Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Basque
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Proverb
containing
Clouds
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
after
clouds
comes sunshine
будет и на моей улице праздник
after
clouds
comes sunshine
три к носу – и всё пройдёт
after
clouds
comes sunshine
три к носу – всё пройдёт
after
clouds
comes sunshine
будет и на твоей улице праздник
after
clouds
comes sunshine
будет и на нашей улице праздник
after
clouds
there is sunshine
будет и на твоей улице праздник
after
clouds
there is sunshine
будет и на моей улице праздник
after
clouds
there is sunshine
будет и на нашей улице праздник
be in the
clouds
витать между небом и землёй
be in the
clouds
строить воздушные замки
be up in the
clouds
витать в облаках
every
cloud
has a silver lining
нет худа без добра
(something good and useful may turn out to be the result of a bad happening)
every
cloud
has a silver lining
и в тюрьме не все воры
every
cloud
has a silver lining
не всё так плохо
(
I. Havkin
)
every
cloud
has its silver lining
нет худа без добра
(something good and useful may turn out to be the result of a bad happening)
every
cloud
has its silver lining
и в тюрьме не все воры
every dark
cloud
has a silver lining
всякое тёмное облако серебром оторочено
every dark
cloud
has a silver lining
нет худа без добра
(дословно: Всякое тёмное облако серебром оторочено)
have
one's
head in the
clouds
витать между небом и землёй
have
one's
head in the
clouds
строить воздушные замки
have
one's
head in the
clouds
витать в облаках
have
one's
head in the
clouds
не от мира сего
if there were no
clouds
, we should not enjoy the sun
чем ночь темнее, тем ярче звезды
(дословно: Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца)
if there were no
clouds
, we should not enjoy the sun
что бы мы без горького знали о сладком?
if there were no
clouds
, we should not enjoy the sun
если бы не было облаков, мы бы не любили солнца
if there were no
clouds
, we should not enjoy the sun
чем ночь темней, тем ярче звёзды
one
cloud
is enough to eclipse the sun
одна паршивая овца всё стадо портит
one
cloud
is enough to eclipse the sun
от одного порченого яблока целый воз загнивает
one
cloud
is enough to eclipse the sun
ложка дёгтя в бочке мёда
Get short URL