English | Russian |
a journey of a thousand miles begins with a single step | дорогу осилит идущий |
A journey of thousand miles begins with a single step | дорогу осилит идущий (Более распространен вариант с неопр. артиклем "a": A journey of a thousand miles begins with a single step Alexander Oshis) |
and the commotion began | пошла писать губерния (Anglophile) |
begin at the beginning | начинать с азов |
begin at the beginning | танцевать от печки |
begin at the beginning | начать с азов |
begin something | положить начало чему |
better never begin than never make an end | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
charity begins at home | хочешь быть благодетелем – начинай с собственного дома |
charity begins at home | своя рубаха ближе к телу |
charity begins at home | своя рубашка ближе к телу (дословно: Милосердие (благотворительность) начинается у себя дома) |
charity begins at home | своя рубашка ближе к телу |
charity begins at home | кто думает о родных, не забудет и чужих (букв.: милосердие (или благотворительность) начинается в собственном доме) |
charity begins at home | милосердие начинается в собственном доме (ср.: кто думает о родных, не забудет и чужих; своя рубашка ближе к телу; своя рубаха ближе к телу) |
charity begins at home | милосердие начинается у себя дома (ср.: своя рубашка ближе к телу; кто думает о родных, не забудет и чужих) |
charity begins at home | благотворительность начинается в собственном доме |
charity begins at home | милосердие благотворительность начинается у себя дома |
complications begin to set in | чем дальше в лес, тем больше дров |
complications begin to set in | дальше в лес – больше дров |
don't have thy cloak to make when it begins to rain | когда за стол, тогда и тарелку мыть |
don't have thy cloak to make when it begins to rain | когда на охоту ехать, тогда и собак кормить |
don't have thy cloak to make when it begins to rain | пока гром не грянет, мужик не перекрестится |
don't have thy cloak to make when it begins to rain | на охоту ехать-собак кормить (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it) |
fish begins to stink at the head | дурные примеры заразительны |
fish begins to stink at the head | рыба с головы воняет (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top) |
fish begins to stink at the head | рыба с головы гниет (портится) |
fish begins to stink at the head | рыба с головы портится |
fish begins to stink at the head | рыба тухнет с головы |
fish begins to stink at the head | рыба с головы тухнет (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top) |
fish begins to stink at the head | рыба с головы гниёт (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top) |
fish begins to stink at the head | рыба с головы начинает пахнуть |
fish begins to stinks at the head | рыба с головы тухнет |
fish begins to stinks at the head | рыба с головы воняет |
fish begins to stinks at the head | рыба с головы гниёт |
have not thy cloak to make when it begins to rain | на охоту ехать-собак кормить (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it) |
he begins to die that quits his desires | тот умирает, кто ничего в этой жизни не желает |
he begins to die that quits his desires | кто уже ничего не желает, тот умирать начинает |
he that would the daughter win, must with the mother first begin | хочешь дочку покорить, начинай с матушкой дружить |
he who begins many things, finishes but few | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся |
he who would climb the ladder must begin at the bottom | желающий подняться по лестнице должен начать с нижней ступеньки |
life begins at forty | в сорок пять-баба ягодка опять |
that never ends ill which begins in God's name | Господь не выдаст, свинья не съест |
that never ends ill which begins in God's name | Бог не выдаст, свинья не съест |
to begin with | в первую голову |
when pigs begin to fly | после дождик а в четверг |
when pigs begin to fly | после дождичка в четверг (= после дождика в четверг) |
when the band begins to play | когда заварилась вся эта каша |