Subject | English | Russian |
Makarov. | accept the assurance of my highest consideration | примите уверение в моём совершенном к Вам уважении (в официальных письмах) |
gen. | accept the assurances of my highest consideration | примите уверения в моём совершенном уважении (в официальной переписке) |
scient. | actuality of pharmaceutical quality assurance | Актуальность обеспечения качества лекарственных средств (Konstantin 1966) |
dipl. | adequate assurance of compliance with the obligations assumed | достаточная уверенность в выполнении принятых |
dipl., Makarov. | adequate assurance of compliance with the obligations assumed | достаточная уверенность в выполнении принятых обязательств |
math. | as an assurance of | для уверенности в |
audit. | Assurance Engagements other than Audits or Reviews of Historical Financial Information | Задания по подтверждению достоверности информации, отличные от аудита или обзорных проверок исторической финансовой информации (Лео) |
tech. | assurance of accuracy | обеспечение точности |
qual.cont. | assurance of compatability | обеспечение совместимости (напр., элементов системы) |
busin. | assurance of consumer rights | обеспечение прав потребителей (igisheva) |
mil. | assurance of deterrence | гарантия эффективности сил и средств устрашения (противника) |
mil. | assurance of deterrence | гарантия эффективности сил и средств сдерживания (противника) |
transp. | assurance of dimension accuracy | обеспечение точности размеров |
law | assurance of due performance | заверение о надлежащем исполнении (unidroit.org Tayafenix) |
mil. | assurance of force survivability | гарантия выживаемости сил (при ударе) |
transp. | assurance of fuel standard | обеспечение соответствия топливному стандарту |
transp. | assurance of hole accuracy | обеспечение точности отверстий |
qual.cont. | assurance of no-defectives | гарантия бездефектности |
energ.ind. | assurance of non-diversion | гарантия отсутствия переключения (напр., ядерного материала, находящегося под гарантиями МАГАТЭ на производство ядерного оружия или взрывных устройств) |
avia. | assurance of payment | гарантии осуществления платежа (Andrew052) |
law | assurance of regret | выражение сожаления |
econ. | assurance of reliability | гарантия надёжности |
account. | assurance of reliability | обеспечение надёжности |
law | assurance of respect | заверение в уважении |
astronaut. | assurance of safe operations | обеспечение безопасности работ (e.g. to provide assurance of safe ops muzungu) |
rel., christ. | assurance of salvation | уверенность в спасении |
transp. | assurance of standard | обеспечение соответствия стандарту |
law | Assurance of Support | внесение финансовых средств в виде "Гарантии поддержки" (Австралия immi-to-australia.com Elina Semykina) |
gen. | assurance of support | заверения в поддержке |
dipl. | assurance of the highest consideration | заверение в самом высоком уважении |
metrol. | assurance of uniformity of measurements | обеспечение единства измерений |
metrol. | assurance of uniformity of measurements | обеспечение единообразия измерений |
Makarov. | assurance services of banks | услуги банков по страхованию |
O&G, casp. | assurance support of peer review | поддержка коллегиального совещания в обеспечении надёжности (Yeldar Azanbayev) |
GOST. | Assurance system of geometric specifications accuracy during construction | Система обеспечения точности геометрических параметров в строительстве (ElenaIlI) |
gen. | assurances of confidentiality | гарантии конфиденциальности (capricolya) |
gen. | assurances of negative security | негативных гарантий безопасности (bashworth) |
mil., WMD | assurances of non-diversion | гарантии по отсутствию переключения (нераспространение Breaker39) |
gen. | assurances of support | заверения в поддержке (Vladimir Shevchuk) |
gen. | avail oneself of the opportunity to extend to ... renewed assurances of one's highest consideration | пользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении (ABelonogov) |
gen. | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraiton | возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh) |
dipl. | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high consideration | возобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry) |
dipl. | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideration | возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh) |
gen. | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high consideration | возобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry) |
avia. | Availability of Quality Assurance Program that provides for checking functions in the context of flight catering production | Наличие программы обеспечения качества, которая предусматривает проверку функций в рамках производства бортового питания (Uchevatkina_Tina) |
dipl. | x avails itself of this opportunity to renew to x the assurances of its highest consideration | возобновляет уверения в своём уважении (LadaP) |
gen. | avails oneself of the opportunity to renew to ... the assurances of one's highest consideration | пользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении (d*o*zh) |
Makarov. | be renewed assurances of one's highest consideration | быть уверения в своём самом высоком уважении |
math. | because of the assurance that | вследствие уверенности в том, что |
O&G, sakh. | Board of Assurance Committee | Комитет по внутреннему контролю при Совете директоров (BoAC, КВКСД) |
mil. | caveat-free assurances on the non-use of nuclear weapons | безоговорочные гарантии неприменения ядерного оружия |
EBRD | certificate of assurance | страховой сертификат |
insur. | certificate of assurance | страховое свидетельство |
insur. | certificate of assurance | свидетельство о страховании |
med. | chief of quality assurance department | руководитель отдела контроля качеств (WiseSnake) |
energ.ind. | Committee of Assurance for Supply | Комитет по обеспечению поставок (в рамках гарантий МАГАТЭ) |
product. | concerning assurance of | по обеспечению (Yeldar Azanbayev) |
econ. | cover of assurance | резервный капитал для покрытия |
adv. | director of product assurance | директор службы обеспечения качества |
automat. | director of quality assurance | руководитель службы управления качеством (продукции) |
transp. | director of quality assurance | руководитель службы управления качеством |
econ. | director of quality assurance | начальник отдела контроля качества |
econ. | director of quality assurance | начальник отдела контроля качества продукции |
transp. | director of quality assurance | руководитель службы управления качеством продукции |
energ.ind. | director of quality assurance | руководитель службы обеспечения качества |
tech. | documentation of quality assurance | документация по обеспечению качества |
gen. | Ethics Committee in the Federal Body Of a Quality Assurance of Medical Remedies | комитет по этике при федеральном органе контроля качества лекарственных средств (Черника) |
auto. | factor of assurance | коэффициент запаса (напр., прочности) |
dril. | factor of assurance | запас прочности |
dril. | factor of assurance | коэффициент безопасности |
mil., arm.veh. | factor of assurance | коэффициент надёжности |
combust. | factor of assurance | коэффициент запаса (прочности) |
transp. | factor of assurance | коэффициент запаса (напр. прочности) |
construct. | factor of assurance | коэффициент запаса прочности (здания, сооружения) |
O&G, oilfield. | Federal Information Fund on assurance of measurement uniformity | Федеральный информационный фонд по обеспечению единства средств измерений (vatnik) |
Makarov. | filtration as a quality assurance technology in the production of beverages | обеспечение высокого качества напитком путём их высококачественной фильтрации |
Makarov. | give assurances of something | дать уверения в (чём-либо) |
gen. | gives assurance of the continued long term viability of something | является залогом востребованности чего-либо в долгосрочной перспективе (Guca) |
gen. | his face was bronzed over with an air of assurance | лицо его выражало наглую самоуверенность |
relig. | in full assurance of faith | с полной верой |
gen. | in spite of all his assurances | несмотря на все его обещания |
gen. | in spite of all his assurances | несмотря на все его заверения |
dipl. | increase assurance of compliance with the agreement | укреплять уверенность в соблюдении соглашения |
gen. | Institute of Quality Assurance | Институт обеспечения качества (tcdi.ru ABelonogov) |
busin. | letter of assurance | гарантийное письмо (K48) |
busin. | letter of assurance | заверительное письмо (Vera Fluhr) |
account. | level of assurance | доверительный уровень |
econ. | level of assurance | уровень гарантий |
econ. | level of assurance | уровень гарантии |
tech. | lines-of-assurance | мероприятия по обеспечению безопасности АЭС |
energ.ind. | Lines-of-assurance limits | мероприятия по обеспечению безопасности АЭС |
energ.ind. | manager of quality assurance | руководитель службы обеспечения качества |
foreig.aff. | Memorandum on Security Assurances in connection with Ukraine's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (aka Budapest Memorandum wikisource.org 'More) |
oil | method of assurance | метод обеспечения надёжности |
astronaut. | office of reliability and quality assurance | бюро обеспечения надёжности и качества |
econ. | office of reliability and quality assurance | отдел обеспечения надёжности и качества |
mil. | office of reliability and quality assurance | отдел по гарантии надёжности и качества |
mil., avia. | Office of Safety, Reliability and Quality Assurance | отдел безопасности полётов, надёжности и гарантии качества |
pharma. | Order of the Minister of Health of the Republic of Kazakhstan dd. November 19, 2009 No.743 "On the approval of the Rugulations for the assessment of manufacturing conditions and quality assurance system during state registration of drug products, healthcare products and medical equipment" | Приказ Министра здравоохранения Республики Казахстан от 19 ноября 2009 года № 743 "Об утверждении Правил оценки условий производства и системы обеспечения качества при государственной регистрации лекарственных средств, изделия медицинского назначения и медицинской техники" (scipion) |
insur. | policy of assurance | договор страхования (жизни) |
insur. | policy of assurance | договор страхования |
insur. | present value of a life assurance policy | текущая стоимость полиса страхования жизни |
busin. | present value of life assurance policy | текущая стоимость полиса страхования жизни |
gen. | Quality Assurance Association of Connecticut | Ассоциация контроля качества штата Коннектикут (Alexey Lebedev) |
qual.cont. | Quality Assurance Association of Maryland | Ассоциация контроля качества Штата Мэриленд (Alexey Lebedev) |
qual.cont. | Quality Assurance Authority of New Zealand | Управление по контролю качества Новой Зеландии (Alexey Lebedev) |
oil.lubr. | quality assurance certification of analysis | сертификат качества на изготовленную партию (A Hun) |
energ.ind. | Quality Assurance Division of the Environmental Protection Agency | Управление обеспечения качества Агентства по охране окружающей среды США. |
ecol. | Quality Assurance of Information for Marine Environmental Monitoring in Europe | Обеспечение качества информации мониторинга морской среды в Европе (Desdichado) |
pharma. | Quality Assurance of Pharmaceuticals: a compendium of guidelines and related materials | Обеспечение качества фармацевтических препаратов: сборник рекомендаций и тематических материалов (who.int Andy) |
pharm. | Quality Assurance of Pharmaceuticals: A compendium of guidelines and related materials | Обеспечение качества фармацевтических препаратов: сборник руководств (MichaelBurov) |
med. | quality assurance of services | обеспечение качества медицинских услуг |
softw. | quality assurance of software products | контроль качества программных изделий (Alex_Odeychuk) |
gen. | Society of Quality Assurance | Общество обеспечения качества (www.sqa.org heartsease) |
avia. | system aspects of hardware design assurance | системные аспекты гарантии конструирования аппаратуры (MichaelBurov) |
metrol. | technical regulations for assurance of measurements' uniformity and accuracy | акты технического регулирования в области обеспечения единства измерений и их точности (val123) |
Makarov. | the puritan's assurance of salvation | пуританская убеждённость в спасении |
gen. | there is a note of assurance in his voice | в его голосе слышится уверенность |
Makarov. | there's a note of assurance in his voice | в его голосе слышится уверенность |
law | verbal assurances of no previous convictions | со слов не судим (triumfov) |
dipl. | war in violation of international treaties, agreements and assurances | война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств (or obligations Lena Nolte) |
O&G, sakh. | we avail ourselves of the opportunity to extend assurances of our high consideration to you | мы пользуемся возможностью принести Вам наши заверения в глубочайшем уважении |
dipl. | we avail ourselves of this opportunity to express to you assurances of our highest consideration and deem it necessary to | Пользуясь случаем, выражаем вам своё почтение и считаем необходимым (Ivan Pisarev) |
polit. | wish somebody to accept assurances of one's most sincere and profound respect | просить принять уверения в высоком уважении |