DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing Are | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all are assembledвсе собрались (VLZ_58)
all are assembledвсе в сборе (VLZ_58)
all men are bastardsвсе мужики-козлы (WiseSnake)
all the newspapers are screaming about itвсе газеты об этом кричат
ambitions are plentiful, munitions to back them are pitifulмного амбиций, мало амуниций (VLZ_58)
are we cool?у нас всё в порядке?
are we cool?без обид?
are we cool?Мир? (- Are we cool? – Yeah, we are cool Taras)
are we cool?ты на меня не в обиде? (andreon)
are we good?мир? (Andy)
are we good?всё путём? (Andy)
are you all right?что с тобой? (Leonid Dzhepko)
are you all right?Тебе плохо? (Leonid Dzhepko)
are you all right?ты в порядке? (Andrey Truhachev)
are you all right?Хорошо себя чувствуешь? (Johnny Bravo)
are you all right?у тебя все нормально? (Andrey Truhachev)
are you all right?ну как ты? (Andrey Truhachev)
are you all right?ты чего?
are you all right?с тобой всё в порядке?
are you all right?у тебя всё в порядке?
are you all right?ты в норме? (Andrey Truhachev)
are you already scrapping so early in the morning?уже с самого утра воюешь?
are you an early bird or a night owl?вы кто, жаворонок или сова? (sophistt)
are you angry with me?ты сердишься на меня? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня обижаешься? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня обиделся? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня в обиде? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня сердишься? (Andrey Truhachev)
are you any good....?ты разбираешься ... ? ты хороша ... ? (claire-svetlana)
are you blind?ты что-ослеп? (Andrey Truhachev)
are you blind?разве тебе не видно? (Andrey Truhachev)
are you blind?разве ты не видишь? (Andrey Truhachev)
are you blind?разве ты ослеп? (Andrey Truhachev)
are you blind?ты ничего не замечаешь? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты чокнулся? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты рехнулся? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты совсемдурак что-ли? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты с ума спятил? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты с ума сошёл? (Andrey Truhachev)
are you crazy?у тебя не все дома? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты совсем двинулся? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты сумасшедший? (Andrey Truhachev)
are you crazy?ты что, с луны свалился?
are you cuckoo?ты что, рехнулся?
are you daft?ты с ума спятил? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты совсемдурак что-ли? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты сумасшедший? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты совсем двинулся? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты с ума сошёл? (Andrey Truhachev)
are you daft?у тебя не все дома? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты рехнулся? (Andrey Truhachev)
are you daft?ты чокнулся? (Andrey Truhachev)
are you envious?тебя завидки берут?
are you feeling a draftу вас брюки порваны (VLZ_58)
Are you for real?Обижаешь! (SirReal)
are you for real?ты гонишь? (TranslationHelp)
are you for real?ты прикалываешься? (TranslationHelp)
are you for real?вы это серьёзно?
are you for real?ты это серьёзно? (Himera)
are you game?вы готовы? (Taras)
are you game?так ты в деле или как? (Val_Ships)
are you game?так ты согласен? (which means – are you up for it? Val_Ships)
are you gameНу, что? Ты за? (BRUNDOV)
are you game?ты готов? (Taras)
are you game?ты участвуешь? (which means – are you willing to participate in something? Val_Ships)
are you having a laugh?вы что, издеваетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?)
are you having a laugh?вы что, смеетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?)
are you hiring?у вас есть вакансии? (VLZ_58)
are you in a draught?Вам дует? (алешаBG)
are you in your right senses?ты что, рехнулся? (В.И.Макаров)
are you into ...?Интересуетесь ...? (Are you into crypto? Check out our service, it's a must try and it's transparent. ART Vancouver)
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?неужели тебя угораздило оставить ключ в замке
are you kidding?ты издеваешься? (Andrey Truhachev)
are you kidding?ты это несерьёзно? (Andrey Truhachev)
are you kidding?ты смеёшься? (Andrey Truhachev)
are you kidding?шутить изволите? (Andrey Truhachev)
are you kidding?шутки шутишь? (Andrey Truhachev)
are you kidding?ты прикалываешься? (Andrey Truhachev)
are you kidding me?мозги мне пудришь? (Mikhail11)
are you kidding me?ты на приколе? (Mikhail11)
are you kidding me?ты смеёшься надо мной? (Andrey Truhachev)
are you kidding me?ты надо мной прикалываешься? (Andrey Truhachev)
are you kidding me?Шутишь? (dimock)
are you kidding me?ты хочешь меня одурачить? (Andrey Truhachev)
are you not sleeping yet?ты ещё не спишь?
are you nuts?с ума сошёл!
are you nuts?ты чего?! (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy))
are you nuts?ты что?! (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy))
are you nuts?ты что, ненормальный? (Kuanyshm)
are you okay?ну как ты? (Andrey Truhachev)
are you okay?ты в норме? (Andrey Truhachev)
are you okay?у тебя все нормально? (Andrey Truhachev)
are you okay?у тебя всё в порядке?
are you okay?с тобой всё в порядке?
are you okay?что с тобой? (Andrey Truhachev)
are you okay?ты в порядке? (Andrey Truhachev)
are you okay with that?вы не возражаете? (Andy)
are you out of your mind?ты что, рехнулся?
are you playing games?Шутки шутишь? (with me VLZ_58)
are you playing gamesшутки шутишь? (VLZ_58)
are you quite well?Хорошо себя чувствуешь? (Johnny Bravo)
are you really so infallible?уж будто вы так непогрешимы?
are you right in your head?ты что, с луны свалился?
are you still sawing wood?ты ещё спишь? (ты ещё дрыхнешь? coltuclu)
are you still up?ты ещё не спишь?
are you suicidal?тебе что, жить надоело? (Censonis)
are you up yet?ты уже встала?
as you are so pressingпоскольку вы так настаиваете
as you are so pressingраз уж вы так настаиваете
as you are so pressingпоскольку ты так настаиваешь
as you are so pressingРаз уж ты так настаиваешь
big things are taking place in our countryу нас творятся большие дела
5 bucks says you are wrongспорим на 5 долларов, что ты не прав (Leonid Dzhepko)
buy me some cigarettes while you are at itзаодно купите мне папирос
feelings are running on triple-high volumeчувства переполняют (VLZ_58)
finances are a little tightс финансами немного туговато (I am not sure if you already discussed this with Lizzie, but if finances are a little tight, we could give you a $150 discount. • Захотели купить дачу, но с финансами немного туговато, пока я в декрете. Говорю, давай подождем чуть-чуть, хотя бы пока я пойду на работу. (из рус. источников) ART Vancouver)
his hands are all thumbsу него руки – крюки
his nerves are shatteredего нервы расшалились
his teeth are chattering with coldон клацает от холода
how are things?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
how are things?как оно? (alexghost)
how are things?как жизнь?
how are things goingкак обстоят дела (How are things going at work? george serebryakov)
how are you?как здоровится? (used only in interrogative and negative expressions)
how are you?как жизнь?
how are you doing?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
how are you doing?как настроение? (Юрий Гомон)
how are you finding it in here?тебе здесь нравится? (VLZ_58)
how are you fixed for tomorrow?какие у тебя планы на завтра? (Anglophile)
how are you going with ... ?как продвигается дело с ...? (4uzhoj)
how are you keeping?как дела? (ad_notam)
how are you stacking up?как поживаешь? (VLZ_58)
how far along are you?на каком ты месяце? (беременности)
how much are the apples?почем яблоки?
how tall are you?какой у вас рост? (dimock)
I am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to youкто обзывается, тот сам так называется (Soulbringer)
I hear what you are sayingя вас прекрасно понимаю (ART Vancouver)
I see what you are doingя понял, что ты задумал (Анна Ф)
in the larger sense, you are rightпо большому счету вы правы (Yeldar Azanbayev)
it's all people are talking aboutтолько и разговору, что об этом
it's as if they are in collusionони как сговорились (VLZ_58)
let someone know how you are goingдержать в курсе (4uzhoj)
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to getжизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф)
linger you now, you are so fair!остановись, мгновение, ты прекрасно! (о чём-либо прекрасном (слова Фауста, часто шутливо) about something wonderful (words uttered by Goethe's Faust, translation by Phillip Wayne, Penguin Classics, in Russian often jocular))
mind and do what you are toldсмотри, сделай, что тебе велят
my feet are achingу меня ноги гудят
my hands are chappedу меня руки потрескались (от холода алешаBG)
my hands are frostbittenу меня руки отморожены (алешаBG)
my legs are achingмат ноги
my lips are sealedмолчок (VLZ_58)
my lips are sealedмолчу (молчу VLZ_58)
now who exactly are you?а вы кто будете? (4uzhoj)
now you are talking!вот это дело!
now you are talkingсовсем другой разговор (Damirules)
our ranks are thinningнаши ряды редеют (dkozyr)
real friends are hard to come byнастоящих друзей трудно найти (Val_Ships)
second thoughts are bestхорошая мысля приходит опосля (readerplus)
so how are you?ну так как ты? (sophistt)
so what are you waiting for?чего же ты ждёшь?
such stories are rather hard to swallowтаким рассказам трудно поверить
such stories are rather hard to swallowтаким рассказам не верится
the first seven years are the worstтяжело только первые десять лет (Kugelblitz)
the fleas are bitingблохи кусают
the mosquitos are eating us alive hereкомары нас здесь одолевают
the prices are very unsteadyцены скачут
the prices are way too highценник зашкаливает (the singular form in Russian may refer to just one price or prices in general:: Как правило бюджетно и вкусно перекусить в музейных кафе практически невозможно, ценник зашкаливает... 'More)
the roads are becoming impassableдороги развозит
then try and prove you are not four-leggedдоказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58)
there are no second chances to rectify first impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
there are no shortcutsнет лёгких путей (сделать что-то chronik)
there are plenty more pebbles on the beachсвет клином не сошёлся (Vera S.)
there are two sides to every storyу каждого своя правда (Reverso Context 4uzhoj)
these shoes are done forэти ботинки развалились
they are as like as two peasони на одно лицо
they are on the phone for hours.они часами говорят по телефону
they are on the phone for hours.они часами висят на проводе
they are still wet behind the earsмолодо-зелено (Anglophile)
they are trying ail sorts of tricksони на всякие штуки пускаются
they are two totally different thingsдве большие разницы (Leonid Dzhepko)
they are up and doingони уже работают
they are up and doingони уже заняты делами
things are a little tightтуговато с деньгами (I'd like to go on that trip but things are a little tight at the moment. ART Vancouver)
things are a messвсё запущено (Ремедиос_П)
things are always screwed up here!всю дорогу бардак!
things are buzzing aroundдела бьют ключом (VLZ_58)
things are buzzing aroundвсё шумит (VLZ_58)
things are getting worse every minuteчас от часу не легче!
things are going all rightдело идёт на лад
things are going rightдела обставляются
things are going wellдело пошло на лад
things are going wellдело идёт на лад
things are happeningпроцесс пошёл
things are in a bad wayдело табак
things are in a sorry stateдело табак
things are jogging alongдела понемногу идут
things are jogging onдела понемногу двигаются
things are messed upдело-труба (VLZ_58)
things are not going wellдело не идёт на лад
things are not movingдело не поёт
things are not movingдело не ладится
things are off and rollingпонеслось
things are off to a good startдело на мази (Anglophile)
things are ramping upвсё так сразу навалилось ... (Taras)
things are really cookingпроцесс пошёл (ситуация сдвинулась с мёртвой точки (слова М. Горбачёва, первоначально относившиеся к началу перемен, перестройке в бывшем Советском Союзе) after a period of inactivity, there are finally developments and action (originally Mikhail Gorbachev's expression to describe the first changes during perestroika); or cooking with gas)
things are screwed upдело-труба (VLZ_58)
things are taking shapeдела обставляются
things are underwayпроцесс пошёл
things are up and runningпонеслось
things that are fundamentalосновы (to something – чего-либо: teach the things that are fundamental to massage – обучить основам массажа ART Vancouver)
think what you are saying!перекрестись
think what you are saying!перекреститесь!
think what you are saying!перекрестись!
three cartloads of wood are leftдров осталось на три возки
waves are swamping the boatволны заплёскивают лодку
we are bosom buddiesу нас прекрасные отношения (Yeldar Azanbayev)
we are bosom buddiesмы закадычные друзья (Andrey Truhachev)
we are deadнам конец (Ralana)
we are deadмы покойники (Ralana)
we are deadнам крышка (Ralana)
we are doneнам крышка ('No, Mr. Holmes, we are done unless you can help me to find Godfrey Staunton.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
we are meant to beмы созданы друг для друга
we are not talking about meРечь не обо мне (источник – goo.gl dimock)
we are quitsмы с вами квиты
we are reaching the deadlineсроки жмут
we are stuck in the elevatorмы застряли в лифте (sophistt)
we are the greatestзнай наших!
we are working at full capacityу нас аншлаг
what a bunch of weaklings they are nowadays!ну и гнилой народ теперь пошёл!
what are my responsibilities?что надо делать? (Alex_Odeychuk)
what are the chances?!какими судьбами?! (Ремедиос_П)
what are the chances?!какое совпадение! (Ремедиос_П)
what are the latest developments?что новенького?
what are you at?чем вы занимаетесь? что вы делаете?
what are you at?чем вы занимаетесь?
what are you at?что вы делаете?
what are you best at?что у тебя получается лучше всего? (Damirules)
what are you doing?ты что делаешь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
what are you doing?ты чего? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
what are you doing?ты что? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
what are you doing?что ты творишь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp)
what are you doing out of bed?ты почему не в кровати? (Technical)
what are you driving at?ты на что намекаешь? (triumfov)
what are you gonna do?Ну что тут поделаешь? (g e n n a d i)
what are you hanging round for?что вы здесь околачиваетесь
what are you hanging round for?что вы здесь болтаетесь?
what are you saying!окститесь! (Franka_LV)
what are you saying!Окстись! (Franka_LV)
what are you staring at?чего лупаешься?
what are you tagging along for?Ты-то что за нами увязался? (Taras)
what are you up to?чем занимаешься? (Чё делаешь?; It means "What are you doing right now?" if the person sees you regularly. If the person does not see you very often it would mean "What is going on in your life?")
what are you up to?как дела? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy)
what are you up to?что ты будешь делать? (Stiernits)
what are you up to?как ты? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy)
what are you waiting for?чего ты ждёшь? (What are you waiting for? Jump in! Val_Ships)
what are your feelings about...?каковы ваши чувства по поводу ... ? (alexghost)
what are your feelings about...?что вы думаете о ... ? (alexghost)
what are your views on...?как вы смотрите на ... ? (alexghost)
what are your views on...?что вы думаете о ... ? (alexghost)
what do you think you are doing?что вы себе позволяете? (Damirules)
what other options are there?какие ещё варианты? (Рина Грант)
when the chips are downв минуту жизни трудную (Ремедиос_П)
where are you belting now?Куда это ты так несёшься? (Johnny Bravo)
where are you dragging me?куда ты меня тащишь? (Юрий Гомон)
where are you going?куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты идёшь? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда путь держишь? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты направляешься? (Andrey Truhachev)
where are you going?ты куда собрался? (Andrey Truhachev)
where are you hanging out now?где ты теперь бываешь?
where are you headed?куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда ты идёшь? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда путь держишь? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда ты направляешься? (Andrey Truhachev)
where are you headed?куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev)
where are you headed?ты куда собрался? (Andrey Truhachev)
where the bloody hell are you?где тебя черти носят? (4uzhoj)
while you are at itмежду делом (VLZ_58)
while you are at itмимоходом (VLZ_58)
while you are at itпопутно (VLZ_58)
while you are at itпо ходу дела (VLZ_58)
while you are at itпо ходу (VLZ_58)
whiners are wienersот нытиков сплошные проблемы (вольный перевод; naggy people are pain (wieners are dicks) lettim)
who are you to give orders?тоже ещё командир нашёлся!
who even are you?а ты вообще кто? (SirReal)
who the fuck are you?а ты кто такой? (vulgar slang Val_Ships)
why are you so bugged?что это ты такой дёрганный? (Johnny Bravo)
why do you shield the people who are guilty?зачем вы покрываете виновников?
you are a life saverты меня спас (Andy)
you are a reckless driverты водишь машину как сумасшедший (sophistt)
you are all setможете забирать товар (shopkeeper: "You are all set." The transaction is complete, the customer can go. VLZ_58)
you are always welcome!милости просим!
you are being completely turned out|тебя разводят по полной программе (Serge Arkhipov)
you are coming apartу вас брюки порваны (VLZ_58)
you are dead right!ты чертовски прав! (Drozdova)
you are for it now!сейчас кому-то влетит (plushkina)
you are for it now!ну, ты сам напросился! (plushkina)
you are going to bite itтебе кирдык (snowleopard)
you are kindly requested to reviewпрошу рассмотреть (Yeldar Azanbayev)
you are no picnicты не подарок (kamilla_new)
you are not like yourselfя тебя не узнаю (Technical)
you are playing a bad handтвоя карта бита (levanya)
you are reachingну, это ты загнул (Побеdа)
you are right off the markты попал пальцем в небо
you are slightly exposedу вас брюки порваны (VLZ_58)
you are so deadты – труп! (Lelicona)
you are something else!Ты-это нечто! (plushkina)
you are something else!Ты-это что-то особенное (plushkina)
you are something else!Ну ты и штучка! (plushkina)
you are telling me!и ты это мне говоришь!
you are the man!Чувак! (одобрительно, напр., при благодарности за помощь carburetted)
you are way off the markты попал пальцем в небо
you are welcomeне благодарите! (Подпись в конце шутливого совета Alexander Oshis)
you are wonderfulты душка (когда собеседник/собеседница проявляет качества приятного, милого человека sophistt)
you don't know what you are talking aboutты ничего не понимаешь (xmoffx)
you don't know what you are talking aboutчто ты несёшь (xmoffx)
young people who are not members of the Komsomolнесоюзная молодёжь
your pants are tornу вас брюки порваны (ripped; split VLZ_58)