Subject | English | Russian |
Makarov. | a story about dogs | рассказ о собаках |
intell., slang | a story and a reason to bе there | легенда |
construct. | a 5-story building | 5-этажное здание (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | a story founded on fact | рассказ, основанный на действительном происшествии |
lit. | A Story from the Sand-Hills | на дюнах (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | a story heard at second hand | история, услышанная от третьего лица |
gen. | a story in its own right | отдельная история (UniversalLove) |
gen. | a story is going about | ходит слух, что |
gen. | a story is going about that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is told that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story issued in numbers | роман, выходящий отдельными выпусками |
Makarov. | a story not fit to be repeated | неприличный рассказ |
gen. | a story of a woman who made the break from abusive relationship | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus) |
gen. | a story of adventure | приключенческий рассказ |
gen. | a story of its own | отдельная история (Sloneno4eg) |
gen. | a story that has become a fixture in anthologies | рассказ, который неизменно попадает во все сборники |
Makarov. | a story that sat me up straight | рассказ, который потряс меня |
gen. | a story that sat me up straight | рассказ, который ошеломил меня |
gen. | a story that will not piece on to the facts | рассказ, который не вяжется с фактами |
gen. | a story with a moral | рассказ с моралью |
gen. | a story with a moral | нравоучительный рассказ |
gen. | a story with a strain of satire | рассказ с элементом сатиры |
gen. | a story with a strain of satire | рассказ с оттенком сатиры |
gen. | a story without a flaw | рассказ – верх совершенства |
gen. | a story without a flaw | безупречный рассказ |
gen. | a story without a flaw | рассказ-верх совершенства |
Makarov. | a story without an end | рассказ, который ничем не кончается |
Makarov. | adapt a story for the stage | сделать инсценировку рассказа |
Makarov. | adapt a story for the stage | переделать рассказ в пьесу |
gen. | add a story to a house | надстроить дом |
gen. | add a story to a house | надстраивать этаж |
gen. | add a story to a house | надстроить этаж |
gen. | add a story to a house | надстраивать дом |
lit. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen) |
Makarov. | arrange a story as a play | переделать рассказ в пьесу |
gen. | arrange a story as a play in the theatre | инсценировать рассказ |
gen. | arrange a story as a play in the theatre | переделать рассказ в пьесу |
gen. | arrange a story a novel for the stage | написать инсценировку рассказа (рома́на) |
gen. | arrange a story a novel for the stage | сделать инсценировку рассказа (рома́на) |
gen. | arrange a story a novel for the stage | переделать рассказ роман в пьесу |
gen. | as a story-teller Chaucer beats all his contemporaries | как рассказчик Чосер выше всех своих современников |
gen. | bat out an outline of a story in two hours | состряпать рассказ за два часа |
gen. | build up a story around an insignificant incident | раздуть целую историю вокруг незначительного события |
gen. | build up a story around an insignificant incident | построить рассказ на незначительном событии |
gen. | degenerate into a story-teller | превратиться в заурядного сочинителя |
progr. | describing a story in the past tense | повествование в прошедшем времени (ssn) |
Makarov. | devote a story to something | посвятить рассказ (чему-либо) |
Makarov. | embellish a story with details | присочинить подробности |
Makarov. | gather round a story-teller | окружить рассказчика |
idiom. | have a story to tell | скрывать под собой что-то (Every detail has a story to tell sankozh) |
gen. | he told me a story of his own invention | он рассказал мне выдуманную им самим историю |
Makarov. | he told me a story which took place during his army service | он рассказал мне историю, происшедшую во время его службы в армии |
gen. | he won't get by me with a story like that | ему не провести меня такими россказнями |
gen. | he won't get by me with a story like that | ему не обмануть меня такими россказнями |
slang | hype a story with facts | подкреплять сообщение фактами (key2russia) |
gen. | hype a story with facts | подкрепить сообщение фактами |
gen. | I can scarcely believe such a story as that | мне трудно поверить этому |
ed. | in a story context | в контексте учебного материала (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it was a story that touched the nation's heart | эта история тронула сердца людей по всей стране |
gen. | it's too long a story to tell over the phone now | по телефону долго рассказывать (4uzhoj) |
Makarov. | load a story with detail | перегружать рассказ подробностями |
Makarov. | load a story with detail | перегрузить рассказ подробностями |
Makarov. | load a story with detail | загромоздить рассказ подробностями |
Makarov. | load a story with detail | загромождать рассказ подробностями |
gen. | make a story into a play | переделать повесть в пьесу |
gen. | make a story out of a trivial event | сделать статью на материале незначительного события |
dipl. | make a story out of an event | сделать статью на материале события |
gen. | pitch a story in a sentimental strain | подать историю несколько сентиментально |
gen. | put a story into verse | переложить рассказ в стихи |
Gruzovik, poetry | put a story into verse | перекладывать рассказ в стихи |
gen. | put a story into verse | перекладывать рассказ в стихи |
gen. | put a story into verses | переложить рассказ в стихи |
gen. | read a story to the children | прочитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.) |
gen. | read a story to the children | читать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.) |
gen. | run a story on the third page | помещать рассказ на третьей странице |
gen. | run a story on the third page | давать рассказ на третьей странице |
Makarov. | she looked like a story-book nurse, clean, slim, pretty, and smiling | она выглядела как няня из детских сказок: опрятная, стройная, симпатичная и улыбающаяся |
Makarov. | she pound out a story on the typewriter | она отпечатала рассказ на машинке |
Makarov. | she pounded out a story on the typewriter | она отпечатала рассказ на машинке |
Makarov. | she whacks out a story every week | она ляпает по рассказу в неделю |
inf. | slant a story against | преподнести в невыгодном свете (для кого-либо В.И.Макаров) |
inf. | slant a story in favour | преподнести в выгодном свете (для кого-либо В.И.Макаров) |
Makarov., inf. | spin a story out of thin air | сочинить историю от фонаря |
Makarov. | take a story off the front pages | убрать сообщение с первых страниц |
gen. | take a story with a grain of salt | отнестись к рассказу с недоверием |
gen. | take a story with a grain of salt | отнестись к рассказу критически |
Makarov. | take a story with a of salt | отнестись к рассказу с недоверием |
Makarov. | take a story with a of salt | отнестись к рассказу критически |
Makarov. | tap out a story on the typewriter | отпечатать рассказ на машинке |
gen. | tell a story against | наговорить на |
Makarov. | tell a story against | наговорить на (someone – кого-либо) |
gen. | tell a story against | наговаривать на |
Makarov. | tell a story in snatches | рассказывать из пятого в десятое |
gen. | tell a story shortly | рассказать историю в двух словах |
gen. | tell a story to | рассказывать кому-л., какую-л. историю (smb.) |
Makarov. | tell a story without embellishment | рассказать правдиво |
Makarov. | tell a story without embellishment | рассказать без прикрас |
gen. | tell a story without embellishment | рассказать правдиво (без прикрас) |
Игорь Миг | the cab drove us up to a 5-story apartment house | мы подъехали на такси к жилому пятиэтажному дому |
Makarov. | there is a story in him | о нём стоит рассказать читателям |
gen. | there is a story in him | о нём стоит написать (рассказать читателям) |
gen. | there is a story that | говорят, что |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её рассказывать (кому́-л.) |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её повторять |
gen. | this is a story of great human interest | эта статья вызывает широкий читательский интерес |
gen. | weave a story round a person | сочинить целую историю о каком-либо человеке |
gen. | weave a story round a person | сочинять целую историю о каком-либо человеке |
inf. | weave a story a narrative, etc. skilfully | искусно и т.д. выдумывать рассказ (subtly, etc., и т.д.) |
inf. | weave a story a narrative, etc. skilfully | искусно и т.д. сочинять рассказ (subtly, etc., и т.д.) |
gen. | write a story anew | ещё раз переделать рассказ |
gen. | write a story anew | переписать рассказ заново |
gen. | write a story straight | нарисовать объективную картину |
gen. | write a story straight | изложить события без комментариев |