Subject | English | Russian |
gen. | a placard was hung to call the attention of the people | чтобы привлечь внимание публики, была вывешена афиша |
psychol. | a short span of attention | рассеянность |
psychol. | a short span of attention | неустойчивость внимания |
psychol. | a span of attention | неустойчивость внимания |
psychol. | a span of attention | рассеянность |
psychol. | a span of attention | объём внимания |
gen. | a speaker hoping to enchain the attention of the audience | оратор, надеющийся завладеть вниманием аудитории |
psychol. | act of attention | акт внимания |
polit. | allow me to focus your attention on certain aspects of the problem | позвольте заострить ваше внимание (bigmaxus) |
avia., med. | alteration of attention | нарушение внимания |
Makarov. | an overdue share of attention | больше внимания, чем требуется |
gen. | areas of attention | сферы особого внимания (MichaelBurov) |
mil. | attention of | для использования (помета на документе) |
mil. | attention of | "для использования" (помета на документе) |
offic. | attention of | на чьё-либо рассмотрение (someone) |
busin. | Attention of | вниманию (someone); на чье-либо рассмотрение WiseSnake) |
Makarov. | attention of the pupil reflex | рефлекс Пильтца |
med. | attention reflex of the pupil | рефлекс Пильтца |
gen. | attract the attention of other men | привлекать внимание других мужчин (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | attract the attention of the chess world | обратить на себя внимание всего шахматного мира |
math. | attract the particular attention of engineers | особенно интересовать инженеров |
dipl. | be a focus of attention | быть в центре внимания (bigmaxus) |
Makarov. | be a focus of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
gen. | be a focus of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
math. | be at the center of attention | быть в центре внимания |
Makarov. | be at the centre of attention | быть в центре внимания (of) |
Makarov. | be at the centre of attention of | быть в центре внимания |
Makarov. | be at the focus of attention | быть в центре внимания |
gen. | be jealous of someone's attentions to someone else | ревновать (кого-либо) к (кому-либо denghu) |
gen. | be not worth of any attention | не заслуживать внимания (Alex_Odeychuk) |
gen. | be the center of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
gen. | be the center of attention | быть в центре внимания (lexicographer) |
Makarov. | be the centre of attention | быть на примете (of) |
Makarov. | be the centre of attention | быть в центре внимания (of) |
math. | be the focus of attention | быть в центре внимания |
polit. | be the focus of attention | в центре внимания (But the focus of attention was his remarks on the situation in Libya – из сообщениия новостного агенства NPR anita_storm) |
math. | be the focus of attention | находиться в центре внимания |
gen. | be the focus of attention | привлекать к себе всеобщее внимание |
Makarov. | be the object of attention | пользоваться влиянием |
Gruzovik | be the object of attention | пользоваться вниманием |
math. | be the object of much concentrated attention | являться предметом особого внимания |
math. | be worthy of special attention | достоин особого внимания |
math. | be worthy of special attention | достоин внимания |
gen. | besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 |
med. | breadth of attention | широта поля внимания |
med. | breadth of attention | объём внимания |
med. | Brief Test of Attention | Краткий тест на внимание ( psyjournals.ru Тантра) |
gen. | bring the event into the focus of public attention | привлечь к этому событию всеобщее внимание |
gen. | bring to the attention of | доводить до сведения (felog) |
gen. | bring to the attention of | доводить до чьего-нибудь сведения |
dipl. | bring to the attention of | обращать чьё-либо внимание (на что-либо) |
Gruzovik | bring to the attention of | доводиться (impf of довестись) |
gen. | bring to the attention of | ознакомить (mascot) |
gen. | bring to the attention of the public | доводить до сведения населения (ABelonogov) |
gen. | call the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
gen. | came to the attention of | привлечь внимание (NumiTorum) |
gen. | came to the attention of | попасть в поле зрения (NumiTorum) |
gen. | capture the attention of | приковывать внимание (baranoff) |
gen. | case is worthy of attention | обстоятельство заслуживает внимания |
media. | case is worthy of attention | случай заслуживает внимания (bigmaxus) |
gen. | case is worthy of attention | дело заслуживает внимания |
gen. | center of attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | первый план (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | center of attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
mil. | centre of attention | центр внимания |
gen. | claim most of his attention | занять все его внимание (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | come to the attention of | доходить до чьего-нибудь сведения |
sec.sys. | come to the attention of authorities | попасть в поле зрения властей (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | commend something to the attention of those present | рекомендовать что-либо вниманию собравшихся |
gen. | commend something to the attention of those present | предлагать что-либо вниманию собравшихся |
avia., med. | coning of attention | концентрация внимания |
avia., med. | coning of attention | сужение объёма внимания |
avia., med. | coning of attention | заострение внимания |
gen. | consider someone worthy of attention | удостаивать кого-нибудь вниманием |
gen. | constant change of scene held our attention | непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию |
avia., med. | constriction of attention field | сужение объёма внимания |
med. | constriction of attention field | сужение поля внимания |
med. | covert shift of attention | Скрытое перемещение внимания (Andy) |
busin. | create a culture of attention to detail | создать культуру внимания к деталям (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Dave likes to be the focus of attention | Дейв любит быть в центре внимания |
gen. | deprived of parental care and attention | лишённый родительской заботы и внимания (EasyMan) |
polit. | deserving of attention | заслуживающий внимания (You will have a slightly more difficult time directing your energy and might be torn between two or more projects that seem equally deserving of your attention. VLZ_58) |
AI. | design of the attention mechanism | проектирование механизма внимания (напр., для искусственной нейронной сети Alex_Odeychuk) |
gen. | direct the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
med. | disorder of attention | нарушение внимания |
law | distraction of attention | отвлечение внимания |
avia. | distribution of attention | распределение внимания |
psychiat. | disturbance of activity and attention | нарушение активности и внимания (F90.0 Acruxia) |
psychol. | diversion of attention | отклонение внимания |
avia. | diversion of attention | отвлечение внимания |
avia. | division of attention | сектор внимания |
avia. | division of attention | распределение внимания |
Makarov. | do not pay a hoot of attention to it | не придавайте этому ни малейшего значения |
gen. | draw the attention of those present to something | обращать внимание собравшихся на кого-либо обстоятельство |
gen. | draw the attention of those present | обратить внимание присутствующих (pelipejchenko) |
avia., med. | drawing of attention | привлечение внимания |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wires | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусков |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandages | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединений |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical ground | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройств |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chains | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирлянд |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линии |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of the metal cross arm rusting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень ржавления металлических траверс |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of wooden support rotting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень загнивания деталей деревянных опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the earth resistance of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление заземления опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into lines | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьев |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the resistance of the wire connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление соединений проводов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guys | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to tightening the bolted connections and anchor bolt nuts | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на подтяжку болтовых соединений и гаек анкерных болтов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire breaks and conductor fusion | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на обрыв и оплавление жил проводов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire tension | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение проводов |
intell. | elude the attention of intelligence services | избегать внимания специальных служб (New York Times Alex_Odeychuk) |
intell. | elude the attention of intelligence services | избегать внимания разведывательных служб (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | escape the attention of | ускользать от внимания (кого-либо вовка) |
med. | failure of attention | сбой внимания |
med. | failure of attention | выпадение внимания |
med. | failure of attention | упущение внимания |
med. | failure of attention | нарушение внимания |
avia., med. | faulty division of attention | неправильное распределение внимания |
avia., med. | field of attention | поле внимания |
avia., med. | field of attention | объём внимания |
avia., med. | filter model of attention | фильтрационная модель внимания |
neuropsychol. | fluctuations of attention | колебания внимания (Ying) |
psychol. | fluctuations of attention | флуктуации внимания |
scient. | focus attention on this, the occurrence of is demonstrated | чтобы обратить на это внимание, демонстрируется существование ... |
psychol. | focus of attention | направленность внимания (lexicographer) |
IT | focus of attention | фокус внимания (в ЭС) |
avia., med. | focus of attention | фокус внимания |
IT | focus of attention | центр внимания (в ЭС) |
mil. | focus of attention | центр внимания |
scient. | the focus of his attention is not the question of what | в центре его внимания стоит отнюдь не вопрос о том, что |
gen. | the focus of much attention | предмет особого внимания (the focus of special attention, the subject of much/special attention – менее употребительны Евгений Тамарченко) |
product. | for attention of | для внимания (Yeldar Azanbayev) |
busin. | for kind attention of | кому (Johnny Bravo) |
busin. | for kind attention of | вниманию (Johnny Bravo) |
mil., avia. | for the attention of | "вниманию..." |
mil., avia. | for the attention of... | адресат |
mil., avia. | for the attention of... | "вниманию..." |
bank. | for the attention of | для сведения (кого-либо Alik-angel) |
mil., avia. | for the attention of | адресат |
gen. | for the attention of | с указанием в качестве получателя (Lavrov) |
busin. | for the attention of | на имя (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for the attention of | кому: (Lavrov) |
med. | for the attention of | Имя получателя: |
gen. | for the attention of | вниманию (такого-то) |
rhetor. | garner a lot of attention | приковывать к себе внимание (Alex_Odeychuk) |
busin. | get the attention of the audience | овладевать вниманием |
busin. | get the full attention of the audience | получить все внимание аудитории |
rhetor. | grab the attention of | приковать к себе внимание (кого-либо Alex_Odeychuk) |
rhetor. | grab the attention of | приковать внимание (кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | grab the attention of | привлечь внимание (кого-либо Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | grab the attention of | стать предметом внимания |
busin. | grab the attention of the audience | привлекать внимание слушателей |
busin. | grab the attention of the audience | овладевать вниманием |
Makarov. | grip the attention of the audience | захватить внимание аудитории |
busin. | grip the attention of the audience | завладеть вниманием аудитории |
gen. | grip the attention of the audience | захватить аудиторию |
rhetor. | have received a great deal of attention | привлекать большое внимание (wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he always commands the attention of the audience | его всегда слушают с большим вниманием |
Makarov. | he finally gripped the attention of the audience | он наконец овладел вниманием слушателей |
gen. | he likes to be the focus of attention | он любит быть в центре внимания |
Makarov. | he paid no attention to the talk of this rattle | он не обращал внимания на то, что говорил этот болтун |
Makarov. | he wants to divert the attention of the people from the real issues | он хочет отвлечь внимание народа от реальных проблем |
Makarov. | helical transition metal complexes initially received attention because of their structural similarity to nucleic acids and proteins | спиральные комплексы переходных металлов первоначально привлекли внимание вследствие из структурной схожести с нуклеиновыми кислотами и белками |
gen. | hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
gen. | his attention was called to the dangerous state of the building | его внимание обратили на аварийное состояние здания |
gen. | his attention was called to the dangerous state of the building | ему указали на аварийное состояние здания |
Makarov. | his presentation of the play suffers from an over-close attention to details | его постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям |
Makarov. | his presentation of the play suffers from an overclose attention to details | его постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям |
gen. | hold the attention of audience | заставить себя слушать |
gen. | hold the attention of audience | завладеть вниманием аудитории |
Makarov. | I invite your attention to this side of the question | я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела |
polit. | I would like to draw the attention of | мне хочется обратить внимание |
gen. | in the center of attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | первый план (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
mil. | in the center of attention | в центре внимания |
gen. | in the center of attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | in the center of attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
mil. | in the centre of attention | в центре внимания |
dipl. | in the focus of attention | в центре внимания |
gen. | in the zone of special attention | в зоне особого внимания (snowleopard) |
product. | Indication of any immediate medical attention and special treatment needed | Показания к необходимости неотложной медицинской помощи и специального лечения (Раздел паспорта безопасности материала или продукта ННатальЯ) |
gen. | invite the attention of those present to something | предложить что-либо вниманию собравшихся |
gen. | invite the attention of those present to something | обратить внимание собравшихся на какое-либо обстоятельство |
Makarov. | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным |
math. | it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на вычисление |
math. | it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на |
Makarov. | it would have occupied the attention of all companies | это привлекло бы внимание всех компаний |
gen. | keep the attention of the audience alive | владеть вниманием зрителей |
gen. | keep the attention of the audience alive | завладеть вниманием зрителей |
gen. | keep the attention of the audience alive | завладеть вниманием аудитории |
gen. | keep the attention of the audience alive | владеть вниманием аудитории |
avia. | labyrinth of attention | отсутствие внимания |
avia. | labyrinth of attention | недостаток внимания |
avia. | labyrinth of attention | невнимательность |
psychol. | lack of attention | недостаток внимания |
psychol. | lack of attention | отсутствие внимания (Alex_Odeychuk) |
psychol. | lack of attention | пренебрежение (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | lack of attention | невнимание |
gen. | lack of attention | невнимательность (vlad-and-slav) |
gen. | lack of attention to detail | невнимательность к деталям (Part of the difficulty in identifying the mystery's cause might have been a lack of attention to detail during the initial discovery, since the tracks may not have all come from a single source. singularfortean.com ART Vancouver) |
gen. | lapse of attention | ослабление внимания (за рулём, при исполнении служебных обязанностей и т.п.: The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. In acquitting Zadeh of all charges, B.C. Provincial Court Judge Katherine Denhoff noted there were no drugs or alcohol involved, and no evidence of any issues with his driving before the crash. Denhoff ruled that while Zadeh’s single, momentary lapse of attention had a tragic outcome, it was not a criminal act. -- хотя Задэ отвлёкся на короткое время (globalnews.ca) ART Vancouver) |
adv. | level of attention | уровень внимания |
psychol. | margin of attention | переферическое сознание |
busin. | marked: for the attention of the company secretary | c пометкой: лично секретарю компании (Soulbringer) |
avia., med. | narrowed span of attention | суженный объём внимания |
avia., med. | narrowing of attention | сужение объёма внимания |
Makarov. | occupy attention of | привлекать внимание (кого-либо) |
Makarov. | old cars need a lot of attention to keep them working | за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя |
avia., med. | one-channel model of attention | одноканальная модель внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок предпочтительности при переключении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок приоритетности при переключении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок приоритетности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок предпочтительности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок очерёдности при распределении внимания |
avia., med. | order of priority in attention | порядок очерёдности при переключении внимания |
Makarov. | overdue share of attention | больше внимания, чем требуется |
inf. | pay a great deal of attention | уделять большое внимание (triumfov) |
gen. | pay a lot of attention | уделить большое внимание (to bookworm) |
gen. | pay a lot of attention | уделять большое внимание (to bookworm) |
construct. | Pay special attention to the fastening of the cross arms, assembly and installation of the insulators, stringing of the power transmission line, steel wire rope hanging, installation of dischargers | Обращайте особое внимание на крепление траверс, сборку и установку изоляторов, подвеску линии электропередачи, подвеску стальных канатов, установку разрядников |
adv. | personalized attention of Stylist | личное внимание стилиста (Konstantin 1966) |
sport. | position of attention | положение смирно |
mil. | position of attention | строевая стойка (Киселев) |
Gruzovik, mil. | position of attention | основная стойка |
tech. | position of attention | находиться в состоянии полной готовности (идиом. dimakan) |
gen. | position of attention | стойка смирно |
gen. | position of attention | стойка |
psychother. | provide a refocusing of your attention, thinking, and understanding | обеспечить смену направленности внимания, мышления и рассудка (Alex_Odeychuk) |
psychol. | range of attention | объём внимания |
psychol. | scope of attention | объём внимания (Belka Adams) |
Makarov. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
Makarov. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
gen. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
psychol. | short span of attention | рассеянность |
psychol. | short span of attention | неустойчивость внимания |
psychiat. | significant impairment of behaviour requiring attention or treatment | значительное нарушение поведения, требующее ухода и лечения (Acruxia) |
avia., med. | span of attention | объём внимания |
avia., med. | span of attention | длительность фиксации внимания |
gen. | spotlight of attention | центр внимания (Alexey Lebedev) |
avia., med. | state of attention | состояние внимания |
avia. | stickiness of attention | фиксированность внимания |
avia. | stickness of attention | фиксированность внимания |
idiom. | strike the attention of | обратить на себя внимание (someone ART Vancouver) |
busin. | subject of scholarly attention | предмет научного рассмотрения (elena.kazan) |
polit. | take attention away from the real problems of society | отвлекать внимание от реальных проблем общества (CNN Alex_Odeychuk) |
scient. | taking a note of we shall also pay attention | принимая к сведению ..., мы будем также обращать внимание ... |
scient. | taking a notice of we shall also pay attention | принимая к сведению ..., мы будем также обращать внимание ... |
clin.trial. | Test of Everyday Attention for Children | Тест на повседневное внимание ребёнка (olga don) |
med. | Test of Variables of Attention | Тест на концентрацию и избирательное внимание ( psyjournals.ru Тантра) |
med. | test of variables of attention | тест вариабельности внимания (используют для определения синдрома дефицита внимания с гиперактивностью Conservator) |
gen. | the advertisement is calculated to attract the attention of housewives | эта реклама имеет своей целью привлечь внимание домашних хозяек |
Makarov. | the attention of riches is very strong | притягательная сила богатства очень велика |
gen. | the attention of the audience converged on the screen | все внимание зрителей было обращено к экрану |
Makarov. | the attentions of men seemed to embarrass her | казалось, что ухаживания мужчин смущали её |
gen. | the center of attention | центр внимания |
gen. | the happiness of the comparison caught our attention | удачное сравнение привлекло наше внимание |
gen. | the kind of attention | толика внимания (Alex Pike) |
Makarov. | the scene holds the attention of the public | сцена держит внимание публики |
Makarov. | the sound of steps arrested my attention | звук шагов приковал моё внимание |
Makarov. | the television screen remained the centre of attention of our family | телеэкран находился в центре внимания нашей семьи |
Makarov. | the wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards | погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны |
lit. | there are a couple things worthy of attention | есть ряд моментов, на которые следует обратить внимание (Alex_Odeychuk) |
inf. | they showed him all kinds of attention | они оказывали ему всяческое внимание |
scient. | this method has received much attention because of its potential application | этот метод получил большое признание из-за возможностей его использования ... |
math. | this paper has escaped the attention of the researchers | на эту статью не обратили внимания |
math. | this will occupy our attention in the bulk of the work | занимать наше внимание |
gen. | this work requires a lot of attention | эта работа требует большого внимания |
Makarov. | three kinds of questions will be in the center of our attention | в центре нашего внимания будут три группы вопросов |
gen. | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался |
gen. | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался |
product. | to attention of | к вниманию (Yeldar Azanbayev) |
busin. | to the attention of | на имя (sergeifisher) |
post | to the attention of | для передачи (такому-то; ATT; надпись на письмах – For the attention of (UK) Alex Lilo) |
gen. | to the attention of | вниманию (NaNa*) |
Makarov. | Van der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents | ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющих |
tech. | Wash immediately with copious amounts of water and obtain medical attention | Немедленно промыть большим количеством воды и обратиться за медицинской помощью (Паспорт безопасности материала LupoNero) |
math. | we limit out attention to positive solutions of | ограничить внимание (4.21) |
gen. | worthy of attention | достойный внимания |
gen. | worthy of separate attention is | отдельного внимания заслуживает (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane) |
Makarov. | wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards | погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны |