English | Russian |
a fool and his money are soon parted | дурак легко расстаётся с деньгами (ROGER YOUNG) |
сadres are the key to everything | кадры решают все (snowleopard) |
all animals are equal, but some animals are more equal than others | это нога – у кого надо нога (Вариант перевода на английский язык. Контекст!: "Вопрос: "А почему на Кудрина наши оппы не наезжают? – В бизнесе не работал, а стал мультимиллионером и т.п.?" Ответ: "Это нога – у кого надо нога" Alexander Oshis) |
all bets are off | терять уже нечего (перевод от Netflix: I didn't want to mention that before mentioning I'd stolen your car, but now I guess all bets are off, so listen... [Jack Reacher, время – 1:25:30] Shabe) |
all options are on the table | возможны все варианты (All options are on the table at this point. ART Vancouver) |
all systems are go | всё готово ("are" может опускаться: Tom: Are you guys ready to start playing? Bill: Sure, Tom, all systems go VLZ_58) |
all systems are go | всё на мази (VLZ_58) |
and you are off to the races | и вы – участник регаты (участник процесса Alex_Odeychuk) |
are you chilly? | Тебе холодно? (VLZ_58) |
are you cold? | Тебе холодно? (VLZ_58) |
are you crazy? | что ты белены объелся? |
are you done with | теперь твоя душенька довольна (чем-либо Alex_Odeychuk) |
are you freezing? | Тебе холодно? (VLZ_58) |
are you there with your bears? | опять вы делаете то же самое? |
are you there with your bears? | опять вы здесь? |
are you trying to be humorous? | шутить изволите (askandy) |
are your ears burning? | лёгок на помине (говорится вновь появившемуся человеку, о котором только что говорили (Asked of somebody who was not present but was the topic of discussion): Are your ears burning? We were just talking about you. Leonid Dzhepko) |
as you are well aware | как вы прекрасно знаете |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация оборачивается не в пользу (CNN Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация разворачивается не в пользу (Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация поворачивается не в пользу (CNN Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что игра складывается не в пользу (Alex_Odeychuk) |
do not cut the bough you are sitting on | не режь сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev) |
do not cut the bough you are sitting on | не пили сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev) |
do not cut the branch you are sitting on | не режь сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev) |
do not cut the branch you are sitting on | не пили сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev) |
ears are burning | чувствовать, что тебя обсуждают (Interex) |
one's ears are burning | у кого-либо уши горят (когда о ком. где-то говорят, вспоминают dj_formalin) |
ears are burning | быть объектом обсуждения (Being the topic of discussion in another place; or sensing that this is happening. Interex) |
expectations are not fulfilled | ожидания были разбиты (Ivan Pisarev) |
expectations are not fulfilled | ожидания были разрушены (Ivan Pisarev) |
expectations are not fulfilled | ожидания рухнули (Ivan Pisarev) |
expectations are not fulfilled | ожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
expectations are not fulfilled | ожидания не были оправданы (Ivan Pisarev) |
expectations are not fulfilled | ожидания не оправдались (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания были разрушены (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания не были оправданы (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания рухнули (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания были разбиты (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
expectations are not met | ожидания не оправдались (Ivan Pisarev) |
facts are facts | шила в мешке не утаишь (Alex_Odeychuk) |
false friends are worse than open enemies | бойся данайцев, дары приносящих |
gifts from enemies are dangerous | бойся данайцев, дары приносящих |
gloves are off | перчатки сброшены (о противостоянии, ставшем действительно серьезным markovka) |
gone are the days we could | давно кануло в лету то время, когда мы могли (VLZ_58) |
gone are the days we could | давно канули в лету те дни, когда мы могли (VLZ_58) |
have eyes are bigger than one's stomach | быть жадным в еде (Shiela always has a desire for more food than she can eat; she has eyes bigger than her stomach. langwitch.ru younenari) |
have eyes are bigger than one's stomach | "одни глаза не сытые" (Shiela always has a desire for more food than she can eat; she has eyes bigger than her stomach. langwitch.ru younenari) |
he are not just sitting around twiddling our thumbs all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
he only eats at the finest restaurants. Fast-food places are beneath him | он исключительно питается в изысканных ресторанах. Места такие, как закусочные ниже его достоинства (Yeldar Azanbayev) |
his hands are full | у него хлопот полон рот |
hopes are not fulfilled | надежды были разбиты (Ivan Pisarev) |
hopes are not fulfilled | надежды рухнули (Ivan Pisarev) |
hopes are not fulfilled | надежды не были оправданы (Ivan Pisarev) |
hopes are not fulfilled | надежды были разрушены (Ivan Pisarev) |
hopes are not fulfilled | надежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
hopes are not fulfilled | надежды не оправдались (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды не были оправданы (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды были разрушены (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды были разбиты (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды рухнули (Ivan Pisarev) |
hopes are not met | надежды не оправдались (Ivan Pisarev) |
how are they getting on? | как у них дела? (financial-engineer) |
if changes are required | при необходимости изменения (Yeldar Azanbayev) |
Jaws are wagging | ходят слухи (Yeldar Azanbayev) |
know where all the bodies are buried | знать все нюансы (тонкости, секреты, подводные камни и т.р.) см. bit.ly/2vZzeMH sea holly) |
know where the skeletons are buried | см. know where all the bodies are buried (4uzhoj) |
lights are on but nobody is home | заторможенный человек (something that you say when you think someone is stupid, or when someone does not react because they are thinking about something else Евгения Синкевич) |
lights are on but nobody is home | рассеяный человек (something that you say when you think someone is stupid, or when someone does not react because they are thinking about something else Евгения Синкевич) |
Love And Hate Are Just One Step Apart | от любви до ненависти один шаг (также There is a thin line between love and hate Skyadmirer) |
lovers' tiffs are harmless | милые бранятся – только тешатся |
many are called, but few are chosen | много званых, но мало избранных (tavost) |
Miracles are just around | Удивительное-рядом (KaKaO) |
my hands are tied | у меня руки связаны (z484z) |
my hands are tied | я связан по рукам и ногам (jouris-t) |
my lips are sealed | я буду нём как рыба ("One night, as Charles [Bronson] had a shower and I stood with Jill on the balcony of their suite, she whispered: ‘I've told Charlie we were friends. I didn't tell him about the rest of it. Whatever you do, don't tell him.' ‘Jill,' I said, ‘my lips are sealed. This is the safest secret in the world.' " (Michael Winner) ART Vancouver) |
my lips are sealed | мой рот на замке (ART Vancouver) |
my lips are sealed | мои уста на замке (ART Vancouver) |
nerves are on edge | находиться в возбуждённом, нервном состоянии (It must have been around two in the morning when Marc shook me whispering harshly that someone is trying to get into his bedroom window. I hoped it was just a nightmare, or his nerves were still on edge. Quietly we slipped into his bedroom and listened to the sounds of scraping at the window edge! – нервы у него ещё не успокоились mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
now we are getting somewhere | наконец-то, дело сдвинулось с мёртвой точки (Tumatutuma) |
old birds are not to be caught with a chaff | стреляного воробья на мякине не проведёшь (bodchik) |
one does not sharpen the axes after the time they are needed | минутка час бережёт |
one does not sharpen the axes after the time they are needed | Дорога ложка к обеду |
one does not sharpen the axes after the time they are needed | всё хорошо вовремя (Alex Lilo) |
otherwise we are all dead | иначе нам всем – крышка (Ivan Pisarev) |
Our characters are the result of our conduct | Наш характер есть результат нашего поведения (Aristotle – Аристотель Artoforion) |
our thoughts are with you | мысленно мы сейчас с вами (Vadim Rouminsky) |
our thoughts are with you | наши мысли обращены к вам (Vadim Rouminsky) |
people that are dumb as rocks | тупые как валенки (Washington Post Alex_Odeychuk) |
promises are like piecrust, made to be broken | обещания для того и дают, чтобы их не выполнять |
results are results | результат – он и в Африке результат (Alex_Odeychuk) |
rumors are inevitable | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |
rumors are unavoidable things | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |
rumours are not so greatly exaggerated | слухи не так уж преувеличены (Rumours of trouble at Coca-Cola are not, it seems, so greatly exaggerated. ART Vancouver) |
stars are aligned | звезды сошлись (Damira R.) |
stay away from someone when they are loaded for bear | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
steer clear of someone when they are hot under the collar | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
tables are turned | ситуация изменилась (для кого-то Dollie) |
temperatures are expected to plummet | ожидается резкое похолодание (george serebryakov) |
that's the mess we are in | вот такие пироги |
the bigger they are, the better they fall | чем больше шкаф, тем громче он падает (Dominator_Salvator) |
the bigger they are, the harder they fall! | чем больше шкаф, тем громче падает! |
the bigger they are the harder they fall | чем выше подымаешься, там больнее падать (Beforeyouaccuseme) |
the cards are stacked against | расклад не в пользу (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
the clouds are gathering | тучи сгущаются (amorgen) |
the fool's deeds are always wrong | что ни делает дурак, всё он делает не так (Val_Ships) |
the knives are out | беспощадно критиковать (кого-либо VLZ_58) |
the knives are out | злобно нападать (на кого-либо; The knives are out for the former president. VLZ_58) |
the lights are on, but no one's home. | Тупица |
the lights are on, but nobody's home. | без царя в голове (hoax) |
the questions are a little more nuanced | не стоит всё воспринимать в чёрно-белом цвете (Alex_Odeychuk) |
the Russian are slow starters but they drive fast | русские долго запрягают, но быстро едут (Другие варианты (The Russians are slow on getting into gear but then slam on the gas. The Russians harness their horses slowly but they drive them fast. The Russians are slow to get started but once they get going there's no stopping them )) |
there are a lot of teams in the league | большой выбор (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
there are a lot of teams in the league | выбор большой (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
there are few | Немного найдётся людей (There are few whom Las Vegas at night cannot bring to awe. – вызвать восхищение) |
there are no atheists in foxholes | в окопах не бывает атеистов (jusska) |
there are only a few of | можно сосчитать по пальцам одной руки (sankozh) |
there are other fish in the sea | свет клином не сошелся |
there are too many mouths to stop | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |
they are followed by | Далее следуют |
they are keeping an "open mind" | они ничего не исключают (Daily Mirror financial-engineer) |
things are about to get rolling | дело сдвинется с мёртвой точки (More than six years after it was approved by council, the largest mixed-use commercial and residential development project on the North Shore in recent decades will soon become a reality. City of North Vancouver council approved Concert Properties' request to build 800 strata and rental units and ground-level commercial space on the waterfront property along Harbourside Drive in 2014. But the land has largely be been left fallow since then. Now Concert president and CEO Brian McCauley says things are about to get rolling. nsnews.com ART Vancouver) |
things are getting complicated | вечер перестаёт быть томным (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
things are happening so quickly | всё меняется прямо на глазах (financial-engineer) |
things are heating up | обстановка накаляется (Юрий Гомон) |
things are looking up | дела идут в гору (for sb.: «Он [Аким Тамиров] относится к числу тех, которые преуспевают. Дела его идут в гору. […] Он получает пятьсот долларов в неделю.» («Одноэтажная Америка», Илья Ильф, Евгений Петров) • My brother had a terrible start to the year. He broke his leg, his car was stolen and then his girlfriend left him. But things are looking up now – his leg's much better and he's just got a promotion. • After a bad couple of years, things are looking up for the company. They're making a profit again and have hired some new employees. • A: We've had an awful winter, haven't we? It's been cold and wet and windy for months!
B: Don't worry! Spring's round the corner – things are looking up. bbc.co.uk ART Vancouver) |
try and prove you are not four-legged | доказывать что ты не верблюд (Баян) |
two heads are better than one | две головы лучше, чем одна |
until you are blue in the face | хоть ты тресни (Tanya Gesse) |
wait and see/watch where things are heading | куда кривая вывезет (VLZ_58) |
walk on tiptoe around someone when they are on a war path | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
watch what you are saying | полегче на поворотах (doing VLZ_58) |
we are all keeping well | у нас всё хорошо (financial-engineer) |
we are few but we are strong | нас мало, но мы в тельняшках (VLZ_58) |
we are fighting against all odds | всё против нас (Alex_Odeychuk) |
we are happy to have you on board | нашего полку прибыло (VLZ_58) |
we are made of star stuff | знай наших (VLZ_58) |
we are no spring chickens | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around and goofing off | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around and waiting for the business to be great | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around biting our nails | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around doing nothing here | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around fiddling while rome burns | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around picking our noses all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around sorting paper clips | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around sorting paper clips and tacks | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around waiting for customers to show up | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around waiting for someone to write a check | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting around waiting for the phone to ring | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting here and sorting paper clips | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not looking for easy ways | мы не ищем лёгких путей (grafleonov) |
we are not rich enough to buy cheap things | мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи (igisheva) |
we are not rich enough to buy cheap things / stuff | мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи (Alexander Oshis) |
we are where we are | имеем то, что имеем (askandy) |
we'll show you what we are made of | мы вам покажем кузькину мать (Voledemar) |
what are you waiting for? Christmas? | ждешь до морковкиного заговенья? ждешь, когда на горе рак свистнет? (Yeldar Azanbayev) |
what are you waiting for? Christmas? | ждешь у моря погоды? (Yeldar Azanbayev) |
when the candles are out all cats are gray | ночью все кошки серы |
when the chips are down | в решающий момент (When the chips are down, she's very tough. 'More) |
when the chips are down | в трудный момент (Am. Andrey Truhachev) |
when the chips are down | в критической ситуации (When the chips are down, she's very tough. Andrey Truhachev) |
when the chips are down | в трудную минуту (when you are in a very difficult or dangerous situation, especially one that makes you understand the true value of people or things: 'More) |
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev) |
while things are being decided | пока суд да дело (grafleonov) |
who are you, a rocket scientist? | ты чё, самый умный? (Taras) |
who are you, a rocket wizard? | ты чё, самый умный? (Taras) |
women are like wasps in their anger | женщины в гневе – как осы (Yeldar Azanbayev) |
wonderful times are put up | показаны отличные результаты (Yeldar Azanbayev) |
wonderful times are put up | показано отличное время (Yeldar Azanbayev) |
you are all set | все готово (Andy) |
you are all set | все в полном порядке (Andy) |
you are in a good company | не ты один такое испытал/пережил, ты не один такой (Kostya Lopunov) |
you are joking, of course | шутить изволите (askandy) |
you are one to talk | кто бы говорил (kuronekokawaii) |
you are preaching to the choir | это и ежу понятно (Featus) |
But you are slighting my country | мне за державу обидно (and it wounds my heart Capital) |
you are the master of your destiny | ты сам хозяин своей судьбы (Andrey Truhachev) |
you are way out of line | не твое дело (Сирена) |
you are way out of line | не лезь не в своё дело (используется в качестве выражения, когда кто-то интересуется не своим делом или как ответ-шутка. (пример: не всем так везет). Сирена) |