English | Russian |
a disease beyond cure | неизлечимая болезнь |
a motor-car was a complexity far beyond her mechanical skill | умение чинить такую сложную технику, как автомобиль, было выше её возможностей |
a reach of thought far beyond one's contemporaries | гораздо более широкий кругозор, чем у современников |
ab initio beyond Hartree-Fock and empirical potential studies | изучение с использованием расчётов, выходящих за рамки приближения Хартри-Фока, и с применением эмпирического потенциала |
above and beyond something | за пределами (чего-либо) |
above and beyond something | сверх (чего-либо) |
above and beyond something | помимо (чего-либо) |
accident beyond design basis | запроектная авария |
accident beyond the design-basis | запроектная авария |
alter beyond recognition | измениться до неузнаваемости |
alter beyond recognition | изменить до неузнаваемости |
an emotion beyond definition | неясное чувство |
an emotion beyond definition | неосознанное чувство |
approach to go beyond the MNDO model | новые приближения на основе формализма модели МПДП |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? |
at last he taunted me beyond endurance | в конце концов я не выдержал его издёвок |
back of beyond | очень отдалённое место |
back of beyond | край света |
back of beyond | глушь |
be alarmed beyond measure | волноваться сверх меры |
be alarmed beyond measure | взволноваться не на шутку |
be beyond | превзойти (что-либо) |
be beyond | быть за пределами возможностей (someone – кого-либо) |
be beyond | выходить за пределы возможного ожидаемого |
be beyond something | быть за пределами (чего-либо) |
be beyond | быть выше чъего-либо понимания |
be beyond a joke | переставать быть забавным |
be beyond all bearing | быть невыносимым |
be beyond cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be beyond comparison | не поддаваться сравнению |
be beyond control | выйти из под подчинения |
be beyond one's depth | не доставать до дна |
be beyond one's depth | не справляться |
be beyond description | не поддаваться описанию |
be beyond exception | не вызывать никаких жалоб |
be beyond one's ken | быть слишком сложным для (кого-либо) |
be beyond one's ken | быть выше чъего-либо понимания |
be beyond one's power | быть не по силам |
be beyond one's power | быть не под силу |
be beyond one's power | быть вне чьей-либо власти |
be beyond praying for | быть пропащим человеком |
be beyond praying for | быть безнадёжным человеком |
be beyond question | быть безусловным |
be beyond redemption | быть безнадёжным |
be beyond redemption | быть неисправимым |
be beyond suspicion | быть вне подозрений |
be beyond tears | быть не в состоянии плакать |
be beyond tears | уже не иметь слез |
be beyond the pale | перейти все границы (приличного) |
be beyond the scope | выходить за пределы (чего-либо) |
be beyond the scope of | выходить за пределы чего-либо |
be beyond the scope of | выходить за пределы (чего-либо) |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для детского ума |
be careful not to go beyond your rights | будь осторожен, не превышай своих прав |
be insolent beyond bearing | быть невыносимо наглым |
be provoked beyond endurance | быть раздражённым до крайности |
beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
beyond a doubt | вне сомнения |
beyond a doubt | без сомнения |
beyond a shadow of a doubt | вне всяких сомнений |
beyond all doubt | вне сомнения |
beyond all doubt | без сомнения |
beyond approximation | не описываемый приближением |
beyond approximation | вне приближения |
beyond Born-Oppenheimer approximation | приближение, выходящее за пределы приближения Борна-Оппенгеймера |
beyond control | неуправляемый |
beyond controversy | несомненно |
beyond design basis accident | запроектная авария |
beyond earshot | вне пределов слышимости |
beyond endurance | непереносимый |
beyond endurance | невыносимый |
beyond line-of-sight distance | вне пределов прямой видимости |
beyond line-of-sight range | вне пределов прямой видимости |
beyond local-density approximation | за пределами приближения локальной плотности |
beyond measure | неизмеримо много |
beyond measure | излишне |
beyond measure | без числа |
beyond recovery | инкурабельный |
beyond recovery | неизлечимый |
beyond recovery | безнадёжный |
beyond retrieve | неисправимый |
beyond retrieve | невосстановимый |
beyond striking range | вне пределов досягаемости |
beyond striking range | вне пределов возможности нанесения удара |
beyond the border of science | за пределами науки |
beyond the Born approximation | неборновская аппроксимация |
beyond the design basis accident | запроектная авария ядерного реактора |
beyond the line-of-sight distance | за пределами прямой видимости |
beyond the line-of-sight range | за пределами прямой видимости |
beyond the pale | за пределами |
beyond the reach | вне зоны действия |
beyond the reach | находящийся вне досягаемости |
beyond the reach | вне досягаемости |
beyond the reach of | вне зоны действия |
beyond the reach of | вне досягаемости |
beyond the reach of all suspicion | выше всяких подозрений |
beyond the reach of all suspicion | вне всяких подозрений |
beyond the river | за рекой |
beyond the sweep of the guns | вне пределов досягаемости орудий |
beyond the sweep of the telescope | за пределами досягаемости телескопа |
beyond-the-horizon wave propagation | загоризонтное распространение радиоволн |
beyond traditional detection limits I. Chemical reasons for the limit of established ion-selective electrodes | нетрадиционный метод снижения предела обнаружения ионоселективных электродов I. Химические средства воздействия |
beyond were the hills | дальше были холмы |
beyond were the hills | вдали были холмы |
bombing of the defenceless population was an enormity beyond belief | бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости |
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея |
change something beyond recognition | изменить что-либо до неузнаваемости |
circumstances beyond our control | не зависящие от нас обстоятельства |
come beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
come beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
come beyond to cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
comparison of anionic membranes used to concentrate nitric acid to beyond the azeotropic mixture | сравнение различных типов анионообменных мембран, используемых для получения азотной кислоты с концентрацией превышающей азеотропную |
countries beyond the sea | заморские страны |
emotion beyond definition | неясное чувство |
emotion beyond definition | неосознанное чувство |
enter beyond the veil | входить за завесу |
enter beyond the veil | умереть |
even the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercises | даже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на рояле |
every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
expand beyond limit | перейти пределы |
expand beyond limit | перейти рубеж |
expand beyond limit | перейти границы |
extend beyond clearance limits | не вписываться в габарит |
fall beyond clearance limits | не вписываться в габарит |
fall beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
fall beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
frighten someone beyond measure | чрезмерно напугать (кого-либо) |
frighten someone beyond measure | чрезмерно испугать (кого-либо) |
get beyond | выдерживать |
get beyond | преодолевать |
get beyond | иметь трудности с (чем-либо) |
get beyond | находить для себя слишком трудным (что-либо) |
get someone beyond something | помогать кому-либо в продвижении дальше, чем (что-либо) |
get someone beyond something | помогать кому-либо в развитии дальше, чем (что-либо) |
get beyond | проходить через (что-либо) |
get beyond | быть слишком трудным для (кого-либо) |
go beyond something | превышать (что-либо) |
go beyond | оказаться трудным (для кого-либо) |
go beyond | зайти (переходить какую-либо грань, какой-либо предел) |
go beyond | заходить (переходить какую-либо грань, какой-либо предел) |
go beyond | превосходить (что-либо) |
go beyond | оказаться непостижимым (для кого-либо) |
go beyond something | выходить за пределы (чего-либо) |
go beyond a joke | переставать быть смешным |
go beyond one's commission | превышать свои полномочия |
go beyond one's depth | не доставать до дна |
go beyond one's depth | утратить способность понимать (что-либо) |
go beyond one's depth | быть выше чьего-либо понимания |
go beyond one's depth | попасть на глубокое место |
go beyond one's duty | сделать больше, чем обязан |
go beyond endurance | выходить за рамки |
go beyond one's orders | превышать полномочия |
go beyond the bounds of common sense | противоречить здравому смыслу |
go beyond the mark | переходить границы |
go beyond the mark | зайти слишком далеко |
go beyond the mark | хватить через край |
go beyond the mark | выходить за границы дозволенного |
go beyond the scope of the lecture | выходить за рамки лекции |
go beyond the scope of the report | выходить за рамки доклада |
go beyond the subject | выходить за пределы темы |
go beyond the theme | выходить за пределы темы |
go beyond the veil | покинуть этот бренный мир |
go beyond the veil | скончаться |
go beyond the veil | умереть |
go beyond the veil | входить за завесу |
go beyond the veil | уйти на покой |
go beyond the veil | разделить участь всех смертных |
go beyond the veil | отправиться на тот свет |
go beyond the veil | отправиться к праотцам |
goods were bid up far beyond their real value | цены на товары были сильно завышены |
grieve beyond measure | очень горевать |
grieve beyond measure | убиваться |
grieve beyond measure | неутешно горевать |
he could not be heard beyond the second row | его не было слышно дальше второго ряда |
he is not beyond redemption | он ещё может исправиться |
he is rich beyond reckoning | он счёт потерял своим деньгам |
he lives beyond his means | он живёт не по средствам |
he loved her beyond measure | он любил её без меры |
he was beyond his tether | он давно исчерпал все свои возможности |
he was startled beyond speech | он потерял дар речи от изумления |
he was startled beyond speech | от изумления он потерял дар речи |
he went beyond his commission | он превысил свои полномочия |
his arrogance heats me beyond endurance | его самонадеянность бесит меня |
his behaviour is beyond my endurance | я не могу больше терпеть его поведение |
his behaviour was beyond the pale of acceptability | его поведение выходило за рамки общепринятых норм |
his conduct was beyond the pale | его поведение выходило за всякие рамки |
his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу |
his voice did not carry beyond the first rows | его было слышно только в первых рядах |
I don't think this class will be able to go beyond lesson six | не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока |
I look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measure | я пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меня |
I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me | мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего понимания |
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
in epochs beyond historical reach | в доисторические времена |
increase beyond all bounds | возрастать неограниченно |
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой |
it is beyond remedy | этого уже не исправишь |
it is beyond remedy | тут уж ничем не поможешь |
it is beyond the hemisphere of my knowledge | это находится вне сферы моей компетентности |
it is established beyond controversy that | ... бесспорно установлено, что |
Jim's father got beyond running the business on his own | отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому |
lie beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
lie beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
life beyond the tomb | жизнь после смерти |
live beyond one's condition | жить не по средствам |
live beyond one's income | жить не по средствам |
motor-car was a complexity far beyond her mechanical skill | умение чинить такую сложную технику, как автомобиль, было выше её возможностей |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни |
on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
operate with the bucket cast beyond the end of the boom | работать с забросом ковша (of a dragline; о драглайне) |
operate with the bucket thrown beyond the end of the boom | работать с забросом ковша (of a dragline; о драглайне) |
pass beyond the bounds of sight | скрыться из виду |
pass beyond the bounds of sight | оказаться вне поля зрения |
pass beyond the bounds of sight | оказаться вне пределов видимости |
policy beyond capability | политика за пределами возможного |
proved beyond doubt | абсолютный (проверенный, удостоверенный) |
put oneself beyond the reach of chance | ограждать себя от случайностей |
rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches | лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами |
reach of thought far beyond one's contemporaries | гораздо более широкий кругозор, чем у современников |
reckon someone beyond redemption | считать кого-либо безнадёжно испорченным |
region beyond the grave | загробное царство |
rich beyond the dreams of avarice | владеть всеми богатствами мира |
rich beyond the dreams of avarice | богат как Крез |
ruined beyond repair | испорчено так, что поправить нельзя |
see beyond | строить планы |
see beyond | планировать |
see beyond | заботиться о будущем |
she is bright beyond her years | она умна не по годам |
she knew beyond question that I was a person who could be trusted | вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться |
she lives at the back of beyond | она живёт на краю света |
she rose and passed into the little garth beyond | она встала и пошла в расположенный сзади маленький садик |
she was irritated beyond measure | она пришла в невероятное раздражение |
some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
sophisticate a meaning beyond recognition | до неузнаваемости извратить смысл |
sophisticate meaning beyond | до неузнаваемости извратить смысл |
succeed beyond one's hope | даже не ожидать |
task someone beyond his strength | взваливать на кого-либо непосильную работу |
task someone beyond his strength | взваливать на кого-либо непосильную задачу |
temperature beyond the 65° to 85° bracket | температура выше полосы 65°-85° |
that is beyond my scope | я тут некомпетентен |
that is beyond my scope | это не входит в мою компетенцию |
the agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given | агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получило |
the amount of money that I won was beyond all my hopes | сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать |
the apples were beyond their reach | они не могли дотянуться до яблок |
the attack succeeded beyond all expectation | атака удалась сверх всяких ожиданий |
the back of beyond | очень отдалённое место |
the back of beyond | край света |
the bodies are reported to have been mutilated beyond recognition | как сообщают, тела так сильно изуродованы, что их невозможно опознать |
the bodies are reported to have been mutilated beyond recognition | сообщается, что тела был изуродованы до неузнаваемости |
the bombing of the defenceless population was an enormity beyond belief | бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости |
the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму |
the circumstances beyond our control | не зависящие от нас обстоятельства |
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния |
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния |
the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance | Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния |
the delays were caused by events beyond our control | задержки были вызваны не зависящими от нас обстоятельствами |
the destruction of forests is beyond the pale | уничтожение лесов переходит все границы |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания |
the forest extends beyond the border | лес тянется через границу |
the forest extends beyond the border | лес тянется за границу |
the goods were bid up far beyond their real value | цены на товары были сильно завышены |
the insect-music lying quite beyond his limit of audition | его слух не способен улавливать звуки, издаваемые насекомыми |
the letters are lost beyond recall | эти письма бесследно исчезли |
the money is lost beyond retrieval | деньги потеряны безвозвратно |
the money that I won went beyond my fondest hopes | сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания |
the play was boring beyond description | пьеса была ужасно скучной |
the problem is beyond our heads | нам эту проблему не понять |
the public is not permitted beyond this point | дальше публика не допускается |
the public is not permitted beyond this point | посторонним вход запрещен |
the region beyond the grave | загробное царство |
the scene was beautiful beyond description | красота пейзажа не поддавалась описанию |
the soldier's brave deed was beyond the call of duty | храбрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долге |
the soldier's brave deed was beyond the call of duty | храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге |
the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали |
the Sunday papers dirtied the word beyond use | воскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным |
the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянется |
the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать |
the valley where we live is beyond the mountains | долина, в которой мы живём, расположена за этими горами |
the waiting is beyond endurance | это ожидание невыносимо! |
they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
they live beyond their income | они живут не по средствам |
this is beyond my understanding | это выше моего понимания |
throw the bucket beyond the end of the boom | забрасывать ковш дальше головы стрелы |
throw the bucket beyond the end of the boom | забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы |
throw the dragline bucket beyond the end of the boom | забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы |
to rich beyond the dreams of avarice | владеть всеми богатствами мира |
transform beyond recognition | изменить до неузнаваемости |
trespass beyond the circle | выйти за пределы круга |
we remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observation | мы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдению |
white glare on the underside of low clouds indicating the presence of ice which may be beyond the range of vision | светлая полоса на низких облаках над далеко находящимся льдом |
you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond question | не можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается |
your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены |
your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить |