Subject | English | Russian |
Makarov. | as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentation | развитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры |
inf. | bring it | постараться (Technical) |
gen. | bring it all together | сводить (Artjaazz) |
gen. | bring it all together | свести (воедино Artjaazz) |
vulg. | bring it away | сделать аборт |
gen. | bring it here | принесите это сюда |
gen. | bring it on | начинай (давай (used to express confidence in meeting a challenge) для ср. см. come on Taras) |
cliche. | bring it on! | ну давайте уже! (поддерживая план, проект, замысел: A third crossing? Bring it on! We've been waiting for it for years. ART Vancouver) |
slang | Bring it on! | Ну давай же! (yashenka) |
inf. | bring it on | выкладывай (kristy021) |
slang | Bring it on! | Докажи! (yashenka) |
inf. | bring it on | постараться (Technical) |
inf. | bring it on | отвечай (kristy021) |
inf. | bring it on | давай (вызов: Bring it on, you loser! – Давай, неудачник! Александр_10) |
inf. | bring it on | ну же (used to say that you are prepared and willing to deal with something bad that is likely to happen kristy021) |
inf. | Bring it on! | за дело! (поддерживая план, проект, замысел: I'd love to see this retail area revived. Right now it is mostly real estate agents, nail salons and money exchanges. I'd love to see restaurants, a town center/gathering place. Bring it on! (Twitter)) |
gen. | bring it on | приступай (Taras) |
gen. | Bring it on! | Зажигай! (фильм "Obsessed", 2009 Taras) |
inf. | Bring it on! | за работу! (поддерживая план, проект, замысел) |
gen. | 'Bring it on" | Добейся успеха! (фильм, США, 2000) |
gen. | bring it over here | принесите это сюда |
gen. | bring it over to the other side | перенесите это на другую сторону |
shipb. | bring it smoothly up to speed | постепенно увеличивать обороты (BorisKap) |
rhetor. | bring it to ever greater heights | поднять на новые высоты (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | bring it to fruition | доводить до ума (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
media. | bring it up | указание инженеру повысить чёткость ТВ-изображения |
Игорь Миг | bring it up | поднимать вопрос |
Игорь Миг | bring it up | поднять вопрос |
Игорь Миг | bring it up | коснуться темы |
idiom. | bring it up | завести речь о (Sloneno4eg) |
busin. | bring it up | доложить (о проблеме или беспокойстве SirReal) |
Игорь Миг | bring it up | касаться темы |
media. | bring it up | команда увеличить громкость звука (на радио или ТВ) |
gen. | bring it up when you talk to him | когда будете говорить с ним, поднимите этот вопрос (Taras) |
gen. | bring me a cup of black coffee and make it good and strong | принесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче |
gen. | bring me the other book while you're about it | принеси мне другую книгу, пока ты читаешь эту |
gen. | bring oneself to speak about it | решиться заговорить об этом (to look at him, to take action in the matter, etc., и т.д.) |
construct. | Bring the frame to true before fastening it in place | перед закреплением выверьте каркас |
Makarov. | bring the washing in, it's raining | забери бельё домой, пошёл дождь |
gen. | bring with it | ознаменовать собой (April's close brought with it hints of both continuance and change sankozh) |
gen. | bring with it | приносить с собой (bookworm) |
gen. | bring with it | принести с собой (bookworm) |
proverb | Christmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheer | Рождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день) |
bible.term. | Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
gen. | did you bring it off? | всё в порядке? |
gen. | did you bring it off? | ну как? |
gen. | did you bring it off? | вам удалось это сделать? |
Makarov. | don't mention what happened last week, it could bring him out in a temper | не поминай события прошлой недели, он непременно разозлится |
Makarov. | he couldn't bring himself to do it | он не мог решиться на это |
gen. | he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up | его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка |
Makarov. | he will bring it to our notice | он доведёт это до нашего сведения |
Makarov. | he won't bring himself to say it | у него язык не повернётся сказать это |
gen. | how a few words can bring it all back! | как живо несколько слов могут все это воскресить в памяти! |
dipl. | I couldn't bring myself to do it | я всё как-то не решался (bigmaxus) |
inf. | I couldn't bring myself to say it | у меня язык не повернулся сказать это |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
dipl. | I'd like to bring it home to you that | мне хотелось бы довести до вашего сознания то, что (bigmaxus) |
gen. | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это воскрешает в моей памяти наше счастливое детство |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это напоминает мне о нашем счастливом детстве |
gen. | it brings in handsome profits | это приносит большие барыши |
Makarov. | it did not take the police long to bring out the truth | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть |
gen. | it doesn't bring anything to the table | это ничего не даёт (VLZ_58) |
gen. | it helped him bring his inspiration back | это ему помогло вернуть своё утраченное вдохновение (sixthson) |
gen. | it is a popular belief that black cats bring bad luck | считается, что чёрные кошки приносят несчастье |
Makarov. | it is the alternation of wet and fine which brings every crop in its season | именно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному сроку |
gen. | it isn't worthwhile to bring in the chairs | не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл |
gen. | it isn't worthwhile to bring in the chairs | не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл |
Makarov. | it may bring about a change of the Cabinet | это может послужить причиной отставки кабинета |
Makarov. | it might bring things to a head, one way or the other | тем или иным образом это может вызвать кризис |
gen. | it was concluded to bring him to trial | было решено привлечь его к суду |
gen. | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей |
gen. | it was very thoughtful of you to bring flowers | было очень любезно с Вашей стороны принести цветы |
gen. | it will bring shame on the family | это опозорит всю семью |
gen. | it will bring trouble upon him | у него из-за этого будут неприятности |
Makarov. | it will spice up the party if we bring in some unlawful drugs | наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков |
inf. | it's not the easiest thing to bring up | это довольно щекотливая тема (Technical) |
gen. | it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? |
gen. | one can’t bring oneself to say it | язык не повернётся (with у) |
gen. | sell it for what it will bring | продать это за любую цену |
lit. | the Bright Sun Brings it to Light | От солнца ясного ничто не скроется (сказка братьев Гримм) |
Makarov. | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat | капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку |
Makarov. | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat | капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодку |
gen. | we could nohow bring ourselves to do it | мы никак не могли заставить себя сделать это |