DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing Can't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
can't believe I'm doing thisсам себе удивляюсь (Technical)
can't care less aboutноль внимания, фунт презрения (я старался изо всех сил, а они на меня ноль внимания, фунт презрения. I tried my best, but they didn't give me the time of day.; о полном равнодушии, отчуждении used to characterize total indifference, contempt; someone)
can't carry a tune in a bushel basketмедведь на ухо наступил (Tamara vSP)
can't complainгрех жаловаться (в ответ на вопрос "как дела?"; досл. "не могу жаловаться" алешаBG)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
can't do something to save your lifeсовершенно не уметь что-либо делать (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
one can't even talk rightзаговариваться (требует замены конструкции: When you said that about me, I... I don't know, I felt like you didn't.. Like we wouldn't.... *sigh* I can't even talk right. • I'm so tired, I can't even talk right.(translation courtesy of Liv Bliss)
can't get enoughв восторге (he can't get enough of me – он от меня просто в восторге SirReal)
can't get enoughвсё мало (we keep giving them features but they can't get enough – мы постоянно делаем для них новые возможности, но им всё мало SirReal)
can't hack itне в состоянии выдержать (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
can't hack itне в состоянии справиться (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
can't hear oneself thinkслишком шумно (hey you kids! be quiet! I can't hear myself think! InLoveWithLife)
can't help but laughне могу удержаться от смеха (Alex Pike)
can't let goне выходит (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
can't let goне получается (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
can't make it outне понимать (чего-либо)
can't polish a turdнекоторые вещи не исправить (смысл : из чего-либо плохого трудно сделать что-либо хорошее Franka_LV)
can't put down bookкнига, от которой невозможно оторваться
can't say bo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say bo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say bo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't spareжалко (если тебе жалко пару баксов, так и скажи – if you can't spare a couple of bucks, just say so SirReal)
can't stand it any longerневтерпёж (MichaelBurov)
can't stand it any moreневтерпёж (MichaelBurov)
can't take itне в состоянии вынести это (valery5)
can't take itне может этого терпеть (valery5)
can't tell the bottom from the topне мочь землю от неба отличить (Lily Snape)
can't tell the bottom from the topпутать плохое с хорошим (Lily Snape)
can't wait to get marriedуж замуж невтерпёж (MichaelBurov)
can't wait to wedуж замуж невтерпёж (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov)
one can't wrap their head around somethingне укладывается в голове (ad_notam)
can't wrap one's head around somethingуму непостижимо (I just can't wrap my head around how he managed to get himself into this mess! Просто уму непостижимо как он сумел так вляпаться! russoturisto)
can't wrap my head around itне могу себе представить, как это могло произойти (ad_notam)
can't wrap my head around itнепостижимо (ad_notam)
can't wrap my head around itя не могу этого понять (ad_notam)
Can't you take a joke?вы что, совсем шуток не понимаете
he can't get enough of herон не может надышаться на нее (Technical)
he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
he can't give me ordersон мне не указчик
he can't take his drinkон не умеет пить
he can't walk straightу него ноги заплетаются
I bet you can't guessСпорим, вы не угадаете (e.g. I bet you can't guess how old he is.)
I bet you can't guessвы ни за что не догадаетесь (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
I can'tя просто не могу (со смеха удержаться: [A celebrity puts out her tongue in a silly way.] Comment under the video: Her goofy tongue- i can't 💀 Shabe)
I can't afford itмне не до роскоши (Abysslooker)
I can't agreeя не могу согласиться (алешаBG)
I can't agree moreя не могу не согласиться (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia)
I can't agree moreсто процентов (4uzhoj)
I can't argue thereтут я не могу возразить
I can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
I can't be botheredне хочу запариваться (molyan)
I can't be botheredмне по барабану (Olga Fomicheva)
I can't be botheredмне лень (Anglophile)
I can't be bothered aboutмне совсем не до (источник – goo.gl dimock)
I can't be bothered right nowэто для меня слишком напряжно (SirReal)
I can't be bothered with thatзападло (Taras)
I can't believe I'm saying this, butговорю это против воли, но (Technical)
I can't believe it!Ого! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!с ума сойти! (lijbeta)
I can't believe it!Ну, знаешь ли! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!вот это да! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!Подумать только! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!это же надо! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!обалдеть! (4uzhoj)
I can't believe it!Быть не может! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't bring myself to tell himу меня язык не поворачивается сказать ему
I can't catch a breakне прёт (что-то мне не прёт SirReal)
I can't complainжаловаться не на что (Andrey Truhachev)
I can't complainне жалуюсь (And when they ask you how you're doing, of course you'll say you can't complain Andrey Truhachev)
I can't complainне могу пожаловаться (Andrey Truhachev)
I can't do two things at onceя не могу делать два дела зараз
I can't forget itу меня это из ума нейдёт
I can't get enough of her voice.я не могу вдоволь наслушаться её голоса (Andrey Truhachev)
I can't get my head around itу меня в голове не укладывается (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver)
I can't help but agreeне могу не согласиться (universe!)
I can't help but wonderинтересно (I can't help but wonder what my life would have been like if I'd gone to college in the U.S. VLZ_58)
I can't help itя с этим ничего не могу сделать (Andrey Truhachev)
I can't help itя тут бессилен (Andrey Truhachev)
I can't keep running after you all day!я не могу бегать за тобой весь день!
I can't lieпризнаю (больше подходит "признаЮ", чем "признАю", так как в английском настоящее время: Icl (= I can't lie) that boy was dankkk urbandictionary.com Shabe)
I can't make out what you're trying to sayя тебя толком не пойму
I can't please everyone!я не червонец, чтобы всем нравиться (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
I can't possibly please everyone!я не червонец, чтобы всем нравиться (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
I can't really sayдаже не знаю (SirReal)
I can't say I feel good, I'm sickмне не хорошо – мне плохо ("не хорошо" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
I can't see a yard in front of meни зги не видно
I can't spare my time on thisу меня нет на это времени (SirReal)
I can't spare my time on thisмне жалко на это времени (SirReal)
I can't stand itя терпеть не могу (I can't stand it when he says that. • I can't stand Chris Campbell. I can't stand his hatred for homeowners. He constantly portrays all homeowners as filthy rich, greedy landlords and all renters as oppressed victims. (Reddit) ART Vancouver)
I can't tell youвы (даже) не представляете (себе Shabe)
I can't tell youты себе даже не представляешь (Shabe)
I can't tell youне описать словами (Shabe)
I can't tell youсловами не описать (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe)
I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
I can't think straightу меня какой-то заскок в мыслях (Taras)
I can't understand shitни хрена не пойму (Technical)
I can't waitжду не дождусь
I can't waitжду не дождусь (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event): "I can't wait for that party on Friday. ")
I can't withне могу с (чего-либо; something; о чём-либо посмешном: I can't with that fandom! Не могу с этого фэндома (перестать смеяться)! Shabe)
I just can't wrap my head around itу меня просто не укладывается в голове (ART Vancouver)
if you can't be happy at least you can be drunkдепрессулька-всегда запойчик (Yanamahan)
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it can't waitдело не ждёт (Abysslooker)
it can't waitдело безотлагательное (Abysslooker)
Money can't buy me love.Любовь не купишь за деньги (The Beatles. bucu)
one can't be certainмало ли (george serebryakov)
one can't see a thingничего не видать
one can't show one's faceнельзя носу высунуть
one can't show one's faceнельзя носу высунуть (outside; из дому)
one can't show one's face outsideнельзя носу высунуть из дому
one can't stand it any longerмочи нет
she can't sit stillей не сидится на месте
she can't stay in one placeей не сидится на месте
she simply can't be reachedеё никак не дозовёшься
something one can't skipобязаловка (Alina_Demidova)
that's nothing something can't fixчего только не сделаешь с (but that's nothing superglue can't fix SirReal)
that's nothing something can't fixно это не страшно, когда есть что-либо (SirReal)
the doorknob doesn't work, can you fix it up?дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?
there isn't much you can doне разгонишься (Leonid Dzhepko)
what! You can't come!что Ты не можешь прийти?!
what! You can't come!как?! Ты не можешь прийти?!
what's done can't be undoneсделанного не воротишь
someone who can't sit stillшило в заднице
you can't beatчто может быть лучше (Moscowtran)
you can't beat it!нет ничего лучше (Good old vanilla ice cream! You can't beat it! ART Vancouver)
you can't buy me like thisменя на это не купишь (Yeldar Azanbayev)
you can't change himгорбатого одна могила исправит
you can't convince me otherwiseтебе не убедить меня в обратном (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you can't even stick your nose outsideна улицу носа не высунешь (алешаBG)
you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
you can't expect anything from himс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't fight the fateот судьбы не уйдёшь (sunshine_russia)
you can't force his handс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't get anywhereне разгонишься (Leonid Dzhepko)
you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
you can't go wrongне прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян)
you can't go wrongне промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj)
you can't go wrongне ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян)
you can't have it both waysприходится выбирать одно из двух
you can't have it both waysнельзя иметь и то и другое
you can't kid a kidderне учи учёного (Motya)
you can't order me aboutты мне не указка
you can't order me aboutты мне не указ
you can't polish a turdиз говна конфетку не сделаешь (Franka_LV)
you can't polish a turdиз говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян)
you can't put a genie back in the bottleв одну реку дважды не войдёшь (Taras)
you can't talkты бы лучше помалкивал
you can't talk!кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58)
you can't talkне тебе говорить
you can't write this stuffтакое нарочно не придумаешь (SirReal)