English | Russian |
a placard was hung to call the attention of the people | чтобы привлечь внимание публики, была вывешена афиша |
a speaker hoping to enchain the attention of the audience | оратор, надеющийся завладеть вниманием аудитории |
areas of attention | сферы особого внимания (MichaelBurov) |
attract the attention of other men | привлекать внимание других мужчин (Alex_Odeychuk) |
be a focus of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
be jealous of someone's attentions to someone else | ревновать (кого-либо) к (кому-либо denghu) |
be not worth of any attention | не заслуживать внимания (Alex_Odeychuk) |
be the center of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
be the center of attention | быть в центре внимания (lexicographer) |
be the focus of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
be the object of attention | пользоваться вниманием |
besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 |
bring the event into the focus of public attention | привлечь к этому событию всеобщее внимание |
bring to the attention of | доводить до сведения (felog) |
bring to the attention of | доводить до чьего-нибудь сведения |
bring to the attention of | доводиться (impf of довестись) |
bring to the attention of | ознакомить (mascot) |
bring to the attention of the public | доводить до сведения населения (ABelonogov) |
call the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
came to the attention of | привлечь внимание (NumiTorum) |
came to the attention of | попасть в поле зрения (NumiTorum) |
capture the attention of | приковывать внимание (baranoff) |
case is worthy of attention | обстоятельство заслуживает внимания |
case is worthy of attention | дело заслуживает внимания |
center of attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
center of attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
center of attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
center of attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
center of attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
center of attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
center of attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
center of attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
center of attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
center of attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
center of attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
center of attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
center of attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
center of attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
center of attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
center of attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
center of attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
center of attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
center of attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
center of attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
center of attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
center of attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
center of attention | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
center of attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
center of attention | первый план (Ivan Pisarev) |
center of attention | передний план (Ivan Pisarev) |
center of attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
center of attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
center of attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
center of attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
center of attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
center of attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
center of attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
center of attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
center of attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
claim most of his attention | занять все его внимание (Lyubov_Zubritskaya) |
come to the attention of | доходить до чьего-нибудь сведения |
commend something to the attention of those present | рекомендовать что-либо вниманию собравшихся |
commend something to the attention of those present | предлагать что-либо вниманию собравшихся |
consider someone worthy of attention | удостаивать кого-нибудь вниманием |
constant change of scene held our attention | непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию |
deprived of parental care and attention | лишённый родительской заботы и внимания (EasyMan) |
direct the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
draw the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на кого-либо обстоятельство |
draw the attention of those present | обратить внимание присутствующих (pelipejchenko) |
escape the attention of | ускользать от внимания (кого-либо вовка) |
the focus of much attention | предмет особого внимания (the focus of special attention, the subject of much/special attention – менее употребительны Евгений Тамарченко) |
for the attention of | с указанием в качестве получателя (Lavrov) |
for the attention of | кому: (Lavrov) |
for the attention of | вниманию (такого-то) |
grab the attention of | привлечь внимание (кого-либо Alex_Odeychuk) |
grab the attention of | стать предметом внимания |
grip the attention of the audience | захватить аудиторию |
he always commands the attention of the audience | его всегда слушают с большим вниманием |
he likes to be the focus of attention | он любит быть в центре внимания |
hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
his attention was called to the dangerous state of the building | его внимание обратили на аварийное состояние здания |
his attention was called to the dangerous state of the building | ему указали на аварийное состояние здания |
hold the attention of audience | заставить себя слушать |
hold the attention of audience | завладеть вниманием аудитории |
in the center of attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | передний план (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | первый план (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
in the center of attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
in the zone of special attention | в зоне особого внимания (snowleopard) |
invite the attention of those present to something | предложить что-либо вниманию собравшихся |
invite the attention of those present to something | обратить внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
keep the attention of the audience alive | владеть вниманием зрителей |
keep the attention of the audience alive | завладеть вниманием зрителей |
keep the attention of the audience alive | завладеть вниманием аудитории |
keep the attention of the audience alive | владеть вниманием аудитории |
lack of attention | невнимание |
lack of attention | невнимательность (vlad-and-slav) |
lack of attention to detail | невнимательность к деталям (Part of the difficulty in identifying the mystery's cause might have been a lack of attention to detail during the initial discovery, since the tracks may not have all come from a single source. singularfortean.com ART Vancouver) |
lapse of attention | ослабление внимания (за рулём, при исполнении служебных обязанностей и т.п.: The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. In acquitting Zadeh of all charges, B.C. Provincial Court Judge Katherine Denhoff noted there were no drugs or alcohol involved, and no evidence of any issues with his driving before the crash. Denhoff ruled that while Zadeh’s single, momentary lapse of attention had a tragic outcome, it was not a criminal act. -- хотя Задэ отвлёкся на короткое время (globalnews.ca) ART Vancouver) |
pay a lot of attention | уделить большое внимание (to bookworm) |
pay a lot of attention | уделять большое внимание (to bookworm) |
position of attention | стойка смирно |
position of attention | стойка |
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
spotlight of attention | центр внимания (Alexey Lebedev) |
the advertisement is calculated to attract the attention of housewives | эта реклама имеет своей целью привлечь внимание домашних хозяек |
the attention of the audience converged on the screen | все внимание зрителей было обращено к экрану |
the center of attention | центр внимания |
the happiness of the comparison caught our attention | удачное сравнение привлекло наше внимание |
the kind of attention | толика внимания (Alex Pike) |
this work requires a lot of attention | эта работа требует большого внимания |
three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался |
three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался |
to the attention of | вниманию (NaNa*) |
worthy of attention | достойный внимания |
worthy of separate attention is | отдельного внимания заслуживает (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane) |