DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing All good | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all are good lasses, but whence come bad wivesвсе девушки хороши, только откуда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда берутся злые жёны?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда отколь берутся злые жены? (дословно: Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?)
all good things come to an endи у хорошего бывает конец
all good things come to an endвсё когда-то кончается
all good things come to he who waitsкто ищет, тот всегда найдёт
all good things come to he who waitsкто ищет, тот обрящет
all good things come to he who waitsпоживём-добра наживём
all good things must come to an endне всё коту масленица, придёт и великий пост
All good things must come to an endхорошего понемногу (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошего понемногу (All good things must (come to an) end Andrey Truhachev)
all in good timeвсякое семя знает своё время
all in good timeкаждому овощу своё время
all in good timeвсякому овощу своё время
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
all is good in a famineв поле и жук мясо (igisheva)
all is good in a famineв темноте и гнилушка светит (igisheva)
all is good in a famineза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
all is good in a famineна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
all is good in a famineв слепом царстве кривой – король (igisheva)
all is good in a famineна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
all is good in a famineна безрыбье и рак рыба (igisheva)
all is good in a famineна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
all is good in a famineна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
all is good in a famineза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
all is good in a famineв слепом царстве кривой – король (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
all is good in a famineешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
all the best! good-bye!всего хорошего!
all to the goodна пользу дела ('(…) the vase broke into a dozen pieces, which was all to the good – for the more of the property of Sir Watkyn Bassett was destroyed, the better' ART Vancouver)
all's for the best in the best of all possible worldsчто Бог ни делает, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis))
all's good in a famineна безрыбье и рак рыба
good clothes open all doorsхорошая одежда открывает все двери
good clothes open all doorsпо одёжке встречают
good clothes open all doorsпо одежде встречают (дословно: Хорошая одежда открывает все двери)
that place is best of all where we haven't been at allвезде хорошо, где нас нет
that place is best of all where we haven't been at allхорошо там, где нас нет
that place is best of all where we haven't been at allтам хорошо, где нас нет
travel east travel west after all home's bestв гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58)
travel east travel west after all home's bestв гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58)