Subject | English | Russian |
Makarov. | a countenance beslubbered with tears | лицо, залитое слезами |
gen. | a countenance seared by grief and weeping | лицо, поблёкшее от горя и слез |
gen. | give countenance to | оказывать моральную поддержку |
gen. | give countenance to | оказать кому-либо моральную поддержку |
gen. | give countenance to a plan | поддерживать план |
Makarov. | give countenance to a scheme | поддерживать проект |
Makarov. | he would not countenance her marrying while still a student | он не одобрил бы её замужество до окончания университета |
Makarov. | her countenance beamed with smile | её лицо сияло улыбкой |
gen. | her countenance saddened | её лицо погрустнело |
Makarov. | his countenance assumed a deeper cast of dejection | на его лице появился оттенок ещё большего уныния |
gen. | his countenance assumed a deeper cast of dejection | его лицо приняло ещё более унылое выражение |
gen. | his countenance fell | он сконфузился |
gen. | his countenance fell | он смутился |
gen. | his countenance fell | у него вытянулось лицо |
gen. | his countenance spoke regret | на лице его выразилось сожаление |
Makarov. | his whole countenance is a challenge to scrutiny | само выражение лица провоцирует на то, чтобы проверить и перепроверить его слова |
gen. | Jekyll-Hyde countenance of automation | положительные и отрицательные стороны автоматизации |
gen. | lend countenance to | оказывать моральную поддержку |
gen. | lend countenance to | оказать кому-либо моральную поддержку |
dipl. | lend countenance to a plan | поддерживать план |
gen. | lend countenance to a scheme | поддерживать проект |
Makarov. | lend no countenance to such adulation | не поощрять никоим образом подобную лесть |
lit. | She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. | Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю. (S. MacLaine) |
Makarov. | the countenance of the old man fell | лицо старика вытянулось |
gen. | the peoples of the world will never countenance a war of aggression | народы мира никогда не поддержат агрессивную войну |