Subject | English | Russian |
gen. | a man remarkable for his courage | человек, известный своей храбростью |
gen. | a notable exhibition of courage | пример выдающегося мужества |
gen. | a sample of courage | образец смелости |
gen. | a shining example of courage | вдохновляющий пример мужества |
Makarov. | a tip of the whip will take the courage out of him | легонький удар хлыстом поубавит в нём смелости |
gen. | a woman of courage | мужественная женщина |
gen. | abound in courage | быть очень смелым |
gen. | act of courage | мужественный поступок (AMlingua) |
gen. | act of courage | акт мужества (AMlingua) |
relig. | act of moral courage | подвиг (Liv Bliss) |
Makarov. | adamantine courage | несгибаемое мужество |
Makarov. | admire someone for his courage | восхищаться чьей-либо смелостью |
Makarov. | an uncommon act of courage | необыкновенно мужественный поступок |
Makarov. | animate someone's courage | вдохнуть в кого-либо мужество |
gen. | animate courage | вдохнуть в кого-либо мужество |
Makarov. | approve oneself a man of courage | показать себя мужественным человеком |
gen. | at least she found the courage to tell him | наконец у неё хватило смелости признаться ему |
gen. | badge of courage | знак доблести (Дмитрий_Р) |
gen. | be amazed by courage | восхищаться мужеством |
gen. | be amazed by courage | восхищаться мужеством |
gen. | be defeated through lack of courage | потерпеть поражение (because of delay, in consequence of bad planning, etc., из-за тру́сости и т.д.) |
idiom. | be of good courage | мужаться (цитата из Библии: "Wait on the Lord; be of good courage, and He shall strengthen thine heart." – Psalm 27:14 iwi_kiwi) |
Gruzovik, inf. | begin to display courage | разбодриться |
inf. | begin to show courage | захрабрить |
Gruzovik, inf. | begin to show courage | захрабриться |
Gruzovik, obs. | boast of one's courage | храбровать |
obs., inf. | boast of courage | храбровать |
gen. | bolster courage | поддержать чьё-либо мужество |
gen. | bolster courage | поддерживать чьё-либо мужество |
gen. | bolster up someone's courage | оказывать моральную поддержку |
Makarov. | bolster up someone's courage | оказать моральную поддержку (кому-либо) |
Makarov. | bolster up someone's courage | поддержать чьё-либо мужество |
gen. | bolster up someone's courage | оказать моральную поддержку |
Makarov. | bolster up someone's courage | приободрить (кого-либо) |
Makarov. | bolster up someone's courage | приобщать |
gen. | bolster up someone's courage | приободрить |
gen. | brag about courage | хвастаться своей храбростью |
gen. | brag of courage | хвастаться своей храбростью |
gen. | build up the courage to | набраться храбрости (Гевар) |
gen. | call out smb.'s courage | заставить кого-л. проявить храбрость (the best in him, new abilities, etc., и т.д.) |
gen. | chin-up courage | несгибаемая отвага |
gen. | civic courage | гражданское мужество (raf) |
gen. | collect one's courage | собраться с духом |
gen. | collect one's courage | собрать всё своё мужество |
gen. | collect courage | собрать всё своё мужество |
gen. | comport oneself with courage and dignity | Вести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus) |
mil. | cool courage | выдающееся мужество (Alex_Odeychuk) |
gen. | courage abandoned him | мужество покинуло его |
gen. | courage and caution meet in him | в нём сочетаются смелость и осторожность |
proverb | courage can move mountains | смелость города берёт |
gen. | courage-dot-com | троллинг (Aidarius) |
gen. | courage gleamed in his eyes | его глаза светились отвагой |
Makarov. | courage is the body to will | смелость – плоть для воли |
gen. | courage is the staff of my ambitions | мужество – вот что поддерживает мои честолюбивые замыслы |
gymn. | courage jump | соскок с колен без помощи рук (jump off from a kneeling position) |
sport. | courage jump | взмахом рук прыжок со стойки на коленях в основную стойку |
proverb | courage leads to great achievements | смелость города берёт |
gen. | courage, my lads! | смелей, ребята! |
idiom. | courage of a lion | львиная храбрость (Andrey Truhachev) |
proverb | courage overcomes all distances | смелость города берёт |
sl., drug. | Courage pills | депрессант (сленг наркоманов; как наркотик Franka_LV) |
sl., drug. | Courage pills | Героин (сленг наркоманов Franka_LV) |
Makarov. | courage runs in the family | храбрость – это у них семейное |
gen. | courage under fire | храбрость под шквалом огня |
gen. | dash and courage | энергия и мужество |
gen. | dashing courage | безудержная смелость (Andrey Truhachev) |
gen. | dashing courage | лихая смелость (Andrey Truhachev) |
gen. | dashing courage | лихая удаль (Andrey Truhachev) |
gen. | dashing courage | безудержная храбрость (Andrey Truhachev) |
gen. | dauntless courage | бесстрашие |
gen. | defection of courage | утрата мужества |
proverb | despair gives courage to a coward | со страху и трус может расхрабриться |
proverb | despair gives courage to a coward | и по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги |
Gruzovik, obs. | display courage | размётываться |
Gruzovik, obs. | display courage | разметаться (pf of размётываться) |
Gruzovik, inf. | display one's courage | молодечествовать |
inf. | display courage | проявить смелость (Damirules) |
Gruzovik, dial. | display one's courage | молодцевать |
Gruzovik | display courage | выказать храбрость |
Makarov. | display courage | проявить мужество |
gen. | display courage | выказывать храбрость |
Gruzovik | display of courage | молодчество (= молодечество) |
Gruzovik | display of courage | удаль |
gen. | display of courage | удальство |
gen. | display of courage | молодчество |
Gruzovik | display of courage | удальство (= удаль) |
Gruzovik | display of courage | молодечество |
gen. | do justice to his courage | отдавать должное его мужеству |
gen. | don't lose courage! | мужайтесь! |
gen. | Dutch courage | смелость во хмелю |
gen. | Dutch courage | храбрость в бутылке (unusual or artificial courage arising from the influence of alcohol. (Viewed by some as insulting to the Dutch.) • It was Dutch courage that made the football fan attack the policeman. • It will take a bit of Dutch courage to make an after-dinner speech. AI Alexander Demidov) |
gen. | Dutch courage | пьяному море по колено (triumfov) |
gen. | Dutch courage | пьяная удаль (wikipedia.org i say) |
gen. | Dutch courage | пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy. 4uzhoj) |
inf. | Dutch courage | храбрость во хмелю (wikipedia.org i say) |
slang | Dutch courage | задира |
slang | Dutch courage | наркотики (Anglophile) |
slang | Dutch courage | агрессивность как синдром алкоголизма |
gen. | Dutch courage | море по колено (о храбрости во хмелю, тж. liquid courage wikipedia.org i say) |
gen. | envy a man for his courage | завидовать мужеству другого (человека) |
gen. | exemplary courage | мужество, достойное подражания |
Makarov. | fame fired their courage, freedom edged their swords | слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи |
psychol. | fearless courage | неустрашимое мужество (Alex_Odeychuk) |
gen. | find courage to | найти в себе мужество, чтобы |
gen. | find the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gen. | fortify courage | укреплять мужество |
gen. | full of fire and courage | пылкий и мужественный |
gen. | gain the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gen. | gather the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gen. | gather up one's courage | собраться с духом |
idiom. | gather up someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
gen. | gather up courage | собраться с духом |
gen. | get the courage to do something | собраться с духом (ART Vancouver) |
gen. | get up one's courage | собираться с мужеством |
Gruzovik | get up courage | собраться с духом |
gen. | get up enough courage | собраться с духом |
Gruzovik, fig. | get up enough courage | собираться с духом |
gen. | get up enough courage | собираться с духом |
Makarov. | give a display of courage | проявить мужество |
gen. | give courage | ободрять (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | поддерживать (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | приободрять (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | для смелости (RiverJ) |
gen. | give courage | для храбрости (RiverJ) |
gen. | give courage | приободрить (Andrey Truhachev) |
gen. | give smb. courage | придавать кому-л. мужество (me patience, him strength, her more self-confidence, etc., и т.д.) |
gen. | give courage | воодушевить (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | ободрить (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | воодушевлять (Andrey Truhachev) |
gen. | give courage | придавать храбрость (RiverJ) |
gen. | give courage to | воодушевить (MargeWebley) |
gen. | grim courage | несгибаемое мужество |
gen. | have a reputation for courage | славиться храбростью |
gen. | have the courage | осмеливаться (SirReal) |
gen. | have the courage | не постесняться (to SirReal) |
Makarov. | have the courage | замахиваться |
Makarov. | have the courage | замахнуться |
gen. | have the courage | отваживаться (to) |
gen. | have the courage | осмелиться (SirReal) |
gen. | have the courage | отважиться (to) |
Gruzovik | have the courage to | отважиться (pf of отваживаться) |
Gruzovik | have the courage to | отваживаться (impf of отважиться) |
obs. | have the courage | подвигнуться (to) |
Gruzovik, obs. | have the courage to | подвигнуться |
Makarov. | have the courage | отважиться |
Makarov. | have the courage | отваживаться |
gen. | have the courage | не стесняться (to SirReal) |
Makarov. | have the courage of one's convictions | иметь мужество поступать согласно своим убеждениям |
gen. | have the courage of convictions | действовать в соответствии со своими убеждениями |
gen. | have the courage of convictions | не идти на компромиссы |
dipl. | have the courage of one's opinion | открыто защищать свои убеждения (bigmaxus) |
Makarov. | have the courage of one's opinions | иметь мужество поступать согласно своим убеждениям |
gen. | have the courage of opinions | проявлять гражданское мужество |
gen. | have the courage of opinions | открыто защищать свои убеждения |
gen. | have the courage to | иметь мужество (что-либо) |
Makarov. | have the courage to say something | иметь мужество сказать (что-либо) |
Makarov. | have the courage to say something | иметь смелость сказать (что-либо) |
gen. | he cannot sufficient admire their courage | он никак не может надивиться на их мужество |
comp. | he doesn't have the courage +to inf. | у него духу не хватает (+) |
gen. | he faced up to this great problem with courage and foresight | он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило храбрости |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило смелости |
Makarov. | he had not the courage to refuse | у него не хватило духу отказаться |
Makarov. | he had the courage + to inf. | у него хватило мужества |
gen. | he had the courage + to inf. | у него хватило мужества |
gen. | he had the courage to refuse | он имел мужество отказаться |
gen. | he had the moral courage to refuse | у него хватило силы духа отказать |
gen. | he has a reputation for courage | он славится храбростью |
gen. | he has distinguished himself by his courage | он отличился храбростью |
gen. | he has no superior in courage | никто не превосходит его в храбрости |
Makarov. | he hasn't a halfpennyworth of courage | смелости у него ни на грош |
gen. | he is entirely lacking in courage | в нём совершенно отсутствует мужество |
Makarov. | he is remarkable for his courage | он отличается своей храбростью |
gen. | he is valued chiefly for his courage | его ценят прежде всего за храбрость |
gen. | he lacked the courage to | ему не хватило мужества, чтобы (+ inf.) |
gen. | he lacks in courage | у него не хватает храбрости |
gen. | he mustered up all his courage | он собрался с духом |
Makarov. | he needed a small drink to jack up his failing courage | чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпил |
Makarov. | he returns every day to the charge with increase of courage | каждый день он возобновлял нападение со все возрастающей храбростью |
gen. | he worked up all his courage | он собрался с духом |
Makarov. | her continuing courage shines through all her actions | её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает |
Makarov. | her courage shines through all her actions | её мужество видно во всех её поступках |
gen. | her courage was low | мужество её упало |
Makarov. | her courage won her many friends and admirers | благодаря своему мужеству она снискала дружбу и восхищение многих людей |
Makarov. | her courage won her many friends and admirers | благодаря своему мужеству она приобрела много друзей и поклонников |
Игорь Миг | heroic acts of courage | героизм |
hist. | high courage | беспредельное мужество (Сынковский) |
hist. | high courage | отчаянная храбрость (Сынковский) |
gen. | his chief reliance was his own courage | он мог рассчитывать только на свою смелость |
gen. | his chief reliance was his own courage | он мог надеяться только на свою смелость |
Makarov. | his courage appealed to her | ей импонировала его храбрость |
gen. | his courage began to decline | мужество стало изменять ему |
gen. | his courage began to shake | мужество начало ему изменять |
gen. | his courage deserted him | смелость покинула его |
gen. | his courage deserted him | мужество изменило ему |
gen. | his courage failed him | мужество ему изменило |
gen. | his courage failed him | мужество оставило его |
gen. | his courage failed him | мужество покинуло его |
Makarov. | his courage failed him in the end | в конце концов у него не хватило мужества |
Makarov. | his courage failed him in the end | в конце концов он струсил |
gen. | his courage fell to zero | у него душа ушла в пятки |
gen. | his courage impressed her | ей импонировала его храбрость |
gen. | his courage is strongly exemplified in | ярким примером его мужества может служить |
Makarov. | his courage marked him out for high rank | он отличался храбростью, и это сулило ему высокий чин |
gen. | his courage never yields | его мужество никогда не ослабевает |
gen. | his courage never yields | мужество никогда не оставляет его |
gen. | his courage never yields | его мужество беспредельно |
gen. | his courage oozed away | вся его храбрость пропала |
gen. | his courage oozed away | его смелость испарилась |
gen. | his courage oozed away | мужество покинуло его |
Makarov. | his courage quailed | его охватил страх |
gen. | his courage sank | мужество покинуло его |
gen. | his courage sank to his boots | у него сердце ушло в пятки |
gen. | his courage sank to zero | у него душа ушла в пятки |
gen. | his courage was admiration of all | все восхитились его храбростью |
gen. | his courage was at the lowest ebb | он совсем струсил |
gen. | his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
Makarov. | his courage was put to the proof | его смелость подверглась испытанию |
gen. | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет ему всё преодолеть |
gen. | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет пройти через все испытания |
gen. | his courage will carry him through | мужество поможет ему победить |
gen. | his courage will carry him through | мужество поможет ему (победить, добиться своего и т. п.) |
gen. | I admire him for his courage | я восхищаюсь его мужеством |
gen. | I admired him for his courage | я восхищался его смелостью |
gen. | I applaud you for your courage | хвалю вас за мужество |
idiom. | idiocy and courage | слабоумие и отвага (наиболее распространённый вариант в аутентично-англоязычном сегменте: (1) Armed with nothing but the misleading advice given by his drunk father and driven by a fanciful ambition, Bunti, a dimwitted young man, sets off upon a quest on becoming a knight to gain riches, glory, and the sexual favours of young women. In a whimsical world made up of children's fables, begins this humorously morbid tale of idiocy and courage. Written with an adult audience in mind, The Halfwit Knight is a fairy tale unlike any you would've read as a child. • (2) Sara Taksler--Producer for the The Daily Show--ventures into documentary film remarkably, with a story that does not allow itself to be choked with data nor overwhelmed by the giant personality that is Bassem Youssef. What emerges instead is Youssef's amazing mixture of idiocy and courage. goodreads.com Alexander Oshis) |
gen. | in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
Makarov. | indomitable courage | неукротимая смелость |
gen. | inflexible courage | несгибаемое мужество |
psychol. | innovation courage | инновационная дерзость (Sergei Aprelikov) |
psychol. | innovation courage | инновационная смелость (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | inspire someone with courage | вдохнуть в кого-либо мужество |
Makarov. | instil courage into | внушить мужество (someone – кому-либо) |
Gruzovik, fig. | instill courage | вливать мужество |
Makarov. | instill courage | влить мужество |
Makarov. | instill courage into | вдохнуть мужество в (someone – кого-либо) |
gen. | invincible courage | непоколебимое мужество (Юрий Гомон) |
gen. | invincible courage | несгибаемое мужество (Юрий Гомон) |
rhetor. | it needs great courage | требуется большое мужество (to + inf. – ..., чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | it needs some courage to do that | это требует немалого мужества |
gen. | it needs some courage to do that | это требует известного мужества |
gen. | it required all his courage | понадобилось всё его мужество |
gen. | it takes a bit of courage | это требует немало смелости |
gen. | it takes some courage to | требуется немало мужества, чтобы |
Makarov. | John Hampden had the courage to confront the whole power of the government | у Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства |
gen. | keep up one's courage | не терять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
gen. | keep up one's courage | не сохранять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
gen. | keep up courage | не падать духом |
gen. | keep up you courage | не теряйте бодрости |
gen. | keep up your courage! | не теряй мужества! |
gen. | key up courage | подбодрить |
gen. | key up courage | вдохнуть мужество |
Makarov. | lack courage | не иметь достаточного мужества |
gen. | lack courage | не иметь достаточно мужества |
gen. | lack the moral courage | не иметь силы воли (Alex_Odeychuk) |
inf. | liquid courage | пьяная удаль (wikipedia.org i say) |
inf. | liquid courage | храбрость во хмелю (wikipedia.org i say) |
gen. | liquid courage | храбрость в бутылке (slang The decrease in timidity or inhibition that comes from imbibing alcoholic beverages. I'm planning on proposing to Mary tonight, but I think I need a little liquid courage first! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | lose courage | испугаться |
fig. | lose courage | приникнуть |
Gruzovik, fig. | lose courage | приникнуть (pf of приникать) |
Gruzovik, fig. | lose courage | приникать (impf of приникнуть) |
idiom. | lose courage | отчаиваться (Andrey Truhachev) |
idiom. | lose courage | приходить в отчаяние (Andrey Truhachev) |
idiom. | lose courage | пасть духом (Andrey Truhachev) |
idiom. | lose courage | упасть духом (Andrey Truhachev) |
fig. | lose courage | приникать |
gen. | lose courage | растеряться |
gen. | lose courage | оробеть |
gen. | lose courage | робеть |
gen. | lose courage | труситься |
gen. | lose courage | пасть духом |
Gruzovik | lose courage | тру́сить |
Makarov. | lose courage | потерять самообладание |
gen. | lose courage | стру́сить |
gen. | lose courage | струхнуть (Anglophile) |
gen. | lose courage | падать духом |
gen. | man of courage | храбрый человек |
gen. | man of courage | мужественный человек |
gen. | man of courage | храбрец |
busin. | managerial courage | смелость в управлении (inplus) |
Gruzovik | master courage | мужаться |
obs. | master courage | мужествовать |
Gruzovik, obs. | master courage | мужествовать (= мужаться) |
gen. | master courage | мужаться |
mil. | Medal "For Courage" | медаль "За отвагу" (Technical) |
gen. | moral courage | твёрдость (chingachguk1977) |
gen. | moral courage | убеждённость (chingachguk1977) |
psychol. | moral courage | психоэмоциональная защищённость (Alex_Odeychuk) |
gen. | moral courage | сила воли (Alex_Odeychuk) |
gen. | moral courage | сила духа |
gen. | moral courage | духовные силы |
gen. | Mother Courage | "Мамаша Кураж и её дети" (пьеса Брехта) |
lit. | Mother Courage and Her Children | "Мамаша Кураж и её дети" (1941, пьеса Бертольт Брехт) |
lit. | Mother Courage and Her Children | "Мамаша Кураж и её дети" (wikipedia.org grafleonov) |
gen. | muster all courage | собрать всё своё мужество |
gen. | muster courage | набраться храбрости |
Makarov. | muster one's courage | собрать всё своё мужество |
idiom. | muster someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
gen. | muster courage | отважиться |
gen. | muster up all courage | собрать всё своё мужество |
gen. | muster up courage | собрать всё своё мужество |
gen. | muster up courage | набраться смелости |
Makarov. | muster up courage | собрать своё мужество |
Makarov. | muster up courage | мужаться |
gen. | muster up courage | набраться храбрости |
gen. | muster up courage | отважиться |
cliche. | muster up the courage | набраться храбрости (также muster the courage, без up: I had never been able to muster up the courage to pop the question until now. • As golden hour settles in around a hiker in the Santa Lucia Mountains of the Central California Coast, what should be a peaceful moment in nature turns to one of panic. The solo traveler can’t shake the feeling he’s being watched. Looking around wildly, his gaze settles on an eerie figure surrounded by swirling mist on a peak ahead. It looks like a very tall human with a walking stick and hat, just watching. Mustering the courage, the hiker steps toward the figure. As he does, the mysterious being quickly vanishes into the surrounding fog, leaving the hiker with a sense of dread. Нe has just encountered a notorious “dark watcher.” (atlasobscura.com) ART Vancouver) |
germ. | Mutter Courage | "Мамаша Кураж и её дети" (пьеса Брехта) |
gen. | noted for courage | известный своим мужеством |
Makarov. | nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух |
gen. | nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить |
gen. | Order for Personal Courage | Орден "За личное мужество" (denghu) |
gen. | Order of Courage | Орден Мужества (Maldivia) |
gen. | ostentatious display of courage | афиширование своей храбрости |
gen. | perfect courage | подлинная храбрость (MichaelBurov) |
gen. | perfect courage | истинная доблесть (MichaelBurov) |
gen. | perfect courage | настоящее мужество (MichaelBurov) |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинная доблесть – делать незаметно то, что способен делать прилюдно |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинное мужество – доказать что-либо себе, а не всему миру |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | смелый человек не пасует перед авторитетами |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | настоящее мужество – это способность продемонстрировать его перед собой, а не перед всем миром |
Makarov. | persistence and courage are wonderful qualities | упорство и смелость – превосходные качества |
gen. | pick up courage | собраться с духом |
gen. | pick up one's courage | приободриться |
Makarov. | pick up one's courage | собрать всю свою храбрость |
gen. | pick up courage | собрать всю свою храбрость |
Makarov. | pluck courage | мужаться |
Makarov. | pluck courage | собрать всё своё мужество |
gen. | pluck courage | набраться храбрости |
gen. | pluck courage | отважиться |
gen. | pluck up courage | собраться с духом |
gen. | pluck up courage | набраться смелости |
Gruzovik, inf. | pluck up courage | храбреть (impf of похрабреть) |
Gruzovik, inf. | pluck up courage | раскуражиться |
Gruzovik, inf. | pluck up courage | расхрабриться |
Gruzovik, inf. | pluck up one's courage | прибодриться (= приободриться) |
inf. | pluck up courage | расхрабриться |
gen. | pluck up courage | прибодриться |
gen. | pluck up courage | прибодряться |
gen. | pluck up one's courage | собираться с духом |
gen. | pluck up one's courage | набраться храбрости |
idiom. | pluck up someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
Gruzovik | pluck up courage | бодриться |
gen. | pluck up courage | набраться храбрости |
Makarov. | pluck up courage | мужаться |
Makarov. | pluck up courage | собираться с духом |
Gruzovik, inf. | pluck up courage | разбодриться |
Makarov. | pluck up courage | собрать всё своё мужество |
Makarov. | pluck up courage | отважиться |
Gruzovik, inf. | pluck up one's courage | прибодряться |
Gruzovik | pluck up courage | похрабреть |
Gruzovik, inf. | pluck up some courage | поприбодриться |
fig.of.sp. | pluck up the courage | собраться с духом (Халеев) |
gen. | pluck up the courage | набраться смелости (LaFee) |
gen. | possess courage | обладать мужеством |
gen. | Profiles in courage | Профили мужества (книга Д.Кеннеди Irina Verbitskaya) |
gen. | put in courage | ободрить |
gen. | rare courage | редкостное мужество |
gen. | rare courage | исключительное мужество |
gen. | reckless courage | безрассудная отвага |
gen. | recollect courage | набраться мужества |
gen. | recollect courage | собраться с духом |
Makarov. | recover one's courage | снова обрести душевное мужество |
Makarov. | recover one's courage | снова обрести мужество |
Makarov. | resume one's courage | вновь обрести смелость |
gen. | resume courage | вновь обрести смелость |
Makarov. | sample of courage | образец смелости |
gen. | screw up one's courage | отважиться (Anglophile) |
gen. | screw up one's courage | храбриться (Anglophile) |
gen. | screw up one's courage | куражиться (Anglophile) |
gen. | screw up one's courage | собраться с духом (Anglophile) |
gen. | screw up one's courage | подбодриться |
proverb | screw up one's courage | набраться духу |
Makarov. | screw up one's courage | собрать всё своё мужество |
Makarov. | screw up one's courage | подбодриться |
gen. | screw up one's courage | подбадриваться |
gen. | screw up courage | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
gen. | screw up courage | собрать всё своё мужество |
gen. | screw up one's courage | набираться храбрости |
gen. | screw up one's courage | набраться храбрости |
gen. | screw up courage | набраться храбрости |
inf. | screw up enough courage | расхрабриться |
Gruzovik, inf. | screw up enough courage | расхрабриться |
Makarov. | screw up enough courage | собраться с духом |
quot.aph. | Screw your courage to the sticking place | собраться с духом (Шекспир, "Макбет", акт I, сцена 7. В переводе Лозинского: "Натяни решимость на колки": But screw your courage to the sticking place/And we’ll not fail Yan Mazor) |
gen. | see what courage can do! | вот что значит мужество! |
gen. | see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
Makarov. | serene courage | спокойное мужество |
gen. | she has no superior in courage | ей нет равных в храбрости |
gen. | she is deficient in courage | ей недостаёт мужества |
gen. | she is lacking courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
gen. | she is lacking in courage | ей недостаёт мужества |
gen. | she lacks courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
Makarov. | she plucked up to the courage to go there by herself | она отважилась пойти туда одна |
gen. | she was low in her courage | мужество её упало |
gen. | shear courage | непреодолимое мужество (lop20) |
gen. | shear courage | огромное мужество (lop20) |
psychol. | show composure, restraint and courage | проявить хладнокровие, выдержку и мужество (Alex_Odeychuk) |
gen. | show courage | проявить мужество (Andrey Truhachev) |
gen. | show courage | проявлять мужество (Andrey Truhachev) |
gen. | show courage | демонстрировать мужество (Andrey Truhachev) |
Makarov. | show courage in adversity | проявить мужество в беде |
Makarov. | show courage in adversity | мужественно переносить беды |
gen. | show courage under adversity | проявлять мужество в тяжёлых обстоятельствах |
gen. | show dauntless courage | проявить бесстрашие (maystay) |
gen. | singular courage | необычайная храбрость (Andrey Truhachev) |
gen. | singular courage | чрезвычайная смелость (Andrey Truhachev) |
gen. | singular courage | чрезвычайная храбрость (Andrey Truhachev) |
gen. | singular courage | необычайная смелость (Andrey Truhachev) |
psychol. | social courage | социальная смелость (является противоположностью социальным страхам и выражается в позитивном эмоциональном фоне, сопровождающем любые, в том числе и новые, социальные контакты Marina_Onishchenko) |
sport. | sufficient courage for triple salto | достаточная смелость для выполнения тройного сальто |
idiom. | summon someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
gen. | summon courage | собраться с духом |
gen. | summon the courage | собираться с духом (Rockridge) |
gen. | summon the courage | набираться мужества (Rockridge) |
gen. | summon up courage | собираться с духом |
inf. | summon up courage | храбриться |
inf. | summon up one’s courage | расхрабриться |
idiom. | summon up someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
Gruzovik, fig. | summon up one's courage | собираться с духом |
gen. | summon up one's courage | собраться с духом |
gen. | summon up courage | собраться с духом |
Gruzovik, inf. | summon up courage for a while | похрабриться |
Gruzovik, inf. | summon up Dutch courage | выпить для куража |
Gruzovik, inf. | summon up Dutch courage | выпить для куражу |
gen. | supreme courage | величайшее мужество |
gen. | take courage! | мужайся! |
gen. | take courage | воспрянуть духом |
gen. | take courage | приободриться |
gen. | take courage | набраться смелости (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | take courage | бодриться |
gen. | take courage | собрать всё своё мужество |
Makarov. | take courage | поднабраться храбрости |
Makarov. | take courage | собираться с духом |
bible.term. | take courage! | будь мужествен! (Bagdanis) |
Makarov. | take courage | собраться с духом |
gen. | take courage | не унывать |
gen. | take courage | крепиться |
gen. | take courage | ободряться |
gen. | take courage | мужаться |
inf. | take courage | набраться храбрости |
Gruzovik, inf. | take courage | набираться храбрости |
gen. | take courage | не робеть |
gen. | take courage! | не робей! |
gen. | take courage in both hands | набраться храбрости |
gen. | take courage in both hands | собраться с духом |
gen. | take courage in both hands | мобилизовать всё своё мужество |
gen. | take courage in both hands | пойти на риск |
gen. | take courage in both hands | осмелиться |
gen. | tenacious courage | несгибаемое мужество |
Makarov. | the awards were described as an American salute to British courage | об этих наградах говорили, что, вручая их, американский народ отдавал дань уважения мужеству британцев |
gen. | the courage and efficiency of Spartan troops were notorious | мужество и боеспособность спартанских войск общеизвестны |
Makarov. | the news inspired us with courage | это известие вселило в нас мужество |
Makarov. | the Queen decorated the young soldier for courage in the face of the enemy | королева вручила юному солдату награду за доблесть в сражении с врагом |
lit. | The Red Badge of Courage | "Алый знак доблести" (1895, роман Стивена Крейна) |
arts. | The Red Badge of Courage | "Алый знак доблести" (1951, фильм Джона Хьюстона) |
Makarov. | the school attempts to engraft principles of honour and courage in the minds of the students | школа пытается привить ученикам принципы чести и мужества |
Makarov. | the situation calls for courage | обстоятельства требуют мужества |
Makarov. | the thought that we would soon reach home gave us courage | мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила нас |
Makarov. | their courage brought the people through the war | их мужество помогло людям пройти через войну |
Makarov. | their courage carried the people through the war | их мужество поддерживало людей во время войны |
Makarov. | their courage dissolved in the face of danger | их храбрость растаяла перед лицом опасности |
gen. | their courage kept up | мужество их не покидало |
gen. | there was a wellspring of courage within her | в ней был какой-то неиссякаемый источник мужества |
gen. | they are lacking in courage | им не хватает мужества (in common sense, in self-confidence, in self-control, in sagacity, etc., и т.д.) |
Makarov. | they resumed their courage | они вновь обрели мужество |
Gruzovik | this act demonstrates his courage | этот поступок говорит о его отваге |
gen. | to re-collect one's courage | собраться с духом |
gen. | to re-collect one's courage | набраться мужества |
gen. | try smb.'s courage | испытывать чьё-л. мужество (smb.'s honesty, smb.'s faithfulness, smb.'s incorruptibility, etc., и т.д.) |
Makarov. | uncommon act of courage | необыкновенно мужественный поступок |
Makarov. | unconquerable courage | несокрушимое мужество |
gen. | unfadable act of courage | бессмертный подвиг |
Игорь Миг | unfailing courage | безграничное мужество |
Игорь Миг | unfailing courage | неимоверное мужество |
gen. | unfaltering courage | непоколебимое мужество |
gen. | unflinching courage | непоколебимое мужество |
gen. | unshaken courage | непоколебимое мужество |
gen. | unsurpassed courage | непревзойдённое мужество (General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
gen. | vindicate one's courage | доказать своё мужество |
gen. | vindicate courage | доказать своё мужество |
gen. | virile courage | храбрость, подобающая мужчине |
gen. | virile courage | мужество |
Makarov. | we attribute courage to the lion and cunning to the fox | мы приписываем храбрость льву, а хитрость лисе |
Makarov. | we pat every man on the back who has the courage of his convictions | мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения |
gen. | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
gen. | when it comes down to courage... | когда речь идёт о мужестве... |
Игорь Миг | win the Order of Courage | быть награждённым орденом Мужества |
gen. | with courage we can get anywhere | мужество поможет нам добиться всего |
gen. | work up the courage | набраться смелости (SirReal) |
gen. | work up the courage | собраться с духом (Andrey Truhachev) |
gen. | work up the courage | набраться храбрости (SirReal) |
gen. | you will need some courage | вам потребуется немало мужества |
gen. | you'll need some courage | вам потребуется немало мужества |