DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A share | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a disproportional shareнепропорционально большая доля
Makarov.a disproportionate shareнепропорционально большая доля
Makarov.a good share of the workзначительная часть работы
gen.a half shareполовинная доля
Makarov.a plan was brought forward to allow workers to share in the profitsбыл предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании
progr.a set of objects that share the same featuresнабор объектов, обладающих одинаковыми свойствами (ssn)
st.exch.A shareнеголосующая акция
bank.A shareакция, не дающая владельцу права голоса
st.exch.A shareбезголосая акция
st.exch.A shareакции класса А (kumold)
Makarov.a twelfth share of the moneyодна двенадцатая часть всех денег
Makarov.a twentieth share of the moneyодна двадцатая часть всех денег
O&Gachieve a reasonable share of export salesдостижение приемлемого уровня экспорта
busin.achieve the target of a 20 % market shareполучить двадцатипроцентную долю на рынке
busin.acquire a share in businessприобретать долю акции в бизнесе
patents.acquire a share in enterprisesприобретать право на участие в предприятиях
lawacquire a share in the capitalвойти в капитал (компании Leonid Dzhepko)
Makarov.acquire a share in the capitalвойти в капитал
busin.alienation of a shareотчуждение доли (loengreen)
Makarov.all of us had a share in making the decisionкаждый из нас участвовал в принятии решения
st.exch.A-shareакции, котирующиеся на биржах Китая в юанях (Godzilla)
Makarov.A-shareстрельчатая лапа
Makarov.assign a shareопределять пай
EBRDassign a share as securityобременять акцию
chess.term.assure one's self of a share of second placeубедиться в том, что делёж второго места обеспечен
econ.be entitled to a share in profitsиметь право на долю прибыли
dipl.be entitled to a share in the profitиметь право на долю прибыли
adv.bear a shareпринимать участие
dipl.bear a share inпринимать участие в (чём-либо)
Makarov.bear a share in somethingпринимать участие в (чем-либо)
gen.begrudgingly share a toy withнеохотно делиться игрушкой с (e.g., a boy begrudgingly shares a toy with his younger sister; CNN Alex_Odeychuk)
proverbbetter to live on the roof than share the house with a nagging wifeлучше жить одному на кровле, чем со сварливой женой в просторном доме
archit.buildings share a common podiumздания объединены общим стилобатом (yevsey)
inf.by a car shareна попутке (Alex_Odeychuk)
auto.by a car shareна попутной машине (Alex_Odeychuk)
gen.by a car shareна попутном автомобильном транспорте (Alex_Odeychuk)
lawcancel a shareотменить эмиссию акции (sankozh)
gen.cancel a shareпогасить акцию (mascot)
busin.cancellation of a shareпогашение акции (MichaelBurov)
gen.capture a market shareзавоевать долю рынка (Ремедиос_П)
Makarov.capture a shareзахватить часть
Makarov.capture a shareзахватить долю
gen.case studies are a valuable way to share the experiences of others who have travelled the road before youразбор конкретных примеров – лучший способ научиться чему-либо на опыте других людей, уже прошедших этот путь
gen.certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spousesсвидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov)
gen.claim a market shareзанять долю рынка (Ремедиос_П)
gen.claim a market shareзанимать долю рынка (Ремедиос_П)
gen.claim a shareполучить свою долю (MsBerberry)
progr.Class. A description of a set of objects that share the same featuresКласс. Описание набора объектов, обладающих одинаковыми свойствами (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
gen.come in for a shareвойти в долю
Makarov.contribute a shareвносить свою часть
Makarov.contribute a shareвносить свою долю
fin.convert to a single shareперейти на единую акцию (напр, Slavneft has no plans to convert to a single share, as consolidation would mean the state losing control of the oil holding Olga Okuneva)
Makarov.cut a shareуменьшать долю
busin.damage a share price"сбивать" цену на акции
lawdecline to register the transfer of a shareотказать в регистрации передачи акции (Andrew052)
econ.determine a shareопределять долю
Makarov.double a shareудваивать долю
EBRDencumber a shareобременять акцию
EBRDencumber a shareзакладывать акцию
econ.establish a shareопределять долю
gen.every one of them came in for a shareони получили каждый свою долю
lawFAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Marketреестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier)
obs., dial.fishery worker or hunter who worked for upkeep and a share of the catchпокрученик
obs., dial.fishery worker or hunter who worked for upkeep and a share of the catchпокрутчик
lawforfeiture of a shareаннулирование права собственности на акцию (Vladimir)
fin.forfeiture of a shareутрата прав на акцию (Nuraishat)
lawforfeiture of a shareобращение акции в собственность компании (Vladimir)
busin.forfeiture of a shareобращение взыскания на акцию (Nyufi)
el.four D flip-flops that share a common CLK input and a common CLR inputчетыре D-триггера, имеющих общий тактовый вход CLK и общий вход сброса CLR (ssn)
lawfractional part of a shareдробная доля акции (Andrew052)
Makarov.gain a shareполучить долю
Makarov.garner a shareнакапливать долю
busin.get a share of the incomeполучать долю от доходов
gen.give someone a shareподелиться (с кем-либо ART Vancouver)
busin.give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brandдать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой
EBRDgrant a charge over a shareобременять акцию
EBRDgrant a lien over a shareобременять акцию
st.exch.half a shareпол-акции (MichaelBurov)
busin.have a big share of the marketзанимать большую долю рынка
econ.have a shareбыть пайщиком
Gruzovikhave a share inучаствовать
Makarov.have a shareучаствовать (иметь дело)
gen.have a shareучаствовать (in)
dipl.have a share inпринимать участие в (чём-либо)
Makarov.have a share in somethingпринимать участие в (чем-либо)
Makarov.have a share in somethingучаствовать в (чем-либо)
econ.have a share in somethingучаствовать в (чём-либо)
dipl.have a share in the plotпринимать участие в заговоре
Makarov.have a share in the profitsиметь долю в прибыли
Makarov.have a share in something withделиться чем-либо с кем-либо поровну (someone)
Makarov.he came in for a large share of his father's fortuneон получил большую часть отцовского наследства
gen.he came in for a large share of his father's fortuneон получил большую часть отцовского наследства
Makarov.he had a large share in bringing this aboutего роль в достижении этого была весьма существенна
Makarov.he had been scheming for a bigger share in the running of the businessинтригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием
Makarov.he has a large share of self-esteemон обладает в большой мере чувством собственного достоинства
gen.he has a large share of self-esteemу него очень развито чувство собственного достоинства
Makarov.he necked a good share of beerон выпил приличную порцию пива
gen.Henry came in for a large share of his father's fortune.Генри получил большую часть отцовского наследства (Franka_LV)
gen.Henry came in for a large share of his father's fortuneГенри получит большую часть отцовского состояния
bank.hold a majority shareвладеть большей частью акций
econ.hold a market shareзанимать долю рынка (Translation_Corporation)
bank.hold a minority shareвладеть миноритарным пактом акций
gen.holder of a share in common propertyучастник общей долевой собственности (ABelonogov)
gen.holding a share in the Companyимущественное участие (4uzhoj)
Makarov.I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies.я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии
dipl.I can share your view only up to a certain pointя могу разделить вашу точку зрения лишь частично (bigmaxus)
lit.I share Elizabethan standards and values: a broad outlook, incentive, and hard work. But I myself could not be an Elizabethan, because I am not a man of action.Мне близки принципы и ценности елизаветинской эпохи: широта мировоззрения, вдохновенность, упорный труд. Но сам я не мог бы быть одним из елизаветинцев — меня нельзя назвать человеком действия. (Times, 1981)
fig.of.sp.I wouldn't share a foxhole with himне пойти в разведку (Briciola25)
Makarov.increase a shareувеличить долю
gen.is keen to share a new holiday offerспешит поделиться новым праздничным предложением (Guca)
busin.issue a shareвыпускать акцию
gen.it is with a heavy heart we share that...с прискорбием сообщаем (OLGA P.)
gen.keeping of a share registerведение реестра владельцев именных ценных бумаг
comp., MSLocate content on a local computer or a network shareНайти содержимое на локальном компьютере или в общем сетевом ресурсе (Windows 8 Rori)
gen.maintain a shareсохранить долю (Baaghi)
st.exch.maintain a share registerвести реестр владельцев именных ценных бумаг (РФ Alex_Odeychuk)
st.exch.maintain a share registerвести реестр акционеров (РФ 'More)
st.exch.maintain a share registerвести реестр собственников именных ценных бумаг (Украина Alex_Odeychuk)
gen.more than a fair shareсполна (Briciola25)
busin.mortification of a shareпогашение акции (MichaelBurov)
gen.occupy a market shareзанимать долю рынка (Ремедиос_П)
gen.occupy a market shareзанять долю рынка (Ремедиос_П)
O&G, sakh.on a share basisна паях
offic.on a share-by-share basisпропорционально числу акций (Кунделев)
Makarov.own a half share in a businessвладеть половиной капитала в деле
Makarov.own a half share in a businessвладеть половиной акций в деле
Makarov.part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performedчасть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу
gen.people with whom we share a spiritual affinityблизкие нам по духу люди (HarryWharton&Co)
EBRDpledge a shareобременять акцию
EBRDpledge a shareзакладывать акцию
lawpledge a shareпередавать в залог долю (aldrignedigen)
busin.pledge a shareзаложить долю (Johnny Bravo)
fin.profit increased 3 percent to $13.3 billion, or $3.35 a share, compared with $12.9 billion, or $3.16 a share, a year earlierприбыль увеличилась на 3 процента до 13,3 млрд. долл. США, или до 3,35 долл. США на акцию, по сравнению с 12,9 млрд. долл. США, или 3,16 долл. США на акцию, годом ранее (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
gen.punch a pillow into shareвзбить подушку
econ.redeem a shareвыкупать акцию
busin.redemption of a shareпогашение акции (MichaelBurov)
Makarov.regain a shareвосстановить долю
econ.remuneration by a share of profitsвознаграждение в виде доли прибыли
trd.class.residential buildings and associated land sale services on a fee or contract basis, except of time-share ownership propertiesуслуги по продаже жилых зданий и занимаемых ими земельных участков, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.31.11 europa.eu 'More)
trd.class.residential property management services on a fee or contract basis, except of time-share ownership propertiesуслуги по управлению жилым фондом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.32.11 europa.eu 'More)
Makarov.restore a shareвернуть долю
econ.retire a shareвыкупать акцию
busin.shape and share a visionформировать и разделять представление
Makarov.share a bedделить ложе
gen.share a bed withспать с (Alex_Odeychuk)
gen.share a bed withделить ложе с (Alex_Odeychuk)
gen.share a bedroomиметь общую спальню (с кем-л.)
construct.share a boltсрезать болт
gen.share a borderиметь общую границу (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.share a bottle withсобутыльничать
Makarov.share a burdenразделять трудности
gen.share a burdenразделять бремя
sec.sys.share a common enemy inиметь общего врага в лице (Alex_Odeychuk)
gen.share a common goalболеть за общее дело (Maxim Prokofiev)
gen.share a common householdвести общее хозяйство (Technical)
gen.share a common languageговорить на одном языке (Anglophile)
cultur.share a common Slavic heritageобладать общим славянским наследием (Alex_Odeychuk)
math.share a common traitиметь общую отличительную черту
math.share a common traitиметь общую особенность
gen.share a common visionпридерживаться единых взглядов (segu)
gen.share a concernразделять обеспокоенность (We share your concerns about pesticide and herbicide use in the food system. tarantula)
inf.share a confidenceоткрыть тайну (VLZ_58)
inf.share a confidenceподелиться секретом (VLZ_58)
comp., net.share a connectionраздавать подключение (To allow other network users to connect through this computer's Internet connection. Mirzabaiev Maksym)
Makarov.share a data pathиспользовать тракт прохождения данных с разделением времени
Makarov.share a data setсовместно использовать набор данных
idiom.share a foxhole withпойти в разведку (I want people that I can share a foxhole with, who know what it means to fully commit to a team. Mikhail.Brodsky)
media.share a goalиметь общую цель (bigmaxus)
sport.share a gold medalподелить первое-второе место
busin.share a good pressполучить хорошие отзывы в печати
gen.share a habitation conjointlyжить под одним кровом (lulic)
gen.share a homeсовместно проживать (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.share a homeпроживать под одной крышей (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver)
Makarov.share a house with four other peopleжить в одном доме вместе с четырьмя другими людьми
gen.share a jokeрассказать анекдот (Vadim Rouminsky)
gen.share a jokeпошутить (Vadim Rouminsky)
gen.share a jokeподелиться анекдотом (Val_Ships)
gen.share a kinshipиметь сходство (Pokki)
gen.share a kinshipиметь что-то общее (Pokki)
gen.share a kinshipпоходить (Pokki)
gen.share a kissцеловаться (о двух людях zara_goza)
gen.share a laughпосмеяться вместе
gen.share a laughподелиться шуткой (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58)
inet.share a linkподелиться ссылкой (Himera)
inet.share a linkделиться ссылкой (Himera)
Makarov.share a loadраспределять нагрузку
busin.share a mealзнакомиться за совместной трапезой
Gruzovik, fig.share a mealпреломить хлеб
busin.share a mealсовместно принимать пищу
Gruzovikshare a mealделить трапезу
gen.share a momentразделять момент (Taras)
for.pol.share a national interestиметь совпадающие национальные интересы (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.share a personal experienceподелиться опытом (Sherry from Texas shares a personal experience about finding lost items through asking friends and family on the other side for help. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.share a piece of bread withделиться с кем-л. куском хлеба (smb.)
Makarov.share a problemиметь сходную проблему
Makarov.share a problemиметь подобную проблему
comp., MSShare a quick messageОпубликовать быстрое сообщение (The link that prompts someone to enter a personal message to share, if the personal message field is currently empty. The personal message appears on someone's Profile page, and in Messenger)
Makarov., ITshare a resourceиспользовать ресурс совместно
gen.share a roomжить в одной комнате (с кем-л.)
Makarov.share a room withжить в одной комнате с (someone – кем-либо)
Makarov.share a room withжить вместе (someone – с кем-либо)
Makarov.share a room withжить вместе с (someone – кем-либо)
Makarov.share a room withжить в одной комнате (someone – с кем-либо)
gen.share a room withжить вместе (в одной комнате, с кем-либо)
gen.share a room withжить в одной комнате с кем-либо (someone)
gen.share a room withжить в одной комнате (с кем-либо)
gen.share a room with a friendжить в одной комнате с другом
ling.share a rootиметь общий корень (Technical)
ITshare a single address spaceиспользовать общее адресное пространство (Alex_Odeychuk)
gen.share a smokeперекуривать (в компании коллег, друзей и т.п.; Pilots from the 4th Fighter Group sharing a smoke in front of a Spitfire at Debden air base. warhistoryonline.com Oleksandr Spirin)
cinemashare a successразделить успех
Makarov.share a tableсидеть за одним столом (обедать, работать и т.п.)
gen.share a tableсидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.)
gen.share a taxiвзять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех
Makarov.share a thoughtразделять мысль
Makarov.share a thoughtразделять мнение
Makarov.share a trackиспользовать дорожку совместно
inet.share a video on social mediaподелиться видео в соцсетях (ART Vancouver)
gen.share a viewпридерживаться взгляда (I do not share that view. VLZ_58)
dipl.share an interest in ensuring a stable Afghanistanразделять общий интерес в обеспечении стабильности в Афганистане (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
st.exch.share at a premiumакция стоимостью выше номинала
dipl.share borders with a countryграничить с какой-либо страной
bank.share certificate issued for a fixed amountакционерный сертификат, выпущенный на определённую сумму
Makarov.share one's dinner with a friendразделить свой обед с другом
Makarov.share one's impressions of a tripделиться впечатлениями от поездки
gen.share in a businessдоля в предприятии
econ.share in a businessдоля участия в деле
econ.share in a businessдолевое участие (dimock)
gen.share in a businessдоля в деле
st.exch.share in a cooperativeдоля собственности в кооперативном предприятии
econ.share in a cooperativeпай в кооперативе
notar.share in a cooperative association or societyкооперативный пай
busin.share in a cooperative enterpriseдоля собственности в кооперативном предприятии
Makarov.share in a firmбыть пайщиком фирмы
busin.share in a hot issueакция "горячего выпуска" (dimock)
busin.share in a joint ventureучастие в совместном предприятии
busin.share in a private companyдоля в акционерном капитале частной компании
nautic.share in a shipдоля собственности на судно
econ.share of a companyдоля в акционерной компании
Gruzovik, agric.share of a hillerотвал окучника
gen.share of a hillerотвал окучника
gen.share the expenses for a partyучаствовать в расходах по вечеринке
gen.share the hotel bedroom with a strangerжить в номере гостиницы с посторонним человеком
lawshare with a par valueакция номинальной стоимостью (of Elina Semykina)
gen.share with smb. a taste forразделять интерес (smth., к чему́-л.)
gen.share with smb. a taste forразделять чьи-л. вкусы (smth.)
Makarov.she has a share portfolio worth about £25000она владеет портфелем акций стоимостью около 25000 фунтов стерлингов
gen.shoulder a share of the burdenвзять на себя свою долю ответственности (Wakeful dormouse)
comp., MSSpecify the path for language files on a local drive or a network share.Укажите путь для файлов языковой поддержки на жёстком диске или в общем сетевом ресурсе (Exchange Server 2010 Rori)
comp., MSStore on a network shareХранить в сетевой папке (Windows 8 Rori)
busin.suspend a shareприостанавливать операции с определёнными акциями
dipl.take a share inпринимать участие в (чём-либо)
Makarov.take a share in somethingпринимать участие в (чем-либо)
Makarov.take a share in the conversationучаствовать в беседе
Makarov.take a share in the conversationвступить в разговор
lawthe Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rublesуставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию
comp., MSthe directory is on a network share or drive mapped to a network share.Каталог является сетевым ресурсом или устройством, сопоставленным с сетевым ресурсом. (Visual Studio 2012)
account.the market tends to believe that the ruble depreciation may be a positive factor for growth, however with Russia's high dependency on imports, high capacity utilization, and high share of oil exports the effect of nominal depreciation will be muted.Рынок считает, что ослабление рубля может стать позитивным фактором для роста экономики. Однако российская экономика характеризуется значительной зависимостью от импорта, высокой загрузкой мощностей, а большую часть экспорта составляет нефть – эти факторы снижают позитивное влияние номинального ослабления рубля на экономический рост
busin.the right to a share of profitsправо на получение части прибыли
Makarov.the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a shareбиржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов
Makarov.they established a rule that everyone must share the expensesони ввели правило, что каждый должен оплачивать часть расходов
Makarov.time-share a data pathиспользовать тракт прохождения данных с разделением времени
trd.class.time-share properties sale services on a fee or contract basisуслуги по продаже недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года, за вознаграждение или на договорной основе (ОКПД 2. 68.31.12. europa.eu 'More)
Makarov.too many firms are scrambling for a share of profits in the new industryслишком много компаний борются за право располагать долей прибыли в новом производстве
EBRDtransfer a share as securityобременять акцию
gen.transfer of a shareуступка доли (mascot)
Makarov.two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal faceдва додекаэдрических каркаса из атомов кислорода разделяются пентагональной гранью
Makarov.two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal faceдва додекаэдрических каркаса из атомов кислорода имеют общую пентагональную грань
Makarov.we each have a room of our own but we share a bathroomу нас у каждого своя комната, но ванная одна
gen.with a large share of the marketзанимающий лидирующие позиции в масштабах рынка (Alexander Demidov)
market.with a market share ofс долей на рынке в размере (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
market.with a market share ofс рыночной долей в размере (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
bank.with a market share ofс долей рынка в размере (напр., ... around 1.5% in loans and 1% in deposits – с долей кредитного рынка в размере около 1.5 % и в размере 1 % депозитного рынка; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)