14.01.2021 |
16:19:56 |
real.est. |
non-residential property |
нежилая недвижимость (or non-residential properties (plural), depending on the context) |
14.01.2021 |
16:16:24 |
gen. |
official powers |
должностные полномочия (for civil servants, for example) |
14.04.2020 |
12:28:54 |
bank. |
cash transaction services desks |
операционная касса (when located on the premises of third parties, often retailers) |
27.06.2019 |
17:02:31 |
gen. |
powers of office |
должностных полномочий |
7.06.2019 |
21:52:37 |
law |
referred to the jurisdiction |
подсудно |
24.02.2019 |
23:13:13 |
gen. |
be passed off as |
выдаваться за |
27.12.2018 |
17:34:28 |
gen. |
unit holder |
пайщик |
18.08.2018 |
11:53:46 |
gen. |
it goes without saying that |
понятно, что |
4.08.2018 |
15:39:34 |
bank. |
intercreditor agreemen |
межкредиторское соглашение (See, e.g., or uslegal.com, lexology.com) |
4.08.2018 |
14:41:31 |
law, court |
anti-suit injunction |
обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в судах определённой юрисдикции |
4.08.2018 |
14:25:58 |
law |
misconduct |
виновными действиями |
4.08.2018 |
14:20:56 |
ecol. |
protected shoreline belts |
прибрежные защитные полосы (The term "coastal" relates only to seas and oceans. Since these belts are also established along other bodies of water (rivers, streams, lakes, reservoirs), "shoreline" is a more appropriate term.) |
3.08.2018 |
22:53:16 |
fin. |
facility agent fee |
плата за обслуживание кредита (not a direct translation, but appeared in a bilingual bank document) |
3.08.2018 |
22:51:19 |
gen. |
blood brothers/sisters and half-brothers/sisters |
полнородные и неполнородные братья и сестры |
3.08.2018 |
22:16:50 |
gen. |
be updated |
актуализироваться |
3.08.2018 |
22:15:30 |
gen. |
power grid facilities |
объект электросетевого хозяйства |
3.08.2018 |
22:15:30 |
gen. |
transportation, communications and utilities lines |
линейные объекты (ФЗ "О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую" понимает под ним дороги, линии электропередачи, линии связи, нефте-, газо- и иные трубопроводы, железнодорожные линии и другие подобные сооружения. Градостроительный кодекс понимает под такими объектами сети инженерно-технического обеспечения, линии электропередачи, линии связи, трубопроводы, автомобильные дороги, железнодорожные линии и др. Оба определения оставляют место для иных линейных объектов – к ним можно причислить также и мосты, туннели, сооружения метро, фуникулеры и т.п.) |
3.08.2018 |
22:15:05 |
fin. |
custodial services agreement |
договор хранения |
3.08.2018 |
22:13:38 |
law |
data protection law |
информационное право |
3.08.2018 |
22:10:22 |
gen. |
let alone |
не говоря уже |
3.08.2018 |
22:09:07 |
gen. |
formalisation |
оформление |
3.08.2018 |
22:09:04 |
gen. |
as the case may be |
соответственно |
3.08.2018 |
22:09:02 |
gen. |
duties of office |
должностные обязанности |
3.08.2018 |
22:08:49 |
gen. |
trumpet on about |
надувать щеки |
3.08.2018 |
22:05:10 |
gen. |
the necessary foundations |
необходимые предпосылки |
3.08.2018 |
15:49:34 |
bank. |
drawdown of fund |
освоение средств (by a borrower under a facility agreement/loan agreement) |
3.08.2018 |
14:02:52 |
real.est. |
preconstruction real estate project |
долевое строительство (North American usage) |
3.08.2018 |
14:02:52 |
real.est. |
participation in a preconstruction real estate project |
участие в долевом строительстве (North American usage) |
3.08.2018 |
13:25:55 |
construct. |
connection |
закольцовка (in the sense of connecting to form a closed ('ringed') system, such as heating networks or drainage systems) |
3.08.2018 |
13:22:45 |
gen. |
security trustee |
доверительный управляющий обеспечением |
3.08.2018 |
13:22:00 |
gen. |
long-shot |
аутсайдер |
3.08.2018 |
13:20:38 |
law |
long stop date |
предельный срок исполнения предварительных условий (по истечении которого договор прекращается (или закрытие сделки не происходит), если условия не были выполнены: In a SPA (Share Purchase Agreement)/APA (Asset Purchase Agreement), the date by which the conditions must be satisfied (or waived) for completion to take place, so as to impose ultimate certainty as to completion of the transaction.) |
3.08.2018 |
13:16:48 |
gen. |
business entities |
участники делового оборота |
14.09.2017 |
14:10:13 |
gen. |
fire access route |
пожарной дороги |
25.07.2017 |
15:34:36 |
fin. |
moratorium interest |
мораторные проценты (Interest charged on rescheduled debt. In the Paris Club, moratorium interest rates are negotiated bilaterally between the debtor and creditor countries and thus can differ among creditors. In the London Club, where all creditors are deemed to have access to funds at comparable rates, the moratorium interest rate applies equally to all rescheduled obligations under an agreement.: Мораторные проценты – это особая, пониженная санкция за невозврат долга в банкротстве. Она заменяет на период процедуры несостоятельности любые другие санкции за несвоевременное исполнение обязательств. Мораторные проценты являются фиксированными и равны ставке рефинансирования ЦБ РФ. oecd.org) |
6.07.2017 |
12:08:04 |
gen. |
e-commerce business |
интернет компания (There is an argument that the translation "dotcom company" (and its variants) is inherently flawed when applied to Russian entities, because they generally trade in the .ru (not .com) domain. "Online retailer" is the most prevalent term in English, but you have to be 100% sure the company in question is in fact a retailer.) |
6.06.2017 |
10:53:24 |
gen. |
non-executive staff |
сотрудники (в противоположность начальству) |
9.12.2016 |
15:47:55 |
law |
abuse of office |
злоупотребление полномочиями |
28.11.2016 |
22:22:52 |
gen. |
eponymous |
одноимённый (He gained fame mostly from his eponymous YouTube channel.) |
25.11.2016 |
16:48:45 |
gen. |
one can only speculate |
можно лишь предполагать |
25.11.2016 |
16:48:45 |
gen. |
one can only assume |
можно лишь предполагать |
26.10.2016 |
12:48:59 |
tax. |
preferential tax terms |
налоговая выгода (more appropriate in some cases) |
29.09.2016 |
11:57:35 |
law |
Request for Arbitration |
Обращение в арбитраж |
18.03.2016 |
14:09:55 |
law |
exercising the powers vested in him by virtue of his office |
с использованием своего служебного положения (formal legal lenguage) |
15.03.2016 |
19:20:19 |
busin. |
corporate secretarial services company |
секретарская компания |
13.02.2016 |
12:27:18 |
bank. |
acting unilaterally and out of court |
в одностороннем внесудебном порядке |
9.02.2016 |
15:16:48 |
bank. |
intercreditor agreement |
межкредиторское соглашение (uslegal.com) |
21.01.2016 |
12:47:53 |
nautic. |
transportation and shipping company |
транспортно-экспедиционная компания (The term "forwarding company" is simply not used in contemporary English by shipping companies. For proof of this, check the website of any leading container shipping company.) |
13.12.2015 |
22:34:25 |
gen. |
this is not a fundamental concern |
это не принципиально |
16.11.2015 |
18:34:58 |
bank. |
drawdown of funds |
освоение средств (by a borrower under a facility agreement/loan agreement) |
4.11.2015 |
14:36:13 |
gen. |
deployment |
комплектование (напр., персоналом) |
30.10.2015 |
16:39:27 |
avia. |
maximum advance purchase period |
глубина продажи |
27.08.2015 |
16:26:05 |
bank. |
commitment period |
срок выборки кредитной линии |
24.06.2015 |
15:39:01 |
construct. |
sub-deliverable |
подобъект (where the объект is a deliverable) |
24.06.2015 |
12:11:18 |
construct. |
deliverable |
объект приёмки |
24.03.2015 |
12:32:22 |
lab.law. |
Russian National Classification of Occupations of Manual Workers, Positions of Non-manual Workers, and Wage Categories |
ОКПДТР |
24.03.2015 |
12:00:41 |
lab.law. |
foreign employees |
ИРС |
24.03.2015 |
12:00:41 |
lab.law. |
members of the workforce who are foreign nationals |
ИРС |
27.01.2015 |
13:54:37 |
pharm. |
follow-on glatiramoid |
ПАГГ |
10.11.2014 |
14:36:34 |
gen. |
by the process of elimination |
методом вычитания |
24.10.2014 |
13:20:52 |
gen. |
proper substantiation |
мотивированность |
15.10.2014 |
13:12:07 |
bank. |
National Payment Card System |
НСПК (Национальная система платёжных карт, ператор национальной платёжной системы "Мир" nspk.ru) |
12.08.2014 |
15:38:31 |
med. |
coronary artery calcification |
коронарокальциноз |
6.08.2014 |
18:01:47 |
gen. |
intrinsically |
по своему содержанию |
15.04.2014 |
11:01:15 |
bank. |
account bank |
банк счета |
14.04.2014 |
16:27:45 |
law |
notary's executory endorsement |
исполнительная надпись нотариуса |
14.04.2014 |
13:14:58 |
bank. |
pari passu security |
равный по старшинству залог |
28.03.2014 |
18:44:15 |
bank. |
second-ranking mortgage |
последующая ипотека |
24.03.2014 |
12:42:46 |
law |
standard-essential patent |
патент, существенный для стандарта (see wikipedia.org) |
24.03.2014 |
12:42:46 |
law |
essential patent |
патент, существенный для стандарта |
4.02.2014 |
14:29:51 |
gen. |
gain assurance |
удостоверяться |
9.10.2013 |
11:29:23 |
law, court |
anti-suit injunction |
обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в российских судах |
26.09.2013 |
12:16:44 |
construct. |
unquantifiable |
неотцифровываемый |
29.08.2013 |
15:33:15 |
construct. |
shoreline stabilization structures |
берегоукрепление |
15.08.2013 |
11:29:32 |
law |
Advocates-at-Law |
коллегия адвокатов (By analogy to the common law term 'Barristers-at-Law'. Only suitable where used in the title of a private law office (i.e. not the Bar).) |
27.06.2013 |
12:48:25 |
law |
for lack of grounds |
как необоснованное (or, alternatively, "for lack of valid grounds") |
23.05.2013 |
15:39:10 |
fin. |
investment instrument |
объект инвестирования (businessdictionary.com) |
24.02.2013 |
15:39:46 |
law |
mitigate |
нивелировать (относительно рисков) |
19.02.2013 |
0:21:29 |
fin. |
front-end fee |
комиссия за выдачу кредита |
31.01.2013 |
15:55:33 |
law |
settled practice in applying the law |
правоприменительная практика |
24.01.2013 |
12:57:52 |
real.est. |
preconstruction development |
долевое строительство (North American usage) |
11.01.2013 |
14:27:23 |
commer. |
inventory losses |
товарные потери |
11.01.2013 |
14:26:54 |
commer. |
product shrinkage |
товарные потери |
22.11.2012 |
22:19:04 |
cinema |
second-run movie theater |
второэкранник (US usage; in Russia a второэкранник is a cinema that shows new films only after at least 3 weeks have passed since their original release) |
16.11.2012 |
17:39:12 |
fin. |
mezzanine facility agreement |
договор кредитной линии второй очереди |
16.11.2012 |
16:53:53 |
fin. |
fee letter |
Письмо-соглашение о комиссии |
16.11.2012 |
16:16:52 |
fin. |
selection notice |
уведомление о выборе |
16.11.2012 |
16:12:33 |
fin. |
utilization request |
Заявка на выборку |
16.11.2012 |
15:01:17 |
fin. |
hedge counterparty |
хеджирующая сторона |
16.11.2012 |
14:54:32 |
fin. |
senior facility agreement |
договор кредитной линии первой очереди |
11.11.2012 |
17:17:23 |
gen. |
interim housing |
манёвренный фонд |
1.11.2012 |
12:26:49 |
commer. |
merchant discount rate |
ставка торговой уступки (the fee charged by MasterCard , Visa etc. for use of their payment systems) |
8.10.2012 |
10:36:28 |
law |
compensatory interest for the retention of funds |
проценты за неправомерное пользование чужими денежными средствами |
13.08.2012 |
17:55:16 |
ecol. |
protected shoreline belt |
прибрежная защитная полоса (The term "coastal" relates only to seas and oceans. Since these belts are also established along other bodies of water (rivers, streams, lakes, reservoirs), "shoreline" is a more appropriate term.) |
1.08.2012 |
12:15:39 |
fire. |
stationary fire-suppression system |
лафетная установка |
1.08.2012 |
12:15:03 |
fire. |
automatic stationary fire-fighting installation |
лафетная установка |
1.08.2012 |
11:53:54 |
O&G |
hydrocarbon propellants |
УВП (углеводородные пропелленты) |
31.07.2012 |
0:16:10 |
real.est. |
presale development |
долевое строительство (chiefly Canadian usage) |
31.07.2012 |
0:14:20 |
real.est. |
off-plan property development |
долевое строительство (UK usage) |
18.06.2012 |
16:35:25 |
fin. |
limited-scope audit |
целевой аудит |