English | Russian |
Blood and Guts | прозвище генерала Паттона (WWII; Patton MichaelBurov) |
blow hot and cold | менять свои планы (Carlie) |
blow hot and cold | постоянно менять свою позицию |
blow hot and cold | быть нерешительным (VLZ_58) |
blow hot and cold | постоянно менять точку зрения |
blow hot and cold | вести себя непоследовательно (To behave inconsistently. Interex) |
blow hot and cold | менять мнение (о чём-либо В.И.Макаров) |
blow hot and cold | постоянно менять мнение (о чём-либо В.И.Макаров) |
blow hot and cold | быть непостоянным (Carlie) |
blow hot and cold | постоянно менять свои мнения |
blow hot and cold | постоянно менять свои взгляды |
blow hot and cold | колебаться |
brag and fib | хлестаковствовать (excessively) |
bung up and bilge free | о женщине совокупляющаяся (см. bung; обычно фраза обозначает правильное положение бочонка с ромом) |
Child and Adult Care Food Program | Программа возмещения трат на питание для детей, подростков и пожилых людей (возмещают траты на перекус в детских садах, школах или учреждениях для пожилых Анастасия Беляева) |
come thick and fast | начать поступать в больших количествах |
come thick and fast | поступать в больших количествах |
expensive and trendy | гламурный |
few and far between | немногочисленные и очень отдалённые друг от друга |
few and far between | отделённые друг от друга большим промежутком времени |
fore-and-aft | совокупляться |
gasp and grunt | совокупляться |
groan and grunt | совокупляться |
have a bit of slap and tickle | совокупляться |
have a friendly chat about this and that | погудеть (рабочий вариант, 4uzhoj) |
jump up and down | совокупляться |
low-quality and cheap wine or spirit | шмурдяк (jagr6880) |
no matter how much you can wriggle and dance, the last drop invariably falls in your pants | труси, не труси – капля в трусы (употребляется мужчинами по отношению к мочеиспусканию) |
pidgin version of Russian and Ukrainian | суржик (вариант для устного перевода от носителя 4uzhoj) |
play fathers and mothers | совокупляться |
play horses and mares | совокупляться (см. play fathers and mothers) |
play in-and-out | совокупляться |
play tops and bottoms | совокупляться |
rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (закрытая директива руководству СМИ, которая содержит подробные инструкции относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях политические события. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам телевизионных программ и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ Alex_Odeychuk) |
substance supporting growth and vigor | спорынья (уст. нар. MichaelBurov) |
universities and colleges | вузы (европейские вузы – European universities and colleges Shabe) |