser, you lose the case. Like criminal litigation, civil litigation is VERY costly in order to hire defense lawyers. Most lawsuits settle "out of court" at a reduced settlement cost in order to avoid paying potentially higher costs defending one's self in court. Alexander Demidov) |
gen. | civil and criminal procedure codes | гражданский процессуальный и уголовный процессуальный кодексы (Alexander Demidov) |
gen. | civil claimant in the criminal proceedings | гражданский истец в уголовном процессе (из письма Hogan Lovells 4uzhoj) |
gen. | clamp down on criminal activity | усилить борьбу с преступностью (Anglophile) |
gen. | clerk of the criminal | секретарь уголовного суда |
Игорь Миг | code-bound criminal | криминальный авторитет |
gen. | codes of civil and criminal procedure | гражданский процессуальный и уголовный процессуальный кодексы (more hits. The Annotated Codes of Civil and Criminal Procedure of the State of Kansas Alexander Demidov) |
gen. | cohort the criminal and his cohorts | преступник и его сообщники |
Игорь Миг | combat criminal gangs | вести борьбу с преступными группировками |
gen. | commence a criminal case | возбудить уголовное дело (A felony criminal case may be commenced in several ways. 4uzhoj) |
gen. | Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters | Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse) |
gen. | Comprehensive Organic Criminal Code | Сводный органический уголовный кодекс (WIPO Lex AllaR) |
gen. | computer criminal | лицо, совершившее преступления с использованием компьютера |
gen. | Computerized Criminal Histories System | автоматизированная система досье уголовных преступников (ФБР; США) |
gen. | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (E&Y ABelonogov) |
gen. | connections to the criminal world | криминальная составляющая (Alexander Demidov) |
gen. | constitute a criminal contravention | представлять собой уголовно-наказуемое преступление (Johnny Bravo) |
gen. | constitute a criminal offence | представлять собой уголовно-наказуемое преступление (Johnny Bravo) |
gen. | convict of a criminal offence | осуждать за уголовное правонарушение (Stas-Soleil) |
gen. | convict on a criminal charge | осудить по уголовной статье (Ремедиос_П) |
gen. | create criminal liability | влечь уголовную ответственность (Failure to comply with this requirement creates criminal liability. – Неисполнение этого требования влечёт уголовную ответственность. Stas-Soleil) |
gen. | Crime Prevention and Criminal Justice Programme | Программа в области предупреждения преступности и осуществления уголовного правосудия |
gen. | criminal action | уголовное дело |
gen. | criminal activity | криминальные действия (golos-tatiana) |
gen. | criminal activity | преступное деяние (Alexander Demidov) |
gen. | criminal background check | проверка на наличие правонарушений (при приёме на работу markovka) |
gen. | criminal behaviour | преступное деяние (Alexander Demidov) |
gen. | criminal breach of trust | служебное преступление (vasiliKosenko) |
gen. | criminal case | уголовное дело |
gen. | criminal case against | уголовное дело в отношении (Alexander Demidov) |
gen. | criminal case against | уголовное дело по обвинению (Alexander Demidov) |
gen. | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions | уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (ABelonogov) |
gen. | criminal case into the death | уголовное дело по факту смерти (of Alexander Demidov) |
gen. | criminal cases | уголовное дела |
biol. | criminal chromosome | лишняя Y-хромосома у мужчин |
gen. | Criminal Court in The Hague | Международный уголовный суд в Гааге (scherfas) |
gen. | criminal defence | практика уголовно-правовой защиты (Alexander Demidov) |
gen. | criminal defence lawyer | защитник по уголовному делу (Alexander Demidov) |
gen. | criminal defendant | обвиняемый в совершении преступления (Stas-Soleil) |
gen. | criminal defense lawyer | адвокат по уголовным делам (в США 4uzhoj) |
gen. | criminal den | воровская малина (Dude67) |
gen. | criminal elements | состав преступления (в определенных контекстах: With exceptions, every crime has at least three elements: a criminal act, also called actus reus; a criminal intent, also called mens rea; and concurrence of the two. umn.edu fa158) |
gen. | criminal elements | преступные элементы (Criminal elements took advantage of the emergency and preyed on people's fears. An uprising followed.) |
gen. | criminal elite | представители элиты криминального мира (Taras) |
gen. | criminal elite | элита преступного мира (Taras) |
gen. | criminal elite | лидеры преступного мира (Taras) |
gen. | criminal elite | лидеры криминального мира (Taras) |
gen. | criminal elite | криминальная элита (Taras) |
gen. | criminal enforcement | обеспечение принудительного исполнения уголовно-правовых предписаний (Stas-Soleil) |
gen. | criminal enforcement | принудительное применение уголовного законодательства (VLZ_58) |
gen. | criminal enforcement | уголовные меры (A.Rezvov) |
gen. | criminal enforcement | обеспечение принудительного исполнения уголовного законодательства (Stas-Soleil) |
crim.jarg. | criminal environment traditions | воровские традиции (Alex_Odeychuk) |
gen. | criminal extradition | выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора (Alexander Demidov) |
gen. | criminal extradition | выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передача лиц для отбывания наказания (Alexander Demidov) |
gen. | criminal extradition | выдача лица иностранному государству для осуществления уголовного преследования (Alexander Demidov) |
gen. | criminal extradition | выдача лиц для уголовного преследования (Formally, such fugitive cases should be turned over to the state for execution under the Uniform Criminal Extradition Act (1936) and the Uniform Extradition and ... WK Alexander Demidov) |
gen. | criminal extradition proceedings | рассмотрение вопросов, связанных с выдачей лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передачей лиц для отбывания наказания (Alexander Demidov) |
gen. | criminal forces | преступные силы |
gen. | criminal forfeiture | уголовная конфискация (В США по федеральному законодательству уголовная конфискация может быть назначена виновному в таких преступлениях, как получение дохода от рэкета или путем получения незаконного долга, неуплаты налогов, а также за незаконный оборот наркотиков. veryonehope) |
gen. | criminal frame-up | фабрикация уголовного дела (More serious criminal frame-ups have become celebrated cases in American history: Sacco and Vanzetti, Joe Hill, and Torn Mooney. Alexander Demidov) |
gen. | criminal fraternities | преступные сообщества (asukharnikova) |
gen. | criminal gang | преступная банда (напр., террористов Svetlana D) |
Игорь Миг | criminal harassment | преступные домогательства (Граждане России имеют право защищаться от преступных домогательств не оружием, а неэффективными, бесполезными предметами (Russian citizens can defend themselves against criminal harassment not with a weapon but with ineffective and useless objectsberdy) |
gen. | criminal history | судимость (Taras) |
gen. | criminal history | уголовное прошлое (bigmaxus) |
gen. | criminal history | уголовная судимость (bigmaxus) |
gen. | criminal history | криминальная история (ssn) |
gen. | criminal history check | проверка криминальной истории (ssn) |
gen. | criminal history clearance | справка об отсутствии судимости (4uzhoj) |
gen. | criminal incapacity | неспособность по возрасту, физическому или психическому состоянию совершить преступление |
gen. | criminal indictment | уголовное преследование (snezhinka) |
gen. | criminal information | уголовное преследование |
gen. | criminal intelligence detective | оперуполномоченный (должностное лицо органа дознания, уполномоченное на производство оперативно-розыскных мероприятий в рамках оперативно-розыскной деятельности 4uzhoj) |
gen. | criminal intelligence investigator | оперуполномоченный (Должностное лицо органа дознания, уполномоченное на производство оперативно-розыскных мероприятий в рамках оперативно-розыскной деятельности. 4uzhoj) |
gen. | criminal intent | преступное намеренье (bigmaxus) |
gen. | criminal investigation against | расследование уголовного дела в отношении (Bahrain launches criminal investigation against main opposition group. Alexander Demidov) |
gen. | Criminal Investigation Bureau | бюро криминальных расследований (Служба криминальных расследований США Zhongguotong) |
gen. | criminal investigation department | сыскная полиция |
gen. | Criminal Investigation Department | Департамент уголовного розыска столичной полиции (Великобритания) |
gen. | Criminal Investigation Department | департамент уголовного розыска (лондонской полиции) |
gen. | Criminal Investigation Division | следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: The IRS also includes a criminal law enforcement division (IRS Criminal Investigation Division). Cравни: Главное следственное управление ГНС Украины 4uzhoj) |
gen. | criminal investigation division | следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: The IRS also includes a criminal law enforcement division (IRS Criminal Investigation Division). Cравни: Главное следственное управление ГНС Украины 4uzhoj) |
gen. | criminal investigation into | уголовное производство относительно факта (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | criminal investigation into espionage | уголовное производство по делу о шпионаже |
gen. | criminal investigations directorate | следственное управление (4uzhoj) |
gen. | criminal jurisdiction | подсудность уголовных дел (Alexander Demidov) |
gen. | criminal law | уголовное право |
gen. | criminal laws specifically prohibiting slave labour | уголовное законодательство, где прямо указывается на недопустимость использования принудительного / рабского труда |
gen. | criminal legislation | законодательство по уголовному правосудию |
gen. | criminal liability | уголовная ответственность (AD) |
gen. | criminal liability attaches to the director | руководитель привлекается к уголовной ответственности (Stas-Soleil) |
gen. | criminal litigation | уголовное судебное разбирательство (Criminal Litigation is the process of going to trial in a criminal court to either prosecute or defend oneself in a criminal matter. laws.com Alexander Demidov) |
gen. | criminal militia | криминальная милиция (ABelonogov) |
gen. | criminal misuse of firearms | злоупотребление огнестрельным оружием в преступных целях |
gen. | criminal neglect | преступная небрежность |
gen. | criminal negligence | преступная неосторожность |
gen. | criminal negligence probe | расследование фактов преступной халатности (felog) |
gen. | criminal network | преступное сообщество (Пример: "These criminal network problems do not exclusively relate to the control of criminal networks involving organized cannabis cultivation." eng-rus-eng) |
gen. | criminal network | преступная сеть |
gen. | criminal offence | уголовное преступление |
gen. | criminal offense | уголовное правонарушение (Stas-Soleil) |
gen. | criminal offense | уголовное преступление |
gen. | criminal plan | преступный замысел |
gen. | criminal police | криминальная милиция (ABelonogov) |
gen. | criminal policy | преступная политика |
gen. | criminal proceedings against | уголовные производства относительно (Alexander Demidov) |
gen. | criminal proceeds | средства от преступной деятельности (They allegedly laundered criminal proceeds through the international banking system using banks and companies in Cyprus, Switzerland, Moldova and the UK. TG Alexander Demidov) |
gen. | criminal profiling | составление психологического портрета (WK Alexander Demidov) |
gen. | criminal protection racket | крыша (hartford-hwp.com Tanya Gesse) |
gen. | criminal record | Реестр судимостей (Швейцария tlumach) |
gen. | criminal record | сведения о судимости |
gen. | criminal record | отметки о судимости (Johnny Bravo) |
gen. | criminal record | криминальное прошлое (Верещагин) |
gen. | criminal record | уголовное прошлое |
gen. | criminal recordings | преступные аудиозаписи (Aiganym_K) |
gen. | Criminal Records Office | архив уголовных материалов |
gen. | см. тж. criminal records office | информационно-аналитическое обеспечение (4uzhoj) |
crim.jarg. | criminal rivalries | уголовные разборки (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | Criminal Rule | статья Уголовного процессуального кодекса (США; напр., Criminal Rule 26 – статья 26 Уголовного процессуального кодекса (сокр. от Rule 26 of the Rules of Criminal Procedure ) 4uzhoj) |
gen. | criminal sanctions | уголовная ответственность (The consultation also covers the possibility of introducing criminal sanctions for serious misconduct in the management of a bank. Alexander Demidov) |
gen. | criminal sentence | приговор по уголовной статье (Ремедиос_П) |
gen. | criminal situation | состояние криминогенной обстановки (ABelonogov) |
Игорь Миг | criminal slang | уголовное арго |
Игорь Миг | criminal slang | воровское арго |
gen. | criminal statistics | криминальная статистика (Ishmael) |
gen. | criminal track record | уголовное прошлое (A.Rezvov) |
gen. | criminal trial | уголовное дело |
gen. | criminal trial by jury | рассмотрение судом присяжных уголовного дела (Alexander Demidov) |
gen. | criminal underworld | бандитское подполье (ART Vancouver) |
gen. | criminal wave | криминальная волна (Artjaazz) |
gen. | criminal with multiple arrests | рецидивист (In law enforcement, people with multiple arrests may be familiar with the good cop, bad cop routine, so it may be ineffective with people who have been arrested multiple times. I-/-) |
gen. | criminals are sometimes the products of | преступники иногда появляются в результате |
gen. | criminals' lair | малина (Dude67) |
gen. | criminals' lair | воровская малина (Dude67) |
gen. | criminals of all denominations | всякого рода преступники |
gen. | daring criminal | дерзкий преступник (ART Vancouver) |
gen. | decision to initiate criminal case as investigator in charge | постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству (именно это имеется в виду под "принятием к производству" Tanya Gesse) |
gen. | department of criminal investigation | уголовный розыск |
gen. | detention of a criminal | задержание преступника |
Makarov. | determine a criminal cause | вынести решение по уголовному делу |
gen. | Division of Criminal Investigation | следственное управление (созданное при каком-либо органе, напр., при прокуратуре или органе нацбезопасности 4uzhoj) |
gen. | division of criminal investigations | следственное управление (созданное при каком-либо органе, напр., при прокуратуре или органе нацбезопасности 4uzhoj) |
gen. | does not have any criminal record or an outstanding warrant for his/her arrest | осуждённым не значится, в розыске не находится (спасибо Angela Greenfield, хоть раз на Прозе было что-то полезное 4uzhoj) |
gen. | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters | Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov) |
gen. | expired criminal record | погашенная судимость (Ranoulph) |
gen. | expose one to criminal charges | повлечь уголовную ответственность (Bribery and corruption can damage reputations and expose you to criminal charges. SirReal) |
gen. | expose one to criminal charges | повлечь за собой уголовную ответственность (SirReal) |
gen. | expunged criminal record | погашенная судимость (www.perevod.kursk.ru) |
gen. | extensive criminal history | "богатое" криминальное прошлое (Mr. Wolf) |
gen. | extradite a criminal | выдавать преступника |
gen. | extremely tense criminal situation | крайне напряжённая криминальная ситуация (ABelonogov) |
gen. | fascist criminal | фашистский преступник |
gen. | Federal Criminal Justice System | Федеральная система уголовного суда |
gen. | Federal Rules of Criminal Procedure | Уголовно-процессуальный кодекс США (4uzhoj) |
gen. | file criminal charges | возбудить уголовное дело (ankicadeenka) |
gen. | file of criminal investigation | материалы уголовного дела (at the admissibility stage the Court invited the Government to submit documents from the file of the criminal investigation opened against the ... Alexander Demidov) |
gen. | for lack of criminal evidence | за отсутствием события преступления (all offering further political benefits, and resulting, in the most favourable case, in acquittal for lack of criminal evidence, or, in the least favourable, a decade or | It would be insane to release on bail or for lack of criminal evidence people who are enemy soldiers committed to the goal of killing Americans. | SFO drops Blue Chip case for lack of criminal evidence ... Alexander Demidov) |
gen. | general criminal law | общеуголовное право (ABelonogov) |
gen. | get a criminal record | получить судимость (Taras) |
gen. | give harbor to a criminal | укрывать преступника |
gen. | give harbor to a criminal | дать убежище преступнику |
gen. | give harbour to a criminal | укрывать преступника |
gen. | give harbour to a criminal | дать убежище преступнику |
Makarov. | great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются случайно |
Makarov. | great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются непредумышленно |
gen. | habitual criminal | профессиональный преступник |
gen. | habitual criminal | закоренелый преступник |
gen. | hand over a criminal to the police | передать преступника в руки полиции |
gen. | hang the criminal | повесить преступника (the pirate, the prisoners, etc., и т.д.) |
gen. | harboring of a criminal | сокрытие преступника |
gen. | harbouring of a criminal | сокрытие преступника |
gen. | harbouring of criminals | укрывательство преступников |
gen. | hardened criminal | заматерелый преступник |
gen. | hardened criminal | закоренелый преступник |
gen. | hardener criminals | закоренелые преступники (englishgirl) |
gen. | has no criminal record and does not appear on the wanted list | осуждённым не значится, в розыске не находится (4uzhoj) |
gen. | has no prior criminal record | ранее судим не был (In sentencing Nguyen, B.C. Supreme Court Justice Deborah Kloegman found that the consumption of alcohol likely played a part in the cocky attitude of Nguyen, who had no prior criminal record and was unlikely to re-offend. (The Province) ART Vancouver) |
gen. | have a clean criminal record | не иметь судимости (Johnny Bravo) |
gen. | have a clean criminal record | ранее к уголовной ответственности не привлекаться (That every worker has a clean criminal record is of some importance to investment banks which is why a stringent background check is a ... Alexander Demidov) |
gen. | have a criminal case opened up | возбудить уголовное дело (Trogloditos) |
gen. | have a criminal record | судиться |
gen. | have a criminal record | иметь судимость (Anglophile) |
gen. | he found a way to contact the criminals | он нашёл выход на преступников |
gen. | he found a way to contact the criminals | он вышел на преступников |
gen. | he had done nothing criminal | он не сделал ничего преступного |
gen. | he identified the criminal | он узнал преступника |
gen. | he identified the criminal | он опознал преступника |
gen. | he set the police on to the criminal | он донёс в полицию на преступника |
gen. | he tied up the criminal | он связал преступника |
gen. | he was framed by the real criminals | те, кто действительно совершил преступление, состряпали против него ложное обвинение |
gen. | he was in the control of criminals | он оказался в руках преступников |
crim.jarg. | head of the criminal forces | глава преступных сил (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | heavily armed criminal | "вооружённый до зубов" преступник |
gen. | hide a criminal | укрывать преступника (an outlaw, a refugee, a friend, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide a criminal | скрывать преступника |
gen. | hide a criminal | прятать преступника (an outlaw, a refugee, a friend, etc., и т.д.) |
gen. | high-value criminals | особо опасные преступники (Taras) |
gen. | his profits nourish other criminal activities | его прибыли поддерживают другие виды криминальной деятельности |
Makarov. | hot test criminal in town | преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе |
gen. | hunt down a criminal | выследить преступника |
gen. | I think the local police are in with the criminals | думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками |
gen. | I wanna get this picture of the criminal twice blown up | я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое |
gen. | I was felt up as some fucking criminal | меня обыскали, как какого-то ничтожного преступника |
gen. | identity of criminal group | идентификационные данные преступной группы |
gen. | illegal act=criminal conduct | содеянное (см. http://www.mass.gov/courts/formsandguidelines/sentencing/step7.html Tanya Gesse) |
gen. | in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings | для решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov) |
gen. | initiate a criminal action | преследовать в уголовном порядке (если речь идёт о физическом или юридическом лице, а не о государстве: criminals are prosecuted, но creditors are entitled to initiate a criminal action against the debtor 4uzhoj) |
gen. | initiate a criminal case | возбудить уголовное дело |
gen. | initiate criminal proceedings | возбудить уголовное дело (against someone grafleonov) |
gen. | initiation of a criminal case | ВУД (возбуждение уголовного дела Ремедиос_П) |
gen. | initiation of criminal case | ВУД-возбуждение уголовного дела (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | institute a criminal case | заводить уголовное дело |
Игорь Миг | institute a criminal case | завести уголовное дело |
Игорь Миг | institute a criminal case | возбудить уголовное дело |
gen. | institute criminal proceedings | возбудить уголовное дело (against someone Leonid Dzhepko) |
Makarov. | institute criminal proceedings against | привлечь кого-либо к уголовной ответственности (someone) |
gen. | institute criminal proceedings over a crime | возбудить уголовное разбирательство по факту преступления (denghu) |
gen. | institution of a criminal investigation | возбуждение уголовного дела (AD Alexander Demidov) |
gen. | institution of criminal proceeding | возбуждение уголовного дела (Lavrov) |
gen. | institution of criminal proceedings against | возбуждение уголовного дела в отношении (By section 24, failure to comply with the conditions without reasonable excuse may lead to the institution of criminal proceedings against the offender for the ... Alexander Demidov) |
gen. | institution which carries out criminal or administrative sentences | учреждение, исполняющее уголовное или административное наказание (ABelonogov) |
gen. | Inter national Criminal Police Organization | Международная организация уголовной полиции |
gen. | International Criminal Police Organization | Международная организация уголовной полиции (Интерпол) |
gen. | International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia | Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (ICTY Alexander Demidov) |
gen. | INTERPOL – International organization of a criminal police | Международная организация уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ Наталья Шаврина) |
Gruzovik | inveterate criminal | отъявленный злодей |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
gen. | is there a case on in the Central Criminal Court? | рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? |
Makarov. | it is criminal to ignore this invention | недопустимо игнорировать это изобретение |
gen. | it is not a criminal or moral offence | это не уголовное преступление и не преступление против морали |
Makarov. | it looks as if my son has been entangled with criminals | кажется, мой сын связался с преступниками |
gen. | it took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence | обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновность |
gen. | it was criminal of him to do that | он действовал преступно |
gen. | it's intolerable to allow hardened criminals to roam our streets | недопустимо позволять всяким отпетым негодяям как ни в чём не бывало разгуливать по улицам |
Makarov. | join in criminal purpose | объединиться для достижения преступной цели |
gen. | judge a criminal | судить преступника (a burglar, a forger, etc., и т.д.) |
gen. | judge civil and criminal cases | рассматривать гражданские и уголовные дела (all sorts of cases, a case of forgery, a case of imposture, etc., и т.д.) |
gen. | keep criminals out | защититься от преступников (Restaurants and store owners have hired security guards and installed metal blinds to keep criminals out, but want longer-term solutions — or they say they may be forced to close. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | land a criminal | поймать преступника |
gen. | land to land a criminal | поймать преступника |
gen. | launch a criminal case | возбудить уголовное дело (VLZ_58) |
Игорь Миг | launch a criminal probe into the incident | начать уголовное расследование по факту совершения преступления |
gen. | launch/open/start/begin a criminal inquiry into | начать уголовное расследование (bookworm) |
gen. | law appoints that the criminal shall be punished | по закону преступник должен понести наказание |
gen. | lay a criminal information against | возбудить уголовное дело против (кого-либо) |
gen. | lay criminal charges | возбудить уголовное дело (We also refer investigations to the Queensland Police Service where appropriate, which may result in criminal charges being laid. 4uzhoj) |
gen. | legal assistance in civil and criminal matters | правовая помощь по гражданским и уголовным делам (Alexander Demidov) |
gen. | length of criminal proceedings | время производства по уголовному делу (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | live by the code of criminals | жить по понятиям (M.A. Berdy, TMT (2009)) |
gen. | Main Administration of Criminal Search | ГУУР (Главное управление уголовного розыска rechnik) |
Игорь Миг | make a criminal case out of the incident | завести уголовное дело по факту происшествия |
gen. | measures of criminal punishment | меры уголовного наказания (ABelonogov) |
gen. | minor criminal offenses | незначительные уголовные правонарушения (alhvd) |
gen. | minor criminal offenses | мелкие правонарушения уголовного характера (Voblushka) |
Игорь Миг | modi operandi of criminals | способы совершения преступлений |
gen. | most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | national criminal intelligence service | Национальная служба уголовных расследований (Tania T.L.) |
gen. | nest of criminals | шайка преступников |
gen. | no prior criminal record | ранее судимостей не имел (ART Vancouver) |
gen. | obdurate criminal | закоренелый преступник |
gen. | Office of Criminal Investigations | следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: FDA Office of Criminal Investigations 4uzhoj) |
gen. | office of criminal investigations | следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: FDA Office of Criminal Investigations 4uzhoj) |
gen. | on a criminal charge | по уголовной статье (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | open a criminal case | возбудить уголовное дело (aganst; в отношении felog) |
gen. | open a criminal investigation | возбудить уголовное преследование (Prosecutors in Moscow have opened a criminal investigation into anti-corruption campaigner Alexei Navalny, in what the blogger said was revenge for his exposes of alleged fraud at Russian state companies. TG Alexander Demidov) |
gen. | open a criminal investigation of | возбудить уголовное дело против (Antonio) |
gen. | opening of a criminal investigation into | возбуждение уголовного дела по признакам преступления (Alexander Demidov) |
gen. | opening of a criminal investigation into | возбуждение уголовного дела (more hits Alexander Demidov) |
gen. | Ordinary Decent Criminals | Обыкновенные преступники (Название кинофильма scherfas) |
gen. | organized criminal gang | организованная преступная группировка (The Moscow Times: "...detained Tuesday in Tomsk on suspicion of being part of an "organized criminal gang" that transferred a total of 5.93 billion rubles ($220 million) from Tomskneft accounts into the Moscow branch of Trust Bank in an attempt to appropriate the funds and avoid paying off back taxes owed to the state" Alexander Demidov) |
gen. | participant in a criminal case | участник уголовного процесса (именно с таким предлогом см. британские Criminal Procedure Rules 2013. Party – это сторна, участник процесса не обязательно является стороной 4uzhoj) |
gen. | parties to a criminal proceeding | участники уголовного судопроизводства (Alexander Demidov) |
gen. | pass judgement on a criminal | выносить приговор преступнику (on guilty persons, etc., и т.д.) |
gen. | pass sentence on a criminal | выносить приговор преступнику (on guilty persons, etc., и т.д.) |
gen. | person indicted on criminal charges | лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности (Alexander Demidov) |
gen. | persons who were wrongly charged with criminal liability | лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности (ABelonogov) |
gen. | police certificate of criminal record check | справка об отсутствии судимости (Johnny Bravo) |
Makarov. | police chased the criminal | полиция бросилась в погоню за преступником |
Makarov. | police have traced the criminal | полиция выследила преступника |
Makarov. | prosecute a criminal | преследовать в уголовном порядке преступника |
gen. | prosecute a criminal | наказывать преступника (Ремедиос_П) |
gen. | public criminal | государственный преступник (Alexander Demidov) |
gen. | pursuit of criminals | преступный образ жизни (highbery) |
gen. | pursuit of criminals | погоня за преступниками (highbery) |
gen. | pursuit of criminals | меры по поимке преступников (highbery) |
gen. | pursuit of criminals | преследование преступников (highbery) |
gen. | put a criminal in prison | посадить преступника в тюрьму |
gen. | repeated criminal | рецидивист |
gen. | repeated criminal | повторно совершивший преступление |
gen. | resolution of a criminal case | разрешение уголовного дела (Alexander Demidov) |
gen. | retired criminal | "завязавший" |
gen. | ruling to institute and commence criminal proceedings | постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству (Alexander Demidov) |
gen. | run down the criminal | выследить преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.) |
gen. | run down the criminal | разыскать преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.) |
gen. | run-of-the-mill criminal | обычный преступник (Taras) |
gen. | run-of-the-mill criminal | заурядный преступник (Taras) |
gen. | segregation of hardened criminals | изоляция друг от друга раздельное содержание закоренелых преступников |
gen. | semi-criminal | приблатнённый (Ivan Pisarev) |
gen. | sentence a criminal to death | приговаривать преступника к смертной казни (a man to capital punishment, the thief to five years imprisonment, the thief to five years in prison, etc., и т.д.) |
gen. | separate off hardened criminals | изолировать закоренелых преступников (от других заключённых) |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджигать с преступными или иными намерениями |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджечь с преступными или иными намерениями |
gen. | set the police after a criminal | направить полицию по следам преступника |
gen. | set the police detectives, etc. after the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police detectives, etc. on the track of the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal types | ей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками |
Makarov. | shelter a criminal | скрывать преступника |
gen. | small-time criminal | мелкий преступник (Andrey Truhachev) |
gen. | smooth criminal | скользкий преступник (DaredevilS) |
gen. | smooth criminal | ловкий преступник (DaredevilS) |
Makarov. | some criminals are immune from arrest | некоторые преступники ограждены от ареста |
gen. | someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived | кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции |
gen. | specialist on criminal law | криминалист |
gen. | stalk a criminal | преследовать преступника |
gen. | stalk a criminal | выслеживать преступника |
gen. | start on the trail of the criminal | пуститься по следу преступника |
gen. | start on the trail of the criminal | пойти по следу преступника |
gen. | state criminal | государственный преступник |
Makarov. | take criminal proceedings | возбуждать уголовное преследование |
Makarov. | take criminal proceedings | начать уголовное расследование |
Makarov. | take criminal proceedings | начать судебное расследование |
gen. | take s.o. to court on criminal charges | завести уголовное дело (Менее юридическо-формальный вариант Kydex) |
gen. | teenage criminal behavior | преступные наклонности подростков (bigmaxus) |
gen. | testify to having seen the criminal | показать, что видел преступника |
gen. | the abstrusities of the criminal law | тонкости уголовного права |
gen. | the accused was habit and repute a criminal | у обвиняемого была репутация закоренелого преступника |
gen. | the criminal and his cohorts | преступник и его сообщники |
Makarov. | the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran away | преступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал |
Makarov. | the criminal broke away from the policemen who were holding him | преступник вырвался из рук полицейских, которые держали его |
gen. | the Criminal Code | Уголовный кодекс (of the Russian Federation – УК РФ Glebson) |
Makarov. | the criminal decided to go straight | преступник решил исправиться |
Makarov. | the criminal element | преступный элемент |
gen. | the criminal escaped detection | преступник не обнаружен (murad1993) |
Makarov. | the criminal fraternity | преступный мир |
Makarov. | the criminal gave us a long chase before we caught him | пока мы поймали преступника, нам пришлось за ним основательно погоняться |
gen. | the criminal had decamped | преступник скрылся |
Makarov. | the criminal is armed and very dangerous | преступник вооружён и очень опасен |
gen. | the criminal is found and confessed his guilt | преступник обнаружен и во всём сознался |
Makarov. | the criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them away | преступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их |
Makarov. | the criminal remains unapprehended | преступник пока на свободе |
Makarov. | the criminal remains unapprehended | преступник ещё не задержан |
Makarov. | the criminal slipped through our fingers | преступник ускользнул у нас из-под носа |
gen. | the criminal took a long time to confess | преступник долго не сознавался |
Игорь Миг | the criminal underworld of St. Petersburg | бандитский Петербург |
Makarov. | the criminal was able to screw every last penny out of the poor man | преступник умел выманить у бедняка все до последнего пенни |
Makarov. | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty | как только его признали виновным, его бросили в тюрьму |
Makarov. | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty | как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьму |
gen. | the criminal was handed over to the police | преступник был передан в руки полиции |
Makarov. | the criminal was on the run | преступник был в бегах |
gen. | the criminal was shut in prison | преступника посадили в тюрьму |
gen. | the criminal was shut in prison | преступника заключили в тюрьму |
gen. | the criminal was shut in prison | преступника заперли в тюрьму |
Makarov. | the criminals bilked the old man out of all his money | мошенники вытянули из старика все его деньги |
Makarov. | the criminals extorted money from the shopkeepers by threatening them with violence | грабители отбирали деньги у хозяев магазинов, угрожая им насилием |
gen. | the criminals have done in the old man | преступники прикончили старика |
Makarov. | the criminals have ripped the telephone wires out | преступники оборвали телефонные провода |
Makarov. | the criminals held up the train and took all the passengers' money | преступники остановили поезд и ограбили всех пассажиров |
Makarov. | the criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant | преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторан |
Makarov. | the criminals went unpunished | преступники остались безнаказанными |
Makarov. | the criminals who excepted against him were generally condemned | преступники, которые противились ему, бывали, как правило, осуждены |
Makarov. | the defendant had a criminal record | у обвиняемого ранее имелись судимости |
Makarov. | the escaped criminal was handed over to the police | беглый преступник был передан в руки полиции |
Makarov. | the escaped criminal was handed over to-the police | беглый преступник был передан в руки полиции |
Makarov. | the government has promised to clamp down on criminal activity | правительство пообещало подавить преступную деятельность |
Makarov. | the government has promised to clamp down on criminal activity | правительство пообещало пресечь криминальную деятельность |
Makarov. | the government has promised to crack down on criminal activity | правительство обещало предпринять решительные меры по борьбе с преступностью |
Makarov. | the government has promised to crack down on criminal activity | правительство обещало сломить преступность |
Makarov. | the government takes strong measures against organized criminals | правительство принимает крутые меры против организованной преступности |
Makarov. | the hot test criminal in town | преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе |
gen. | the hottest criminal in town | преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе |
gen. | the make-up of a criminal | психология преступника |
gen. | the most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | the nature of criminal group | характер преступной группы |
gen. | the police ambushed the criminal and arrested him | полиция заманила преступника в засаду и арестовала его |
Makarov. | the police are moving in on the criminals hiding in the house | полиция окружает дом, в котором спрятались преступники |
Makarov. | the police chased the criminal | полиция бросилась в погоню за преступником |
gen. | the police have caught a criminal group | полиция арестовала преступную группу |
Makarov. | the police have traced the criminal | полиция выследила преступника |
Makarov. | the police kept after the criminals until at last they caught them | полиция искала преступников, пока не поймала их |
Makarov. | the police pursued and cornered the criminal | полицейские преследовали преступника и зажали его в угол |
gen. | the police raked the district for the criminals | полиция прочёсывала район в поисках преступников |
Makarov. | the police scented out the criminals' hiding place | полиция разузнала, где скрываются преступники |
Makarov. | the police scented out the criminals' hiding place | полиция разузнала, где собираются преступники |
Makarov. | the police succeeded in flushing the criminals from their secret meeting place | полиции удалось отвадить преступников от их обычного места сходок |
gen. | the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him | полицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать его |
gen. | the redemption of a criminal | перевоспитание преступника |
gen. | the redemption of a criminal | исправление преступника |
Makarov. | the souteneur is always a criminal | сутенёр всегда не в ладах с законом |
gen. | the state was once the stamping ground of criminals | этот штат был когда-то пристанищем уголовников |
Makarov. | the witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government | Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством |
Makarov. | the witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the government | те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительством |
gen. | these criminals had to endure the punishment | эти преступники должны были понести наказание |
gen. | they brought suit against him on a charge of criminal negligence | против него выдвинуто обвинение в преступной небрежности |
gen. | this led up to the arrest of the criminal | это привело к аресту преступника |
gen. | those deals were just this side of criminal | эти сделки были полулегальными |
gen. | tie the criminal | связывать преступника (the thief, the legs of the table, smb.'s hands, etc., и т.д.) |
gen. | timing of criminal behavior | время дебюта преступного поведения (AKarp) |
gen. | timing of criminal behavior | начало преступного поведения (Возраст совершения первого правонарушения AKarp) |
crim.jarg. | top criminal boss | главный вор (Alex_Odeychuk) |
crim.jarg. | top criminal boss | главвор (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | tough criminal | закоренелый преступник |
gen. | track down a criminal | выследить преступника |
Makarov. | traffic with criminals is dangerous | опасно иметь дело с уголовниками |
Makarov. | traffic with criminals is dangerous | опасно иметь дело с преступниками |
Makarov. | trail a criminal | идти по следу преступника |
Makarov. | trail a criminal | выслеживать преступника |
Makarov. | trail criminal | выслеживать преступника |
Makarov. | trapped in a criminal situation | втянутый в преступление |
gen. | treat someone as if someone were a criminal | обращаться как с преступником (When I call our municipal recycling line, the operator, her name's Marla, treats me as if I were a criminal. – обращается со мной, как с преступником ART Vancouver) |
gen. | try a criminal | судить преступника (a murderer, the prisoner, etc., и т.д.) |
gen. | try on a criminal charge | судить по уголовной статье (Ремедиос_П) |
gen. | turn into a criminal | стать преступником |
gen. | turn the criminal the suspect, the deserter, etc. in to the police | передать преступника и т.д. в руки полиции |
Makarov. | two criminals escaped from prison last night | вчера из тюрьмы сбежали двое заключённых |
gen. | two-bit criminal | мелкий преступник (Taras) |
gen. | two-bit criminals | шпана (Taras) |
gen. | two-bit criminals | мелкие преступники (Taras) |
gen. | undergo a full criminal record check | пройти полную проверку на отсутствие судимостей (ART Vancouver) |
gen. | vicious criminal | опасный преступник (Anglophile) |
gen. | violate criminal law | нарушить уголовный кодекс (ART Vancouver) |
gen. | wanted criminal | разыскиваемый преступник (dimock) |
gen. | wanted criminal | находящийся в розыске преступник (Alexander Demidov) |
gen. | wanted criminal | преступник, находящийся в розыске (Alexander Demidov) |
gen. | war criminal | военный преступник |
Makarov. | when he learned that his companions were secret criminals, he dropped them dead | когда он узнал, что его компаньоны преступники, он немедленно порвал с ними |
gen. | white-collar criminal | экономический преступник (In other countries, such as China, white-collar criminals can be given the death penalty. WK Alexander Demidov) |
gen. | who is serving a criminal or administrative sentence | отбывающий уголовное или административное наказание (ABelonogov) |
gen. | who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals? | кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками? |
gen. | without a criminal record | без приводов (Taras) |
gen. | without a criminal record | без приводов в полицию (I managed to make it to 17 without a criminal record – Я умудрилась прожить до 17 лет без приводов в полицию Taras) |
gen. | young criminals | юрцы (молодые преступники ABelonogov) |