DictionaryForumContacts

   English
Terms containing As Far As | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiotsгруппа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами
gen.abase oneself so far as to do somethingдокатиться до (чего-либо)
gen.abase oneself so far as to do somethingдокатиться до
med.AHDв пределах видимости (аналоговая камера высокого разрешения habr.com Ralana)
gen.as farчто до (В.И.Макаров)
gen.as far ahead as anyone can seeв обозримом будущем (Anglophile)
gen.as far apart as the polesдиаметрально противоположные
Игорь Мигas far asнасчёт
gen.as far asсколечко
gen.as far asпоскольку
gen.as far asдо самого (speaking of distance: Traffic on Hwy 99 is backed up as far as River Road. ART Vancouver)
gen.as far asдо (какого-либо места)
gen.as far asдо
Makarov.as far asдо (места)
Makarov.as far asв отношении
gen.before prepositions as far asаж
Игорь Мигas far asпо части
gen.as far asчто касается (В.И.Макаров)
gen.as far asсколько
gen.as far asсколь
gen.as far asтак далеко
gen.as far asнасколько
Игорь Мигas far asв части
gen.as far asпо мере
gen.as far asпо мере того, как (Nadia37)
gen.as far asдо (так далеко)
gen.as far asв той части, в которой (V.Lomaev)
Makarov.as far asкогда речь идёт о
Gruzovik, inf.as far asсколечко (= сколько)
Gruzovik, obs.as far asелико
Gruzovik, obs.as far asпоелику
obs.as far asели (stet)
Gruzovik, dial.as far asсколь (= сколько)
Gruzovik, inf.as far asдокуда (relative conjunction)
Makarov.as far asв качестве (sophieAH)
gen.as far asнасколько можно
busin.as far as ... awareнасколько известно (Alexander Matytsin)
gen.as far as can be determined byнасколько это может быть определено (Johnny Bravo)
gen.as far as can be determined byпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.as far as can be determined byнасколько возможно установить (Johnny Bravo)
gen.as far as can be determined byнасколько об этом можно судить (Johnny Bravo)
gen.as far as can judgeнасколько я могу судить
Makarov.as far as chemistry is concernedпоскольку дело идёт о химии
gen.as far as eye could reachнасколько может охватить взор
gen.as far as feasibleнасколько возможно (4uzhoj)
gen.as far as feasibleпо возможности (в той мере, в которой это возможно 4uzhoj)
gen.as far as something goesсам по себе (usually of something inadequate: Your plan is fine as far as it goes. It doesn't seem to take care of everything, though. • This is good advice as far as it goes. However, ... 4uzhoj)
gen.as far as something goesсам по себе (satisfactory, but only to a limited degree: His theories are fine, as far as they go. • This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj)
context.as far as something goesс точки зрения (в знач. "в том, что касается": One of the worst things a woman in the royal family can do – as far as etiquette rules go – is sit with her legs crossed at the knee. 4uzhoj)
gen.as far as something goesв плане (with regard to; about 4uzhoj)
Makarov.as far as something goesпоскольку дело касается
gen.as far as something goesпоскольку дело касается этого
gen.as far as something goesв принципе (Serginho84)
gen.as far as something goesв том, что касается (to the degree something is considered or exists 4uzhoj)
gen.as far as something goesа вот (with regard to something, often as opposed to something else: I'm struggling with French this semester, but as far as math goes, my grades are very good. • As far as the weekend goes, I'm totally free. 4uzhoj)
gen.as far as something goesчто до (regarding; with regard to; about: As far as the weather goes, we've been having nothing but rain for the past week. • As far as gun control goes, I think we definitely need to make some changes. Their action is encouraging as far as it goes. 4uzhoj)
gen.as far as something goesпоскольку дело касается
gen.as far as something goesчто касается
gen.as far as he can rememberсколько ему помнится
gen.as far as he is concernedчто касается его (ssn)
gen.as far as health permitsнасколько позволяет здоровье
Gruzovik, inf.as far as hereдосюдова (= досюда)
Gruzovik, dial.as far as hereдосюль (= досюда)
Gruzovik, inf.as far as hereдосюда
Gruzovik, inf.as far as hereдоседова (= досюда)
inf.as far as hereдосю (Это наречие, а не существительное)
inf.as far as he/she is concernedпо егоеё мнению, что касается егоеё мнения (as far as somebody is concerned chiefcanelo)
gen.as far as his conduct is concernedчто касается его поведения
gen.as far as I am awareнасколько мне известно (Johnny Bravo)
gen.as far as I am awareпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
gen.as far as I am awareкак мне представляется (Alexander Demidov)
gen.as far as I am concernedпо мне
gen.as far as I can discoverнасколько мне известно
inf.as far as I can gatherнасколько я понимаю (Anglophile)
gen.as far as I can gatherнасколько я могу судить
inf.as far as I can judgeнасколько я могу сказать
gen.as far as I can judge...насколько можно судить...
gen.as far as I can judgeнасколько я могу судить
Makarov.as far as I can judge this is correctнасколько я могу судить, это правильно
gen.as far as I can make outнасколько я понимаю
gen.as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out...насколько я и т.д. могу судить...
gen.as far as I can rememberнасколько я могу вспомнить (Andrey Truhachev)
gen.as far as I can rememberнасколько я помню (Andrey Truhachev)
gen.as far as I can rememberнасколько мне помнится (Andrey Truhachev)
gen.as far as I can rememberнасколько я припоминаю (Andrey Truhachev)
inf.as far as I can rememberнасколько помню (triumfov)
gen.as far as I can rememberнасколько мне хватает памяти (Andrey Truhachev)
gen.as far as I can seeпо моим соображениям
gen.as far as I can seeнасколько я могу судить
tech.as far as I can seeнасколько мне видится
gen.as far as I can seeнасколько я понимаю
gen.as far as I can seeкак мне представляется
gen.as far as I can tellнасколько я могу судить (TranslationHelp)
gen.as far as I can throw a piano"так же верно, как то, что я-китайский лётчик" (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca)
gen.as far as I could gather from the introductionнасколько я могу судить по введению...
gen.as far as I could seeнасколько я мог разглядеть (linton)
gen.as far as I knowнасколько мне известно
gen.as far as I knowнасколько я знаю
gen.as far as I knowсколько я знаю
gen.as far as I knowпоскольку я знаю
Makarov.as far as I know, it is an obsolete methodнасколько я знаю, это устарелый метод
gen.as far as I recollectнасколько я помню
Makarov.as far as I recollectмне помнится
Makarov.as far as I recollectнасколько я припоминаю
gen.as far as I recollectнасколько я припоминаю мне помнится
gen.as far as I rememberнасколько помнится
gen.as far as I rememberнасколько я помню
gen.as far as I see itкак я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.as far as I understandнасколько я понимаю (LENAchka)
gen.as far as I understand he has leftнасколько я могу судить, он уже ушёл
gen.as far as I'm concernedпоскольку это от меня зависит
jarg.as far as I'm concernedчего до меня (MichaelBurov)
gen.as far as I'm concernedпо моему мнению (Black_Swan)
inf.as far as I'm concernedдля меня (Andrei Titov)
gen.as far as I'm concernedкак по мне (Anglophile)
inf.as far as I'm concernedс моей точки зрения (Andrei Titov)
gen.as far as I'm concernedчто касается меня (Супру)
Gruzovikas far as I'm concernedчто до меня
gen.as far as I'm concernedнасколько я понимаю (Rust71)
gen.as far as I'm concernedпо мне (Anglophile)
gen.as far as I'm concernedпо мне так (4uzhoj)
gen.as far as I'm concernedкак мне кажется (Black_Swan)
gen.as far as in me liesнасколько это от меня зависит
gen.as far as in me liesнасколько это в моей власти
gen.as far as in me liesнасколько я могу
gen.as far as in me liesнасколько это в моих силах
gen.as far as in me liesвсё, что в моих силах
Makarov.as far as information goesпо имеющимся сведениям
gen.as far as introductions are concernedс точки зрения правил хорошего тона (Technical)
gen.as far as ... is awareпо имеющимся у ... сведениям (Johnny Bravo)
gen.as far as someone or something is concernedс точки зрения (as far as domestic policy is concerned Andrey Truhachev)
gen.as far as someone or something is concernedпоскольку это касается
gen.as far as someone or something is concernedколь скоро речь заходит о (bigmaxus)
gen.as far as someone or something is concernedчто касается (as far as the time scale is concerned, we assume that...)
gen.as far as someone or something is concernedс точки зрения (someone mascot)
gen.as far as someone or something is concernedпоскольку
gen.as far as someone or something is concernedпоскольку дело идёт о (В.И.Макаров)
gen.as far as someone or something is concernedкогда речь идёт о
gen.as far as someone or something is concernedв плане (чего-либо Alex_Odeychuk)
media.as far as...is concernedкогда речь идёт о
media.as far as...is concernedчто касается
gen.as far as ... is concernedчто касается (+ gen.)
gen.as far as is knownпо имеющимся данным (Ася Кудрявцева)
gen.as far as is knownкак известно (As far as is known, earth is unique in the solar system in that it has an ozone layer. I. Havkin)
gen.as far as I/she/he/they could/can tellсловно (Liv Bliss)
gen.as far as it goesпри нынешнем положении вещей
gen.as far as it is possibleнасколько это возможно (VLZ_58)
shipb.as far as it will goдо отказа
gen.as far as knewнасколько известно (Interex)
Makarov.as far as knowledge goesпоскольку известно
gen.as far as legally possibleнасколько это возможно в рамках закона (nerzig)
gen.as far as on is ableпо мере сил (Interex)
gen.as far as one canпо мере сил
gen.as far as one can judge...насколько можно судить...
gen.as far as one can see, he has a brilliant career before himнасколько можно судить, его ждёт блестящая карьера
gen.as far as one can see, he has a brilliant career before himнасколько можно судить, у него блестящее будущее
gen.as far as one is ableпо мере сил
gen.as far as one is ableв меру сил
Makarov.as far as our knowledge goesпоскольку нам известно
seism.as far as our knowledge goesнасколько нам известно
Makarov.as far as our knowledge goesнасколько нам известно
Makarov.as far as possibleсколько возможно
Makarov.as far as possibleпо возможности дальше
obs.as far as possibleелико возможно
busin.as far as possibleкак можно дальше
gen.as far as possibleв максимальной степени (Alexander Matytsin)
gen.as far as possibleпо мере сил (Anglophile)
inf.as far as possibleподале
gen.as far as possibleпо возможности
Gruzovik, inf.as far as possibleподальше
gen.as far as possibleпо мере возможности
hist.as far as possibleпо мере возможностей (b_a_y)
gen.as far as possibleнасколько это возможно (Gaist)
gen.as far as practicableнасколько это возможно (Lena Nolte)
busin.as far as practicalесли тому есть резонное основание (i-version)
gen.as far as reasonable and practicableнасколько это обоснованно и осуществимо (Кунделев)
gen.as far as she is concernedчто касается её (ssn)
gen.as far as someone is concernedпоскольку это касается
gen.as far as the arm can reachна расстоянии вытянутой руки
gen.as far as the case is concernedв данном случае (ssn)
gen.as far as the eye can reachнасколько может охватить взор
gen.as far as the eye can reachнасколько может охватить взгляд
gen.as far as the eye can reachдо горизонта
gen.as far as the eye can reachнасколько видит глаз
gen.as far as the eye can seeнасколько видит глаз (kee46)
Игорь Мигas far as the eye can seeдо самого горизонта
Игорь Мигas far as the eye can seeдо горизонта
gen.as far as the eye can seeнасколько хватает глаз / взгляда
Игорь Мигas far as the eye could seeдо горизонта
gen.as far as the eye could seeнасколько хватало глаз (As far as the eye could see, there was nothing but sand. 4uzhoj)
Игорь Мигas far as the eye could seeот края до края
Игорь Мигas far as the eye could seeнасколько хватало взгляда
Игорь Мигas far as the eye could seeдо самого горизонта
gen.as far as the food is concernedчто касается еды (ssn)
gen.as far as the problem is concernedчто касается этой проблемы
gen.as far as they are concernedчто касается их (ssn)
gen.as far as thisдосюда (Anglophile)
Makarov.as far as this but no furtherдо сих пор и не дальше
Makarov.as far as this problem is concernedчто касается этой проблемы
gen.as far as visibleпо мере видимости (Bellissima_Kazan)
gen.as far as we are awareНасколько мы знаем
gen.as far as we are concernedчто касается нас (ssn)
gen.as far as we are concernedс нашей стороны (Leonid Dzhepko)
Makarov.as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each otherнасколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу
inf.as far as we knowнасколько можно судить (Побеdа)
Makarov.as far as we knowнасколько нам известно
Makarov.as far as it will goдо упора
arch.as far as yon treeдо того дерева (Andrey Truhachev)
arch.as far as yon treeвон до того дерева (Andrey Truhachev)
gen.as far as you are concernedчто касается вас (ssn)
gen.as far as you are personally concernedв том, что касается лично вас ("Why, I have lost four pounds a week." "As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league." (Sir Arthur Conan Doyle))
inf.as far away as possibleподальше
Makarov.as far backуже́
Makarov.as far back asуже в (о дате)
Makarov.as far back asдавно
gen.as far back as 1900еще в 1900-ом году
gen.as far back asещё в (as far back as 1930 – ещё в 1930 году • The company had been considering various options for going public as far back as October, Bloomberg reported at the time. • China's disclosures to the WHO raise questions about the possibility that Covid-19 – which has now killed more than 2.3 million people – was already spreading in China as far back as October 2019 and that earlier detection could have helped contain the outbreak before it became a global pandemic.)
Makarov.as far back as 1950ещё в 1950 году
gen.as far back asещё
gen.as far back as I can rememberсколько себя помню
Makarov.as far back as Juneещё в июне
gen.as far back as the first of Januaryещё первого января
Makarov.as far back as three yearsцелых три года назад
Makarov.as far back as two years agoещё два года тому назад
gen.as far in advance as possibleкак можно раньше (Anglophile)
Makarov.as far me, you may rely upon meчто касается меня, то можете на меня положиться
Makarov.as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings mightчто до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу
Makarov.be able to carry as far as the placeдонести
Makarov.be able to carry as far as the placeбыть в силах нести
Gruzovikbe carried (to/as far asдоноситься
Gruzovikbe carried (to/as far asдонестись
Makarov.be up as far asдостигать
Makarov.be up as far asдоходить до
Makarov.be up as far asдоставать до
Makarov.bring as far asдовозить
gen.but that's as far as it goesно не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.)
gen.but that's as far as it goesно и только (They may look alike, but that's as far as it goes.)
Makarov.carry as far asдовозить
Gruzovikcarry as far asдотаскивать (impf of дотаскать)
Gruzovikcarry (to/as far asдонести (pf of доносить)
Gruzovikcast as far asдометнуть
Gruzovikcast (to/as far asдомётывать (impf of дометать)
Gruzovikcast (to/as far asдомётанный (ppp of дометать)
gen.climb as far asдолезть
gen.climb as far asдолезать (with до)
gen.continue as far as the eye can reachпростираться до горизонта
Makarov.crawl as far asдоползать до
Makarov.crawl as far asдоползти до
gen.crawl as far asдоползти
gen.crawl as far asдоползать
Makarov.creep as far asдоползти до
Makarov.creep as far asдоползать до
Makarov.desert continues as far as the eye can reachпустыня простирается насколько хватает глаз
gen.dig as far asдокопаться
gen.dig as far asдокапываться (with до)
Gruzovikdrag as far asдотаскивать
gen.drag as far asдотащить
gen.drag as far asдотянуть
gen.drag as far asдотягивать (with до)
gen.drag as far asдотаскивать
Gruzovik, inf.dragged (to/as far asдоволоченный (ppp of доволочить)
gen.drive as far asдоехать
gen.drive as far asдоезжать
Makarov.drive as far as it will goвколачивать до отказа
Makarov.drive as far as it will goвбивать до отказа
Makarov.drive something as far as it will goзабивать что-либо до отказа
Makarov.drive something as far as will goвбивать что-либо до отказа
Makarov.drive as far as will goвбивать что-либо до отказа
Makarov.elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gesturesораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции
gen.except in so far asза исключением того, что
Makarov.extend as far asпротягивать (куда-либо; прокладывать, проводить)
Makarov.extend as far asпротянуть (куда-либо; проложить, провести)
gen.extend a road, pipeline, etc. as far asдоводить
gen.extend a road, pipeline, etc. as far asдовести
gen.extend as far as the riverпростираться до самой реки
gen.extend as far as the riverдоходить до самой реки
inf.far as I've heardя слыхал (Technical)
gen.far as that goesна то пошло (velloun)
context.fine as far as it goesнеплохой (сам по себе: This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj)
Gruzovikfling as far asдометнуть
gen.fly as far asдолететь
gen.fly as far asдолетать (with до)
gen.from as far as possibleс максимально возможного расстояния (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.get as far asдотягиваться (impf of дотянуться)
gen.get as far asдобраться (до опред. точки пути: We're going to get as far as Amsterdam and then it just depends. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.get as far asдотянуться (pf of дотягиваться)
inf.get as far asдотягивать (impf of дотянуться)
gen.get as far asдоехать (4uzhoj)
gen.go as far asдоехать
gen.go as far asрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.go as far asрешиться (на что-либо)
gen.go as far asдоезжать
gen.go as far as killingпойти на убийство (Taras)
gen.go as far as toне стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler)
gen.go as far as toдаже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go as far as toдаже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go as far as to + inf.дойти до того, чтобы + инф. (They went as far as to threaten us. I. Havkin)
Makarov.go as far as to say somethingдойти до того, чтобы сказать (что-либо)
Makarov.go as far back as 1248уходить корнями аж в 1248 год
gen.go so far as toдаже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go so far as toдаже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go so far as toне стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler)
gen.go so far as to sayдоговариваться до того, что...
Makarov.go so far as to say that!дойти до того, чтобы сказать это!
gen.he did not get as far as the townон не доехал до города
gen.he didn't get as far as the townон не добрался до города
gen.he drove me as far as the railway stationон довёз меня до вокзала
Makarov.he exports our products to countries as far afield as Japan and Canadaон экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канада
Makarov.he is going as far as Moscowон едет до Москвы
Makarov.he is ready to cooperate with you as far as possibleон готов сотрудничать с вами, насколько это возможно
gen.he ran as far as the forestон добежал до леса
gen.he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году
gen.he saw me as far as the hospitalон проводил меня до больницы
gen.he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году
gen.he walked as far as the stationон дошёл до станции
gen.he was known as a wise and far-sighted politicianон был известен как мудрый и дальновидный политический деятель
Makarov.he was very tight, as we call it far gone in liquor, I meanон здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян
Makarov.he watched the play as far as the third actон досмотрел пьесу до третьего акта
gen.he went as far as objecting to them!он додумался им возражать!
gen.he's been living here as far back as I can rememberна моей памяти он всегда жил здесь
gen.his land goes as far as the riverего земли простираются до реки
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу загадывать
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу предвидеть
gen.I can't see as far as thatя на таком далеком расстоянии не вижу
gen.I shall help you as far as I canя сделаю для вас всё, что смогу
gen.I will go as far as the station with youя провожу вас до станции
gen.I will go so far as to sayя бы даже сказал, что (Anglophile)
inf.I would go so far as to sayне побоюсь этого слова (4uzhoj)
gen.I wouldn't trust as far as I could throwей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади)
gen.I'd go as far as sayingне побоюсь этого слова (Lily Snape)
gen.I'd go as far as sayingне побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape)
Makarov.I'll go along with you as far as the post-officeя провожу вас до почты
gen.I'm going with you as far as Moscowя еду с вами до Москвы
gen.in far asпоскольку
gen.in far as is concernedкогда речь идёт о
gen.in so far asпостольку, поскольку (ABelonogov)
Makarov.in so far asнастолько, насколько
gen.in so far asв части (e.g., in so far as relevant – в части, касающейся... Stas-Soleil)
gen.in so far asраз (в знач. "поскольку")
gen.in so far asпостольку (ABelonogov)
Gruzovik, obs.in so far asпоелику
gen.in so far asпостольку поскольку
media.in so far as...поскольку
gen.in so far asв том смысле, что...
gen.in so far asдо такой степени, что...
gen.in so far asпоскольку
Makarov.in so far as ... isкогда дело касается
Makarov.in so far as ... isпоскольку речь идёт о
media.in so far as... is concernedкогда речь идёт о
media.in so far as... is concernedчто касается
gen.in so far as something is not at variance withв части, не противоречащей (Alexander Demidov)
gen.in so far as relevantв части, касающейся рассматриваемого вопроса (Stas-Soleil)
gen.in so far as relevantв части, относящейся к рассматриваемому вопросу (Stas-Soleil)
busin.in so far as such provisions apply or relate toв части, касающейся (Alexander Matytsin)
gen.in so far as they relate toв части, касающейся (The Proprietor or Proprietor's representative shall have the right upon written request to inspect the books of account of the Publishers in so far as they relate to the Licensed Edition. 4uzhoj)
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
gen.it is true as far as it goesверно, поскольку дело касается этого
Makarov.lead as far asдоводить
Makarov.lead as far asдовести
Gruzoviklook as far asдосмотреть (до какого-либо расстояния)
gen.march as far as the cityдойти до города
Makarov.monument dates as far as the time ofпамятник восходит ко времени
gen.Moscow was founded as far back as the 12th centuryмосква была основана ещё в двенадцатом веке
Makarov.mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pikeмать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки
gen.no one writes better so far as style goesесли говорить о стиле, то никто лучше его не пишет
gen.not as far as I am concernedкак по мне, так нет (ad_notam)
gen.not as far as I am concernedесли вы меня спрашиваете, я так не думаю (ad_notam)
inf.not as far as I can tellнасколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow)
gen.not to trust as far as one can throwабсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо)
gen.not to trust as far as one can throwбыть совершенно ненадёжным (someone)
inf.not trust somebody as far as one could throw themне верить ни одному слову (КГА)
inf.not trust somebody as far as one could throw themни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА)
gen.opened as far as possibleшироко открытый
gen.opened as far as possibleполностью открытый
gen.our guns wouldn't carry as far as the enemy shipsнаши снаряды не долетали до кораблей противника
Makarov.paddle as far asдогребать (гребком)
amer.Paris is still supposed to hold the scepter as far as feminine dress is concernedПариж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде
Makarov.Paris is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concernedПариж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде
gen.push as far as Parisпродвинуться до Парижа
gen.push as far as Parisпройти до Парижа
gen.push as far as Parisдойти до Парижа
gen.read as far asдочитывать (with до)
gen.read as far as pageдочитать до страницы 270
inf.relat as far asдокудова
inf.relat as far asдокуда
gen.ride as far asдоехать
gen.ride as far asдоезжать
Makarov.rive as far as it will goвбивать до отказа
Makarov.rive as far as will goвбивать до отказа
gen.roll as far asдокатываться
gen.roll as far asдокатиться
gen.run as far asдобежать
gen.run as far asдобегать
Makarov.run as far as the stationдобежать до станции
Makarov.screw as far as it will goзавинчивать до отказа
Makarov.screw as far as it will goзавинчивать до отказа
Makarov.see as far as the cornerпровожать до угла
Makarov.see someone as far as the stationпровожать кого-либо до станции
Makarov.she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to meей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня
gen.so far asв части (e.g., so far as relevant – в части, относящейся к... Stas-Soleil)
gen.so far asнасколько
gen.so far asнастолько
Makarov.so far asпо мере
Gruzovikso far asколь скоро
Gruzovik, obs.so far asпоелику
gen.so far asпоскольку
media.so far as...поскольку
gen.so far asдо сих пор
Gruzovikso far asпостольку поскольку
gen.so far asдо тех пор, пока
gen.so far as British justice runsтам, где действует британское правосудие
gen.so far as concernsкогда речь идёт о
Makarov.so far as something goesпоскольку дело касается
gen.so far as something goesв принципе (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk)
gen.so far as something goesчто до (В.И.Макаров)
gen.so far as something goesчто касается (В.И.Макаров)
Makarov.so far as I knowнасколько я знаю
gen.so far as I knowнасколько мне известно
gen.so far as I recallнасколько я припоминаю (Andrey Truhachev)
gen.so far as I recallнасколько я помню (Andrey Truhachev)
gen.so far as I recallнасколько мне помнится (Andrey Truhachev)
Makarov.so far as ... isкогда дело касается
Makarov.so far as ... isпоскольку речь идёт о
Игорь Мигso far as is actually knownнасколько известно
gen.so far as... is concernedпоскольку дело идёт о
gen.so far as is concernedкогда речь идёт о
media.so far as... is concernedчто касается
media.so far as... is concernedкогда речь идёт о
gen.so far as something is concernedпоскольку это касается чего-либо
gen.so far as... is concernedпоскольку речь идёт о
Makarov.so far as ... is concernedпоскольку речь идёт о
gen.so far as someone or something is concernedчто касается
gen.so far as is reasonably practicableнасколько практически целесообразно (uaka)
gen.so far as necessaryпо мере необходимости (Stas-Soleil)
gen.so far as somebody is concernedпоскольку это касается (кого-либо)
gen.so far as the same are necessaryнастолько, насколько это необходимо (Sagoto)
gen.so far as to sayоткровенно сказать (заявить Interex)
gen.so far as we are awareнасколько нам достоверно известно (Gr. Sitnikov)
gen.so far as...isпоскольку речь идёт о
gen.so far as...isкогда дело касается
gen.so far forth asнастолько насколько
gen.stretch as far asдотянуть
gen.stretch as far asдотягивать
Gruzovik, inf.stretch out as far asдотягивать (impf of дотянуть)
gen.swim as far asдоплыть
gen.swim as far asдоплывать (with до)
gen.take the children as far as the streetcarдоводить детей до трамвая
gen.tell as far asдосказать (with до)
gen.that's all he ever did, as far as I know, anywayэто всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно
gen.the broad lands stretched away as far as the eye could seeширокие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз
gen.the company is on its last legs as far as its economic position is concernedв экономическом плане компания доживает свои последние дни
Makarov.the desert continues as far as the eye can reachпустыня простирается насколько хватает глаз
Makarov.the forest goes as far as the riverлес идёт до реки
Makarov.the forest stretches as far as the riverлес идёт до реки
Makarov.the formula is correct as far as it shows double bondsэта формула правильна, поскольку она указывает на двойные связи
Makarov.the formula is correct as far as it shows double bondsэта формула правильна только в отношении двойных связей
Makarov.the garden extends as far as the riverсад доходит до самой реки
Makarov.the last two probables are untried men as far as Parliament is concernedдвое других вероятных кандидатов не испытаны ещё в парламентских делах
Makarov.the last two probables are untried men as far as Parliament is concernedпоследние два возможных кандидата не имеют парламентского опыта
Makarov.the monument dates as far as the time ofпамятник восходит ко времени
Makarov.the monument dates back as far as the time ofпамятник восходит ко времени
Makarov.the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concernedпроблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах
Makarov.the ship sailed as far as Australiaсудно проплыло до Австралии
Makarov.the valley spreads out as far as an eye can reachдолина простирается, насколько хватает глаз
Makarov.the water was up as far as my shouldersвода доходила мне до плеч
Makarov.their land reaches as far as the riverих земли простираются до самой реки
gen.this gun carried as far as the enemy shipsснаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля
gen.this is all right as far as it goesпока что всё в порядке
gen.throw as farдобрасывать (Andrew Goff)
gen.throw as farдобросить (Andrew Goff)
Makarov.throw as far asдобрасывать до
Makarov.throw as far asдобросить до
gen.throw as far asдобросить (Andrew Goff)
gen.throw as far asдобрасывать (with до Andrew Goff)
gen.throw as far asдобрасывать (with до)
Gruzovikthrow as far asдометнуть
tech.tighten a screw as far as it will goзатянуть винт до отказа
tech.tighten something as far as it will goзатягивать до отказа что-либо (alex)
Makarov.trace as far as Parisпроследить кого-либо до Парижа
Makarov.trace as far to Parisпроследить кого-либо до Парижа
Makarov.trust as far as one can fling a bull by the tailсовершенно не доверять
Makarov.trust as far as one can fling a bull by the tailне испытывать ни малейшего доверия
Makarov.turn left at the corner and keep on as far as the churchна углу поверните налево и идите прямо до самой церкви
gen.walk as far asдоходить (with до)
gen.walk as far asдойти
gen.walk as far as the bridgeдойти до моста
gen.walk as far as the stationдойти до станции
Gruzovikwatch as far asдосмотреть (до какого-либо расстояния)
Makarov.water was up as far as my shouldersвода доходила мне до плеч
gen.we are as far apart as the polesмы далеки друг от друга, как два полюса
gen.we did not get as far as discussing financesмы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
gen.we got as far as the lakeмы доехали до озера
gen.we got as far as the lakeмы дошли до озера
gen.we saw the play as far as the third actмы досмотрели пьесу до третьего акта
gen.we walked as far as the post officeмы дошли до почты
gen.we went as far as the stationмы дошли до станции
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
gen.write as far asдописывать (with до)
gen.write as far asдописать
gen.you wouldn't be far out in describing asвы не ошибётесь, если скажете, что ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
Showing first 500 phrases