English | Russian |
be a guest of the government | сидеть на казённых харчах (4uzhoj) |
be a guest of the state | сидеть на казённых харчах (4uzhoj) |
become a snitch | ссучиться (4uzhoj) |
cop a heel | сбежать |
cop a heel | дать тягу (из тюрьмы, из-под стражи) |
cop a mope | дать тягу (из тюрьмы, из-под стражи) |
create a flap | всех на уши поставить (JIZM) |
do a term | отсидеть (4uzhoj) |
handle a situation | распедалать ситуацию |
live a calm life | жить по-серенькому |
live a miserable lifestyle | жить по-серенькому (жить убогой жизнью) |
live a simple life | жить по-серенькому |
provide a crime-sponsored cover | крышевать (преступность Val_Ships) |
receive a blow on the face | выхватить в ебало |
run a protection racket | крышевать (These thugs ran a vast protection racket with which all property-owners had to co-operate if they hoped to survive. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
steal a suitcase | рубануть угол (украсть чемодан Alex_Odeychuk) |
talk like a nut | мести пургу (говорить разного рода глупости, вести пустой, никчемный разговор, нести откровенную чушь, околесицу; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk) |
talk like a nut | мести бутрогению (говорить глупости; напр., Хорош мести бутрогению, уши завяли! Alex_Odeychuk) |
that was a wham-bam-thank-you-ma'am | недолго музыка играла, недолго фраер танцевал (конечно, предлагаемый мной вариант перевода весьма (фри)волен: Well there goes the liberty. That was sure a wham-bam-thank-you-ma'am. VLZ_58) |