English | Russian |
accompanied by aggravations | квалифицированный (criminal law) |
accompanied by circumstances of aggravation | квалифицированный (criminal law) |
acquitted by the court | оправданный по суду |
aggravated theft by unconcealed taking or by taking openly | квалифицированный грабёж |
analogy by law | аналогия закона |
and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ (Johnny Bravo) |
appeal against an order by judicial authority | частная жалоба |
appearance by an heir | явка наследника |
appearance by attorney | явка представителя |
appearance by counsel | явка адвоката |
article by article | постатейно |
as required by law | законным порядком |
bail by the community | поруки общественности |
barred by limitation | задавненный |
barred by statute of limitations | погашенный давностью |
be compelled by law | обязан по закону (vp_73) |
be compelled by law | вынужден по закону (vp_73) |
be decided by the court | на усмотрение суда (Johnny Bravo) |
be decided by the court | по усмотрению суда (Johnny Bravo) |
be determined by the tribunal | на усмотрение суда (Johnny Bravo) |
be determined by the tribunal | по усмотрению суда (Johnny Bravo) |
become by prescription invalid or unenforceable | погашаться давностью |
become by prescription invalid or unenforceable | погаситься давностью |
blockade by sea | морская блокада |
by accretion | по праву приращения (as in civil law countries; law of distribution and descent) |
by administrative order | выселение административное |
by air | воздушным путём |
by intentional design | умышленно |
by representation | по праву представления (law of distribution and descent) |
by roots | по праву представления (law of distribution and descent) |
by stock | по праву представления (law of distribution and descent) |
by transfer of funds | путём перечисления денежных средств (Evans 83) |
carnal copulation by man with man | мужеложество |
Certified by | документ заверил (Johnny Bravo) |
change of venue by agreement | пророгационные соглашения |
cheating by false pretenses | мошенничество |
check issued to a person by name | именной чек |
commandite company with sleeping partners limited by shares | акционерная коммандита |
company limited by shares | паевое товарищество |
company limited by shares | акционерное товарищество |
company limited by shares | акционерная компания |
contract by correspondence | договор между отсутствующими |
covered by | рассматриваемый в (Gri85) |
defined by | в соответствии с определением в (Gri85) |
definition of punishable offense simply by mentioning its name | простая диспозиция |
delay by the creditor | просрочка кредитора |
delay by the debtor | просрочка должника |
delivery of work by the contractor | сдача работы подрядчиком |
demand by court action | требовать по суду |
dependent by virtue of employment | зависимый по службе |
description of a punishable offense by reference to another article | ссылочная диспозиция (of the same statute) |
description of a punishable offense in one statute by reference to another | бланкетная диспозиция |
destruction of crops by animals or human action | потрава |
determination of punishment by cumulation of crimes | определение наказания по совокупности преступлений |
Discharge by agreement of the parties | Прекращение договора по соглашению сторон (Yan_maria) |
dissolution or rescission or termination of a contract by the parties | расторжение договора сторонами |
distress caused by the elements | стихийное бедствие |
domicile by operation of law | легальное местожительство |
duly identified by means of | личность которого установлена на основании (...is the genuine signature and of the proper handwriting of AAA, duly identified by means of Irish passport No. ... 4uzhoj) |
earn a livelihood by working as a hired hand or as a hired man or as a farmhand or as a farm laborer | батрачить |
Easement by implication | Сервитут в порядке презумпции (yumicash) |
Easement by prescription | переданный сервитут (yumicash) |
established by operation of law | законный |
estate by purchase | благоприобретённое имущество |
estate by the entireties | совокупная собственность супругов (medieval german law) |
estate by the entirety | совокупная собственность супругов (medieval german law) |
estate by the entirety | совокупная собственность |
findings by a commission | заключения комиссии |
fine imposed by the court | судебный штраф |
forced sale of property by an officeholder | принудительная продажа имущества должника (by court order) |
forgery by an official | служебный подлог |
give by will | завещать |
governed by | регулируется (Авт.- Потапов Д.С. potapovDS) |
government by a single person | единоличная власть |
government by the people | народовластие |
has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint | на основании предварительной устной договорённости настоящим уполномочивает (в тексте доверенности 4uzhoj) |
homicide by misadventure | случайное лишение жизни |
I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
identified by | личность которого установлена на основании (identified by Canadian passport No. ... 4uzhoj) |
identified by | личность установлена (passport) – из заверки британского консульства 4uzhoj) |
identified by his own statement and production of passport | чья личность была установлена с его слов и по паспорту (Johnny Bravo) |
initiation of criminal proceedings by a private person | частное обвинение |
judgment by default | несостязательное решение |
judgment by default | заочное решение (in this sense) |
jurisdiction by the interrelation of choses in action | подсудность по связи дел |
legality control by procuracy | прокурорский надзор |
let the debt be barred by the operation of the statute of limitations | пропускать давность |
let the debt be barred by the operation of the statute of limitations | пропустить давность |
let the debt be barred by the operation of the statute of limitations | пропускать давностный срок |
liability created by statute | обязательства, вытекающие из закона |
liability created by statute | обязательства по закону |
may be invalid unless validated by an Apostille. | может быть недействительным, если не заверено апостилем. (ApostilleV) |
misbranding by reference to premarket notification | маркировка товарным знаком, вводящим в заблуждение посредством ссылки на предварительную заявку о выходе на рынок (julchik) |
mortgage by operation of law | законная ипотека |
my appointment is not limited by time | Пожизненная лицензия |
my appointment is not limited by time | моя лицензия бессрочна (Johnny Bravo) |
my appointment is not limited by time | Срок моих полномочий не ограничен |
not supported by evidence | бездоказательный |
obligations imposed by law | обязательства, вытекающие из закона |
obligations imposed by law | обязательства по закону |
ordeal by red-hot iron | испытание железом |
ordeal by red-hot iron | правда железа |
order or permit execution by installments | рассрочить исполнение |
order or permit execution by installments | рассрочивать исполнение |
pay by or in installments | платить в рассрочку |
payment by or in installments | платёж в рассрочку |
petition by litigants | ходатайство сторон |
prescription by which debts are released | погасительная давность (louisiana) |
prescription by which ownership of things whether personal or real is acquired | приобретательная давность (louisiana) |
prescription by which ownership of things whether personal or real is acquired | давность владения (louisiana) |
prosecution by citizens | общегражданское обвинение |
provided for by statute or law | предусматриваемый законом |
provided for by statute or law | предусмотренный законом |
receiving goods obtained by crime | приобретение имущества, заведомо добытого преступным путём (i.e., stolen goods, goods embezzled or obtained by false pretenses, etc.) |
relatives in-law or by marriage | свойственники |
renounce allegiance by a peasant on transfer from one landowner to another | отказываться от владельца (on St. George's day, the only day on which it was legally permitted; в юрьев день) |
renounce allegiance by a peasant on transfer from one landowner to another | отказаться от владельца (on St. George's day, the only day on which it was legally permitted; в юрьев день) |
renunciation of a succession by an heir | отречение от наследства |
renunciation of a succession by an heir | отказ от наследства |
representative by operation of law | законный представитель |
restitution of property and rights lost by erroneous judgment | поворот исполнения решения (civil procedure) |
sale by sample | купля-продажа по образцам |
seen by me | представший передо мной (Johnny Bravo) |
service by publication | вручение через публикацию |
shock caused by electric current | электротравма |
signature by one's own hand | собственноручная подпись |
signed by | скреплённый чьей-либо подписью (Johnny Bravo) |
successor by universal title | универсальный преемник |
take by trespass | похищать |
take by trespass | похитить |
the commission of a crime more serious than originally agreed upon by conspirators | эксцесс исполнителя |
theft by unconcealed taking or by taking openly | грабёж |
theft by unconcealed taking or by taking openly without violence | грабёж без насилия |
this agreement is entered into as of date by and between | настоящее соглашение заключается сегодня дата между (Alex_UmABC) |
this Apostille is the trilingual model Apostille Certificate as suggested by the Permanent Bureau and developed in response to the 2009 Special Commission on the practical operation of the Hague Apostille Convention | настоящий апостиль представляет собой трёхъязычный типовой вариант свидетельства об апостилировании, который был предложен Постоянным бюро Гаагской конференции и разработан по итогам проведения особой комиссии 2009 года по практическому применению Гаагской конвенции об апостилировании документов |
transactions not regulated by s code | внеуставные сделки |
trial by an impartial jury | суд беспристрастных присяжных |
trial by ordeal | Божий суд |
trial by ordeal | суд божий |
tutorship by nature | опека без специального назначения |
tutorship by will | опека по завещанию |
unaggravated theft by unconcealed taking or by taking openly | простой грабёж |
vote by division | голосование посредством разделения голосующих |
vote by show of hand | голосование поднятием рук |
vote by standing up | голосование вставанием |
will attested and certified by a notary public | нотариально удостоверенное завещание |
will attested by private witnesses | домашнее духовное завещание |