3.08.2018 |
22:54:06 |
bank. |
payable order |
платёжное поручение |
3.08.2018 |
22:53:07 |
gen. |
shopworn merchandise |
товар, потерявший товарный вид |
3.08.2018 |
22:53:07 |
gen. |
shopworn item |
товар, потерявший товарный вид |
3.08.2018 |
22:53:07 |
gen. |
shopworn merchandise |
изделие, потерявшее товарный вид |
3.08.2018 |
22:53:07 |
gen. |
shopworn item |
изделие, потерявшее товарный вид |
3.08.2018 |
22:33:33 |
gen. |
shin-kicking |
вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадёт |
3.08.2018 |
22:19:17 |
gen. |
drive-by visit |
проездом |
3.08.2018 |
15:33:54 |
gen. |
gap year |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
3.08.2018 |
13:32:35 |
hist. |
irregulars |
ополчение |
3.08.2018 |
13:32:20 |
gen. |
gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
3.08.2018 |
13:29:28 |
gen. |
contribute |
вносить средства |
2.08.2017 |
15:45:56 |
gen. |
henchman |
подельник (someone who assists in a plot) |
7.04.2017 |
7:07:18 |
gen. |
humbug |
подлог (The nation's speculations fell intro three broad camps: Some argued that the giant was a petrified man. Others argued that he was an ancient statue. Others called him a humbug.) |
7.04.2017 |
7:07:18 |
gen. |
dud |
подлог |
7.04.2017 |
7:07:18 |
gen. |
phoney |
подлог |
7.04.2017 |
7:06:58 |
gen. |
portable room divider |
перегородка |
7.04.2017 |
7:06:29 |
idiom. |
birching |
берёзовая каша |
7.04.2017 |
7:06:29 |
idiom. |
thrashing |
берёзовая каша |
7.04.2017 |
7:06:29 |
idiom. |
switching |
берёзовая каша |
4.04.2017 |
23:58:04 |
law |
digamy |
повторный брак |
4.04.2017 |
23:57:24 |
food.ind. |
diffusion battery operator |
оператор диффузионной батареи |
4.04.2017 |
23:57:24 |
food.ind. |
batch-type diffuser operator |
оператор диффузионной батареи |
4.04.2017 |
23:56:59 |
gen. |
hoot at |
освистать |
4.04.2017 |
23:56:59 |
gen. |
hoot away |
освистать |
4.04.2017 |
23:56:59 |
gen. |
hoot off |
освистать |
4.04.2017 |
23:56:59 |
gen. |
hoot out |
освистать |
4.04.2017 |
23:55:38 |
gen. |
propose marriage |
предложить руку и сердце |
4.04.2017 |
23:55:38 |
gen. |
propose |
предложить руку и сердце |
4.04.2017 |
23:01:28 |
law |
not appear in court |
не явиться в суд |
4.04.2017 |
22:05:58 |
gen. |
twit |
стебаться |
4.12.2014 |
14:00:37 |
med. |
fluorography of chest organs |
ФОГК (флюорография органов грудной клетки) |
21.11.2014 |
10:19:31 |
gen. |
record-keeping |
делопроизводство |
29.05.2014 |
14:46:33 |
fig. |
snow bird |
"молоко" (неотрисованная часть мишени, попадание в которую при стрельбе, означает промах: в сочет. с "попасть в "м.", "уйти в "м." и т. п.) |
29.05.2014 |
14:28:48 |
gen. |
CIS |
Служба натурализации и иммиграции (США; Citizenship and Immigration Services) |
29.05.2014 |
14:25:44 |
gen. |
receipt number |
номер квитанции об оплате (напр., услуг) |
26.08.2013 |
2:14:19 |
gen. |
Blight |
Великий голод в Ирландии (Great Famine; ирл. An Gorta Mór. Известен также как Ирландский картофельный голод. Произошёл в 1845-49 гг. из-за эпидемии картофельного патогенного микроорганизма Phytophthora infestans, вызывающего фитофтороз) |
23.01.2013 |
6:57:51 |
parapsych. |
pyrokinetic person |
пирокинетик (usually, a child; человек, способный вызывать огонь или силой мысли управлять им на расстоянии [персонаж с такими способностями в романе Ст.Кинга "Воспламеняющая взглядом" (1980) – "Firestarter"]) |
30.07.2012 |
18:20:43 |
gen. |
hospital footies |
бахилы |
15.05.2012 |
0:17:46 |
med. |
CVA |
острый угол, образованный между позвоночным столбом и двенадцатым ребром (costovertebral angle) |
23.04.2012 |
18:26:24 |
gen. |
life certificate |
сертификат свидетельство о подтверждении факта, что физическое лицо является живым |
17.02.2012 |
14:10:09 |
law |
petition for/of appeal |
апелляционная жалоба |
5.02.2012 |
5:14:40 |
gen. |
make a rough estimation |
прикинуть на глаз |
8.12.2011 |
4:04:53 |
abbr. |
SB |
бакалавр естественных наук, бакалавр наук (Bachelor of Science (Bc., B.S., BS, B.Sc. или BSc; реже – S.B., SB или Sc.B. – с латинского Scientiæ Baccalaureus)) |
4.10.2011 |
21:29:05 |
gen. |
post requirements |
требования учреждения, организации (посольства, консульства и др.), напр., к подаваемым документам (и т.п.) |
19.09.2011 |
20:59:13 |
food.ind. |
sauerbraten |
жаркое из говядины, предварительно выдержанной в уксусе (нем.) |
15.09.2011 |
13:52:52 |
gen. |
to hone one's skills on something |
шлифовать своё мастерство |
14.07.2011 |
19:36:56 |
welf. |
survivor's pension |
пенсия в связи с потерей кормильца |
7.07.2011 |
2:01:33 |
mus. |
signature sound |
фирменный звук |
1.07.2011 |
14:20:46 |
gen. |
trickle |
горстка (напр., людей) |
1.07.2011 |
14:20:46 |
gen. |
trickle |
кучка (напр., людей) |
15.03.2011 |
14:58:24 |
gen. |
diligent |
усидчивый |
15.03.2011 |
14:58:24 |
gen. |
industrious |
усидчивый |
15.03.2011 |
14:58:24 |
gen. |
assiduous |
усидчивый |
15.03.2011 |
14:58:24 |
gen. |
persevering |
усидчивый |
19.02.2011 |
14:33:24 |
ed. |
certificate of secondary education |
аттестат о среднем образовании |
27.01.2011 |
12:58:44 |
gen. |
Mancunian |
уроженец и житель Манчестера (манкунианец) |
24.01.2011 |
1:54:30 |
law |
distrain property |
описывать имущество |
18.01.2011 |
23:12:11 |
inf. |
wet a bargain |
"обмывать" сделку |
17.01.2011 |
2:28:06 |
law |
remarriage |
повторный брак |
17.01.2011 |
2:28:06 |
law |
deuterogamy |
повторный брак (после смерти одного из супругов или развода) |
3.01.2011 |
18:38:37 |
gen. |
make a proposal of marriage, propose marriage, propose |
предложить руку и сердце (e.g. He proposed to her) |
3.01.2011 |
18:38:37 |
gen. |
make a proposal of marriage |
предложить руку и сердце (e.g. He proposed to her) |
3.01.2011 |
18:27:53 |
slang |
hooter |
грудь |
3.01.2011 |
18:02:16 |
gen. |
hoot |
освистать (someone – кого-либо) |
21.12.2010 |
16:03:14 |
mus. |
side member |
исполнитель, не входящий в состав рок-группы, приглашённый ею для участия в концерте |
9.12.2010 |
1:34:47 |
gen. |
third-class sleeper |
плацкартный вагон |
26.11.2010 |
1:31:58 |
gen. |
perform actions |
исполнять действия |
19.11.2010 |
13:55:30 |
gen. |
parochial |
парафиальный |
3.11.2010 |
4:09:46 |
gen. |
sidestep |
обходить (напр., закон) |
20.07.2010 |
16:24:56 |
gen. |
people's volunteer corps |
народное ополчение |
10.07.2010 |
18:06:07 |
gen. |
wriggle out of any/one's obligations |
уклоняться от исполнения обязанностей |
10.07.2010 |
18:03:18 |
gen. |
shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligations |
уклоняться от исполнения обязанностей |
10.07.2010 |
16:42:01 |
gen. |
respondent, litigant |
ответчик в гражданском процессе |
10.07.2010 |
14:01:28 |
gen. |
deprivation/annulment of paternity/paternal rights |
лишение отцовства, отцовских прав |
8.07.2010 |
1:08:52 |
gen. |
dance the whole night party etc. away |
протанцевать всю ночь (вечеринку etc.) |
23.06.2010 |
23:54:40 |
gen. |
time off |
академический отпуск |
23.06.2010 |
23:54:40 |
gen. |
time out |
академический отпуск |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
year abroad |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
year out |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
year off |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
deferred year |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
bridging year |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
time off |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
23.06.2010 |
22:54:40 |
gen. |
time out |
академический отпуск (как правило, с выездом за границу) |
17.05.2010 |
0:32:26 |
gen. |
fill in the hours |
филонить |
12.05.2010 |
14:55:56 |
gen. |
monastery |
лавра (of the highest rank) |
2.05.2010 |
16:23:55 |
gen. |
jicama |
хикама, мексиканская репа, ямс |
28.04.2010 |
17:09:48 |
gen. |
network engineer |
системный администратор |
14.12.2009 |
4:25:36 |
gen. |
seize someoned by the scruff of the neck |
схватить кого-либо за шиворот |
11.12.2009 |
4:15:55 |
mil. |
unleash a string of machine-gun bullets |
выпустить пулемётную очередь |
11.12.2009 |
4:12:38 |
gen. |
give way to one's feelings / emotions |
давать волю чувствам |
8.12.2009 |
14:13:58 |
med. |
take an X-ray |
делать рентген |
8.12.2009 |
14:09:45 |
med. |
have one's lungs chest etc. X-rayed |
делать рентген лёгких (грудной клетки, т.п.) |
18.11.2009 |
18:38:09 |
real.est. |
blockbusting |
спекуляция недвижимостью по заниженным ценам, основанная на запугивании домовладельцев (the practice of inducing homeowners to sell at a low price by exploiting fears that minority groups will move into the neighborhood) |
29.10.2009 |
18:48:45 |
gen. |
deposit |
вносить средства |
29.10.2009 |
18:48:45 |
gen. |
invest |
вносить средства |
29.10.2009 |
18:48:45 |
gen. |
pay in |
вносить средства |
29.10.2009 |
18:26:58 |
gen. |
award a document to sb |
выдать документ (кому-либо) |
20.10.2009 |
21:55:54 |
ed. |
lecture notes |
конспект (лекции) |
9.10.2009 |
0:46:44 |
gen. |
hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnival |
непристойный танец |