Subject | English | Russian |
Makarov. | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
gen. | abase oneself so far as to do something | докатиться до (чего-либо) |
gen. | abase oneself so far as to do something | докатиться до |
med. | AHD | в пределах видимости (аналоговая камера высокого разрешения habr.com Ralana) |
gen. | as far | что до (В.И.Макаров) |
gen. | as far ahead as anyone can see | в обозримом будущем (Anglophile) |
gen. | as far apart as the poles | диаметрально противоположные |
Игорь Миг | as far as | насчёт |
gen. | as far as | сколечко |
gen. | as far as | поскольку |
gen. | as far as | до самого (speaking of distance: Traffic on Hwy 99 is backed up as far as River Road. ART Vancouver) |
gen. | as far as | до (какого-либо места) |
gen. | as far as | до |
Makarov. | as far as | до (места) |
Makarov. | as far as | в отношении |
gen. | before prepositions as far as | аж |
Игорь Миг | as far as | по части |
gen. | as far as | что касается (В.И.Макаров) |
gen. | as far as | сколько |
gen. | as far as | сколь |
gen. | as far as | так далеко |
gen. | as far as | насколько |
Игорь Миг | as far as | в части |
gen. | as far as | по мере |
gen. | as far as | по мере того, как (Nadia37) |
gen. | as far as | до (так далеко) |
gen. | as far as | в той части, в которой (V.Lomaev) |
Makarov. | as far as | когда речь идёт о |
Gruzovik, inf. | as far as | сколечко (= сколько) |
Gruzovik, obs. | as far as | елико |
Gruzovik, obs. | as far as | поелику |
obs. | as far as | ели (stet) |
Gruzovik, dial. | as far as | сколь (= сколько) |
Gruzovik, inf. | as far as | докуда (relative conjunction) |
Makarov. | as far as | в качестве (sophieAH) |
gen. | as far as | насколько можно |
busin. | as far as ... aware | насколько известно (Alexander Matytsin) |
gen. | as far as can be determined by | насколько это может быть определено (Johnny Bravo) |
gen. | as far as can be determined by | по имеющимся сведениям у (Johnny Bravo) |
gen. | as far as can be determined by | насколько возможно установить (Johnny Bravo) |
gen. | as far as can be determined by | насколько об этом можно судить (Johnny Bravo) |
gen. | as far as can judge | насколько я могу судить |
Makarov. | as far as chemistry is concerned | поскольку дело идёт о химии |
gen. | as far as eye could reach | насколько может охватить взор |
gen. | as far as feasible | насколько возможно (4uzhoj) |
gen. | as far as feasible | по возможности (в той мере, в которой это возможно 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | сам по себе (usually of something inadequate: Your plan is fine as far as it goes. It doesn't seem to take care of everything, though. • This is good advice as far as it goes. However, ... 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | сам по себе (satisfactory, but only to a limited degree: His theories are fine, as far as they go. • This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj) |
context. | as far as something goes | с точки зрения (в знач. "в том, что касается": One of the worst things a woman in the royal family can do – as far as etiquette rules go – is sit with her legs crossed at the knee. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | в плане (with regard to; about 4uzhoj) |
Makarov. | as far as something goes | поскольку дело касается |
gen. | as far as something goes | поскольку дело касается этого |
gen. | as far as something goes | в принципе (Serginho84) |
gen. | as far as something goes | в том, что касается (to the degree something is considered or exists 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | а вот (with regard to something, often as opposed to something else: I'm struggling with French this semester, but as far as math goes, my grades are very good. • As far as the weekend goes, I'm totally free. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | что до (regarding; with regard to; about: As far as the weather goes, we've been having nothing but rain for the past week. • As far as gun control goes, I think we definitely need to make some changes. Their action is encouraging as far as it goes. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | поскольку дело касается |
gen. | as far as something goes | что касается |
gen. | as far as he can remember | сколько ему помнится |
gen. | as far as he is concerned | что касается его (ssn) |
gen. | as far as health permits | насколько позволяет здоровье |
Gruzovik, inf. | as far as here | досюдова (= досюда) |
Gruzovik, dial. | as far as here | досюль (= досюда) |
Gruzovik, inf. | as far as here | досюда |
Gruzovik, inf. | as far as here | доседова (= досюда) |
inf. | as far as here | досю (Это наречие, а не существительное) |
inf. | as far as he/she is concerned | по егоеё мнению, что касается егоеё мнения (as far as somebody is concerned chiefcanelo) |
gen. | as far as his conduct is concerned | что касается его поведения |
gen. | as far as I am aware | насколько мне известно (Johnny Bravo) |
gen. | as far as I am aware | по имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo) |
gen. | as far as I am aware | как мне представляется (Alexander Demidov) |
gen. | as far as I am concerned | по мне |
gen. | as far as I can discover | насколько мне известно |
inf. | as far as I can gather | насколько я понимаю (Anglophile) |
gen. | as far as I can gather | насколько я могу судить |
inf. | as far as I can judge | насколько я могу сказать |
gen. | as far as I can judge... | насколько можно судить... |
gen. | as far as I can judge | насколько я могу судить |
Makarov. | as far as I can judge this is correct | насколько я могу судить, это правильно |
gen. | as far as I can make out | насколько я понимаю |
gen. | as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out... | насколько я и т.д. могу судить... |
gen. | as far as I can remember | насколько я могу вспомнить (Andrey Truhachev) |
gen. | as far as I can remember | насколько я помню (Andrey Truhachev) |
gen. | as far as I can remember | насколько мне помнится (Andrey Truhachev) |
gen. | as far as I can remember | насколько я припоминаю (Andrey Truhachev) |
inf. | as far as I can remember | насколько помню (triumfov) |
gen. | as far as I can remember | насколько мне хватает памяти (Andrey Truhachev) |
gen. | as far as I can see | по моим соображениям |
gen. | as far as I can see | насколько я могу судить |
tech. | as far as I can see | насколько мне видится |
gen. | as far as I can see | насколько я понимаю |
gen. | as far as I can see | как мне представляется |
gen. | as far as I can tell | насколько я могу судить (TranslationHelp) |
gen. | as far as I can throw a piano | "так же верно, как то, что я-китайский лётчик" (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
gen. | as far as I could gather from the introduction | насколько я могу судить по введению... |
gen. | as far as I could see | насколько я мог разглядеть (linton) |
gen. | as far as I know | насколько мне известно |
gen. | as far as I know | насколько я знаю |
gen. | as far as I know | сколько я знаю |
gen. | as far as I know | поскольку я знаю |
Makarov. | as far as I know, it is an obsolete method | насколько я знаю, это устарелый метод |
gen. | as far as I recollect | насколько я помню |
Makarov. | as far as I recollect | мне помнится |
Makarov. | as far as I recollect | насколько я припоминаю |
gen. | as far as I recollect | насколько я припоминаю мне помнится |
gen. | as far as I remember | насколько помнится |
gen. | as far as I remember | насколько я помню |
gen. | as far as I see it | как я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | as far as I understand | насколько я понимаю (LENAchka) |
gen. | as far as I understand he has left | насколько я могу судить, он уже ушёл |
gen. | as far as I'm concerned | поскольку это от меня зависит |
jarg. | as far as I'm concerned | чего до меня (MichaelBurov) |
gen. | as far as I'm concerned | по моему мнению (Black_Swan) |
inf. | as far as I'm concerned | для меня (Andrei Titov) |
gen. | as far as I'm concerned | как по мне (Anglophile) |
inf. | as far as I'm concerned | с моей точки зрения (Andrei Titov) |
gen. | as far as I'm concerned | что касается меня (Супру) |
Gruzovik | as far as I'm concerned | что до меня |
gen. | as far as I'm concerned | насколько я понимаю (Rust71) |
gen. | as far as I'm concerned | по мне (Anglophile) |
gen. | as far as I'm concerned | по мне так (4uzhoj) |
gen. | as far as I'm concerned | как мне кажется (Black_Swan) |
gen. | as far as in me lies | насколько это от меня зависит |
gen. | as far as in me lies | насколько это в моей власти |
gen. | as far as in me lies | насколько я могу |
gen. | as far as in me lies | насколько это в моих силах |
gen. | as far as in me lies | всё, что в моих силах |
Makarov. | as far as information goes | по имеющимся сведениям |
gen. | as far as introductions are concerned | с точки зрения правил хорошего тона (Technical) |
gen. | as far as ... is aware | по имеющимся у ... сведениям (Johnny Bravo) |
gen. | as far as someone or something is concerned | с точки зрения (as far as domestic policy is concerned Andrey Truhachev) |
gen. | as far as someone or something is concerned | поскольку это касается |
gen. | as far as someone or something is concerned | коль скоро речь заходит о (bigmaxus) |
gen. | as far as someone or something is concerned | что касается (as far as the time scale is concerned, we assume that...) |
gen. | as far as someone or something is concerned | с точки зрения (someone mascot) |
gen. | as far as someone or something is concerned | поскольку |
gen. | as far as someone or something is concerned | поскольку дело идёт о (В.И.Макаров) |
gen. | as far as someone or something is concerned | когда речь идёт о |
gen. | as far as someone or something is concerned | в плане (чего-либо Alex_Odeychuk) |
media. | as far as...is concerned | когда речь идёт о |
media. | as far as...is concerned | что касается |
gen. | as far as ... is concerned | что касается (+ gen.) |
gen. | as far as is known | по имеющимся данным (Ася Кудрявцева) |
gen. | as far as is known | как известно (As far as is known, earth is unique in the solar system in that it has an ozone layer. I. Havkin) |
gen. | as far as I/she/he/they could/can tell | словно (Liv Bliss) |
gen. | as far as it goes | при нынешнем положении вещей |
gen. | as far as it is possible | насколько это возможно (VLZ_58) |
shipb. | as far as it will go | до отказа |
gen. | as far as knew | насколько известно (Interex) |
Makarov. | as far as knowledge goes | поскольку известно |
gen. | as far as legally possible | насколько это возможно в рамках закона (nerzig) |
gen. | as far as on is able | по мере сил (Interex) |
gen. | as far as one can | по мере сил |
gen. | as far as one can judge... | насколько можно судить... |
gen. | as far as one can see, he has a brilliant career before him | насколько можно судить, его ждёт блестящая карьера |
gen. | as far as one can see, he has a brilliant career before him | насколько можно судить, у него блестящее будущее |
gen. | as far as one is able | по мере сил |
gen. | as far as one is able | в меру сил |
Makarov. | as far as our knowledge goes | поскольку нам известно |
seism. | as far as our knowledge goes | насколько нам известно |
Makarov. | as far as our knowledge goes | насколько нам известно |
Makarov. | as far as possible | сколько возможно |
Makarov. | as far as possible | по возможности дальше |
obs. | as far as possible | елико возможно |
busin. | as far as possible | как можно дальше |
gen. | as far as possible | в максимальной степени (Alexander Matytsin) |
gen. | as far as possible | по мере сил (Anglophile) |
inf. | as far as possible | подале |
gen. | as far as possible | по возможности |
Gruzovik, inf. | as far as possible | подальше |
gen. | as far as possible | по мере возможности |
hist. | as far as possible | по мере возможностей (b_a_y) |
gen. | as far as possible | насколько это возможно (Gaist) |
gen. | as far as practicable | насколько это возможно (Lena Nolte) |
busin. | as far as practical | если тому есть резонное основание (i-version) |
gen. | as far as reasonable and practicable | насколько это обоснованно и осуществимо (Кунделев) |
gen. | as far as she is concerned | что касается её (ssn) |
gen. | as far as someone is concerned | поскольку это касается |
gen. | as far as the arm can reach | на расстоянии вытянутой руки |
gen. | as far as the case is concerned | в данном случае (ssn) |
gen. | as far as the eye can reach | насколько может охватить взор |
gen. | as far as the eye can reach | насколько может охватить взгляд |
gen. | as far as the eye can reach | до горизонта |
gen. | as far as the eye can reach | насколько видит глаз |
gen. | as far as the eye can see | насколько видит глаз (kee46) |
Игорь Миг | as far as the eye can see | до самого горизонта |
Игорь Миг | as far as the eye can see | до горизонта |
gen. | as far as the eye can see | насколько хватает глаз / взгляда |
Игорь Миг | as far as the eye could see | до горизонта |
gen. | as far as the eye could see | насколько хватало глаз (As far as the eye could see, there was nothing but sand. 4uzhoj) |
Игорь Миг | as far as the eye could see | от края до края |
Игорь Миг | as far as the eye could see | насколько хватало взгляда |
Игорь Миг | as far as the eye could see | до самого горизонта |
gen. | as far as the food is concerned | что касается еды (ssn) |
gen. | as far as the problem is concerned | что касается этой проблемы |
gen. | as far as they are concerned | что касается их (ssn) |
gen. | as far as this | досюда (Anglophile) |
Makarov. | as far as this but no further | до сих пор и не дальше |
Makarov. | as far as this problem is concerned | что касается этой проблемы |
gen. | as far as visible | по мере видимости (Bellissima_Kazan) |
gen. | as far as we are aware | Насколько мы знаем |
gen. | as far as we are concerned | что касается нас (ssn) |
gen. | as far as we are concerned | с нашей стороны (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each other | насколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу |
inf. | as far as we know | насколько можно судить (Побеdа) |
Makarov. | as far as we know | насколько нам известно |
Makarov. | as far as it will go | до упора |
arch. | as far as yon tree | до того дерева (Andrey Truhachev) |
arch. | as far as yon tree | вон до того дерева (Andrey Truhachev) |
gen. | as far as you are concerned | что касается вас (ssn) |
gen. | as far as you are personally concerned | в том, что касается лично вас ("Why, I have lost four pounds a week." "As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
inf. | as far away as possible | подальше |
Makarov. | as far back | уже́ |
Makarov. | as far back as | уже в (о дате) |
Makarov. | as far back as | давно |
gen. | as far back as 1900 | еще в 1900-ом году |
gen. | as far back as | ещё в (as far back as 1930 – ещё в 1930 году • The company had been considering various options for going public as far back as October, Bloomberg reported at the time. • China's disclosures to the WHO raise questions about the possibility that Covid-19 – which has now killed more than 2.3 million people – was already spreading in China as far back as October 2019 and that earlier detection could have helped contain the outbreak before it became a global pandemic.) |
Makarov. | as far back as 1950 | ещё в 1950 году |
gen. | as far back as | ещё |
gen. | as far back as I can remember | сколько себя помню |
Makarov. | as far back as June | ещё в июне |
gen. | as far back as the first of January | ещё первого января |
Makarov. | as far back as three years | целых три года назад |
Makarov. | as far back as two years ago | ещё два года тому назад |
gen. | as far in advance as possible | как можно раньше (Anglophile) |
Makarov. | as far me, you may rely upon me | что касается меня, то можете на меня положиться |
Makarov. | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might | что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу |
Makarov. | be able to carry as far as the place | донести |
Makarov. | be able to carry as far as the place | быть в силах нести |
Gruzovik | be carried (to/as far as | доноситься |
Gruzovik | be carried (to/as far as | донестись |
Makarov. | be up as far as | достигать |
Makarov. | be up as far as | доходить до |
Makarov. | be up as far as | доставать до |
Makarov. | bring as far as | довозить |
gen. | but that's as far as it goes | но не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | but that's as far as it goes | но и только (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
Makarov. | carry as far as | довозить |
Gruzovik | carry as far as | дотаскивать (impf of дотаскать) |
Gruzovik | carry (to/as far as | донести (pf of доносить) |
Gruzovik | cast as far as | дометнуть |
Gruzovik | cast (to/as far as | домётывать (impf of дометать) |
Gruzovik | cast (to/as far as | домётанный (ppp of дометать) |
gen. | climb as far as | долезть |
gen. | climb as far as | долезать (with до) |
gen. | continue as far as the eye can reach | простираться до горизонта |
Makarov. | crawl as far as | доползать до |
Makarov. | crawl as far as | доползти до |
gen. | crawl as far as | доползти |
gen. | crawl as far as | доползать |
Makarov. | creep as far as | доползти до |
Makarov. | creep as far as | доползать до |
Makarov. | desert continues as far as the eye can reach | пустыня простирается насколько хватает глаз |
gen. | dig as far as | докопаться |
gen. | dig as far as | докапываться (with до) |
Gruzovik | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drag as far as | дотащить |
gen. | drag as far as | дотянуть |
gen. | drag as far as | дотягивать (with до) |
gen. | drag as far as | дотаскивать |
Gruzovik, inf. | dragged (to/as far as | доволоченный (ppp of доволочить) |
gen. | drive as far as | доехать |
gen. | drive as far as | доезжать |
Makarov. | drive as far as it will go | вколачивать до отказа |
Makarov. | drive as far as it will go | вбивать до отказа |
Makarov. | drive something as far as it will go | забивать что-либо до отказа |
Makarov. | drive something as far as will go | вбивать что-либо до отказа |
Makarov. | drive as far as will go | вбивать что-либо до отказа |
Makarov. | elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures | ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции |
gen. | except in so far as | за исключением того, что |
Makarov. | extend as far as | протягивать (куда-либо; прокладывать, проводить) |
Makarov. | extend as far as | протянуть (куда-либо; проложить, провести) |
gen. | extend a road, pipeline, etc. as far as | доводить |
gen. | extend a road, pipeline, etc. as far as | довести |
gen. | extend as far as the river | простираться до самой реки |
gen. | extend as far as the river | доходить до самой реки |
inf. | far as I've heard | я слыхал (Technical) |
gen. | far as that goes | на то пошло (velloun) |
context. | fine as far as it goes | неплохой (сам по себе: This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj) |
Gruzovik | fling as far as | дометнуть |
gen. | fly as far as | долететь |
gen. | fly as far as | долетать (with до) |
gen. | from as far as possible | с максимально возможного расстояния (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | get as far as | дотягиваться (impf of дотянуться) |
gen. | get as far as | добраться (до опред. точки пути: We're going to get as far as Amsterdam and then it just depends. 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | get as far as | дотянуться (pf of дотягиваться) |
inf. | get as far as | дотягивать (impf of дотянуться) |
gen. | get as far as | доехать (4uzhoj) |
gen. | go as far as | доехать |
gen. | go as far as | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
gen. | go as far as | решиться (на что-либо) |
gen. | go as far as | доезжать |
gen. | go as far as killing | пойти на убийство (Taras) |
gen. | go as far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
gen. | go as far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go as far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go as far as to + inf. | дойти до того, чтобы + инф. (They went as far as to threaten us. I. Havkin) |
Makarov. | go as far as to say something | дойти до того, чтобы сказать (что-либо) |
Makarov. | go as far back as 1248 | уходить корнями аж в 1248 год |
gen. | go so far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go so far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go so far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
gen. | go so far as to say | договариваться до того, что... |
Makarov. | go so far as to say that! | дойти до того, чтобы сказать это! |
gen. | he did not get as far as the town | он не доехал до города |
gen. | he didn't get as far as the town | он не добрался до города |
gen. | he drove me as far as the railway station | он довёз меня до вокзала |
Makarov. | he exports our products to countries as far afield as Japan and Canada | он экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канада |
Makarov. | he is going as far as Moscow | он едет до Москвы |
Makarov. | he is ready to cooperate with you as far as possible | он готов сотрудничать с вами, насколько это возможно |
gen. | he ran as far as the forest | он добежал до леса |
gen. | he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981 | он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году |
gen. | he saw me as far as the hospital | он проводил меня до больницы |
gen. | he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907 | он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году |
gen. | he walked as far as the station | он дошёл до станции |
gen. | he was known as a wise and far-sighted politician | он был известен как мудрый и дальновидный политический деятель |
Makarov. | he was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean | он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян |
Makarov. | he watched the play as far as the third act | он досмотрел пьесу до третьего акта |
gen. | he went as far as objecting to them! | он додумался им возражать! |
gen. | he's been living here as far back as I can remember | на моей памяти он всегда жил здесь |
gen. | his land goes as far as the river | его земли простираются до реки |
gen. | I can't see as far as that | так далеко вперёд я не могу загадывать |
gen. | I can't see as far as that | так далеко вперёд я не могу предвидеть |
gen. | I can't see as far as that | я на таком далеком расстоянии не вижу |
gen. | I shall help you as far as I can | я сделаю для вас всё, что смогу |
gen. | I will go as far as the station with you | я провожу вас до станции |
gen. | I will go so far as to say | я бы даже сказал, что (Anglophile) |
inf. | I would go so far as to say | не побоюсь этого слова (4uzhoj) |
gen. | I wouldn't trust as far as I could throw | ей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади) |
gen. | I'd go as far as saying | не побоюсь этого слова (Lily Snape) |
gen. | I'd go as far as saying | не побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape) |
Makarov. | I'll go along with you as far as the post-office | я провожу вас до почты |
gen. | I'm going with you as far as Moscow | я еду с вами до Москвы |
gen. | in far as | поскольку |
gen. | in far as is concerned | когда речь идёт о |
gen. | in so far as | постольку, поскольку (ABelonogov) |
Makarov. | in so far as | настолько, насколько |
gen. | in so far as | в части (e.g., in so far as relevant – в части, касающейся... Stas-Soleil) |
gen. | in so far as | раз (в знач. "поскольку") |
gen. | in so far as | постольку (ABelonogov) |
Gruzovik, obs. | in so far as | поелику |
gen. | in so far as | постольку поскольку |
media. | in so far as... | поскольку |
gen. | in so far as | в том смысле, что... |
gen. | in so far as | до такой степени, что... |
gen. | in so far as | поскольку |
Makarov. | in so far as ... is | когда дело касается |
Makarov. | in so far as ... is | поскольку речь идёт о |
media. | in so far as... is concerned | когда речь идёт о |
media. | in so far as... is concerned | что касается |
gen. | in so far as something is not at variance with | в части, не противоречащей (Alexander Demidov) |
gen. | in so far as relevant | в части, касающейся рассматриваемого вопроса (Stas-Soleil) |
gen. | in so far as relevant | в части, относящейся к рассматриваемому вопросу (Stas-Soleil) |
busin. | in so far as such provisions apply or relate to | в части, касающейся (Alexander Matytsin) |
gen. | in so far as they relate to | в части, касающейся (The Proprietor or Proprietor's representative shall have the right upon written request to inspect the books of account of the Publishers in so far as they relate to the Licensed Edition. 4uzhoj) |
gen. | it is an excellent piece of work, as far as I can tell | мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение |
gen. | it is true as far as it goes | верно, поскольку дело касается этого |
Makarov. | lead as far as | доводить |
Makarov. | lead as far as | довести |
Gruzovik | look as far as | досмотреть (до какого-либо расстояния) |
gen. | march as far as the city | дойти до города |
Makarov. | monument dates as far as the time of | памятник восходит ко времени |
gen. | Moscow was founded as far back as the 12th century | москва была основана ещё в двенадцатом веке |
Makarov. | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike | мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки |
gen. | no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |
gen. | not as far as I am concerned | как по мне, так нет (ad_notam) |
gen. | not as far as I am concerned | если вы меня спрашиваете, я так не думаю (ad_notam) |
inf. | not as far as I can tell | насколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow) |
gen. | not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
gen. | not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | не верить ни одному слову (КГА) |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | ни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА) |
gen. | opened as far as possible | широко открытый |
gen. | opened as far as possible | полностью открытый |
gen. | our guns wouldn't carry as far as the enemy ships | наши снаряды не долетали до кораблей противника |
Makarov. | paddle as far as | догребать (гребком) |
amer. | Paris is still supposed to hold the scepter as far as feminine dress is concerned | Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде |
Makarov. | Paris is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concerned | Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде |
gen. | push as far as Paris | продвинуться до Парижа |
gen. | push as far as Paris | пройти до Парижа |
gen. | push as far as Paris | дойти до Парижа |
gen. | read as far as | дочитывать (with до) |
gen. | read as far as page | дочитать до страницы 270 |
inf. | relat as far as | докудова |
inf. | relat as far as | докуда |
gen. | ride as far as | доехать |
gen. | ride as far as | доезжать |
Makarov. | rive as far as it will go | вбивать до отказа |
Makarov. | rive as far as will go | вбивать до отказа |
gen. | roll as far as | докатываться |
gen. | roll as far as | докатиться |
gen. | run as far as | добежать |
gen. | run as far as | добегать |
Makarov. | run as far as the station | добежать до станции |
Makarov. | screw as far as it will go | завинчивать до отказа |
Makarov. | screw as far as it will go | завинчивать до отказа |
Makarov. | see as far as the corner | провожать до угла |
Makarov. | see someone as far as the station | провожать кого-либо до станции |
Makarov. | she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me | ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня |
gen. | so far as | в части (e.g., so far as relevant – в части, относящейся к... Stas-Soleil) |
gen. | so far as | насколько |
gen. | so far as | настолько |
Makarov. | so far as | по мере |
Gruzovik | so far as | коль скоро |
Gruzovik, obs. | so far as | поелику |
gen. | so far as | поскольку |
media. | so far as... | поскольку |
gen. | so far as | до сих пор |
Gruzovik | so far as | постольку поскольку |
gen. | so far as | до тех пор, пока |
gen. | so far as British justice runs | там, где действует британское правосудие |
gen. | so far as concerns | когда речь идёт о |
Makarov. | so far as something goes | поскольку дело касается |
gen. | so far as something goes | в принципе (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
gen. | so far as something goes | что до (В.И.Макаров) |
gen. | so far as something goes | что касается (В.И.Макаров) |
Makarov. | so far as I know | насколько я знаю |
gen. | so far as I know | насколько мне известно |
gen. | so far as I recall | насколько я припоминаю (Andrey Truhachev) |
gen. | so far as I recall | насколько я помню (Andrey Truhachev) |
gen. | so far as I recall | насколько мне помнится (Andrey Truhachev) |
Makarov. | so far as ... is | когда дело касается |
Makarov. | so far as ... is | поскольку речь идёт о |
Игорь Миг | so far as is actually known | насколько известно |
gen. | so far as... is concerned | поскольку дело идёт о |
gen. | so far as is concerned | когда речь идёт о |
media. | so far as... is concerned | что касается |
media. | so far as... is concerned | когда речь идёт о |
gen. | so far as something is concerned | поскольку это касается чего-либо |
gen. | so far as... is concerned | поскольку речь идёт о |
Makarov. | so far as ... is concerned | поскольку речь идёт о |
gen. | so far as someone or something is concerned | что касается |
gen. | so far as is reasonably practicable | насколько практически целесообразно (uaka) |
gen. | so far as necessary | по мере необходимости (Stas-Soleil) |
gen. | so far as somebody is concerned | поскольку это касается (кого-либо) |
gen. | so far as the same are necessary | настолько, насколько это необходимо (Sagoto) |
gen. | so far as to say | откровенно сказать (заявить Interex) |
gen. | so far as we are aware | насколько нам достоверно известно (Gr. Sitnikov) |
gen. | so far as...is | поскольку речь идёт о |
gen. | so far as...is | когда дело касается |
gen. | so far forth as | настолько насколько |
gen. | stretch as far as | дотянуть |
gen. | stretch as far as | дотягивать |
Gruzovik, inf. | stretch out as far as | дотягивать (impf of дотянуть) |
gen. | swim as far as | доплыть |
gen. | swim as far as | доплывать (with до) |
gen. | take the children as far as the streetcar | доводить детей до трамвая |
gen. | tell as far as | досказать (with до) |
gen. | that's all he ever did, as far as I know, anyway | это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно |
gen. | the broad lands stretched away as far as the eye could see | широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз |
gen. | the company is on its last legs as far as its economic position is concerned | в экономическом плане компания доживает свои последние дни |
Makarov. | the desert continues as far as the eye can reach | пустыня простирается насколько хватает глаз |
Makarov. | the forest goes as far as the river | лес идёт до реки |
Makarov. | the forest stretches as far as the river | лес идёт до реки |
Makarov. | the formula is correct as far as it shows double bonds | эта формула правильна, поскольку она указывает на двойные связи |
Makarov. | the formula is correct as far as it shows double bonds | эта формула правильна только в отношении двойных связей |
Makarov. | the garden extends as far as the river | сад доходит до самой реки |
Makarov. | the last two probables are untried men as far as Parliament is concerned | двое других вероятных кандидатов не испытаны ещё в парламентских делах |
Makarov. | the last two probables are untried men as far as Parliament is concerned | последние два возможных кандидата не имеют парламентского опыта |
Makarov. | the monument dates as far as the time of | памятник восходит ко времени |
Makarov. | the monument dates back as far as the time of | памятник восходит ко времени |
Makarov. | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned | проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах |
Makarov. | the ship sailed as far as Australia | судно проплыло до Австралии |
Makarov. | the valley spreads out as far as an eye can reach | долина простирается, насколько хватает глаз |
Makarov. | the water was up as far as my shoulders | вода доходила мне до плеч |
Makarov. | their land reaches as far as the river | их земли простираются до самой реки |
gen. | this gun carried as far as the enemy ships | снаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля |
gen. | this is all right as far as it goes | пока что всё в порядке |
gen. | throw as far | добрасывать (Andrew Goff) |
gen. | throw as far | добросить (Andrew Goff) |
Makarov. | throw as far as | добрасывать до |
Makarov. | throw as far as | добросить до |
gen. | throw as far as | добросить (Andrew Goff) |
gen. | throw as far as | добрасывать (with до Andrew Goff) |
gen. | throw as far as | добрасывать (with до) |
Gruzovik | throw as far as | дометнуть |
tech. | tighten a screw as far as it will go | затянуть винт до отказа |
tech. | tighten something as far as it will go | затягивать до отказа что-либо (alex) |
Makarov. | trace as far as Paris | проследить кого-либо до Парижа |
Makarov. | trace as far to Paris | проследить кого-либо до Парижа |
Makarov. | trust as far as one can fling a bull by the tail | совершенно не доверять |
Makarov. | trust as far as one can fling a bull by the tail | не испытывать ни малейшего доверия |
Makarov. | turn left at the corner and keep on as far as the church | на углу поверните налево и идите прямо до самой церкви |
gen. | walk as far as | доходить (with до) |
gen. | walk as far as | дойти |
gen. | walk as far as the bridge | дойти до моста |
gen. | walk as far as the station | дойти до станции |
Gruzovik | watch as far as | досмотреть (до какого-либо расстояния) |
Makarov. | water was up as far as my shoulders | вода доходила мне до плеч |
gen. | we are as far apart as the poles | мы далеки друг от друга, как два полюса |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
gen. | we got as far as the lake | мы доехали до озера |
gen. | we got as far as the lake | мы дошли до озера |
gen. | we saw the play as far as the third act | мы досмотрели пьесу до третьего акта |
gen. | we walked as far as the post office | мы дошли до почты |
gen. | we went as far as the station | мы дошли до станции |
Makarov. | we'll pull out of this place and get away as far as ever we can | мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят |
gen. | write as far as | дописывать (with до) |
gen. | write as far as | дописать |
gen. | you wouldn't be far out in describing as | вы не ошибётесь, если скажете, что ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |