DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Евгений Тамарченко: 49

19.07.2019 10:39:35 law контрольный № удостоверительных действий BK Nr. (Реестровый номер в швейцарских нотариальных документах. См. Beglaubigungs Kontrolle)
16.06.2018 2:47:46 law сберегательная книжка Sparheft (Лихтенштейн, Швейцария)
15.06.2018 18:37:34 bibliogr. см. сноску + номер o. Fn. + Nummer (o. Fn. = ohne Fußnote(n). "Нет сноски" означает, что в данном месте не даётся описания источника, поскольку оно дано в сноске с соответствующим номером. Пример: o. Fn. 4 = см. сноску 4)
7.04.2017 12:44:02 labor.org. счёт учёта рабочего времени Zeitkonto
7.04.2017 12:41:37 labor.org. счёт учёта рабочего времени Zeitkonto (одна из форм организации гибкого графика работы, особ. в ФРГ. На такой счёт зачисляется разница между нормативным и фактически отработанным рабочим временем, впоследствии недоработанные часы отрабатываются, либо, напротив, работнику предоставляется отдых или денежная компенсация // Е. Тамарченко, 07.04.2017)
24.05.2013 20:45:56 law хозяйствующий субъект Betrieb
25.10.2012 23:54:04 law номер в реестре удостоверительных действий Beglaubigungsregisterzahl
25.10.2012 23:53:13 law номер в реестре удостоверительных действий Beurkundungsregisterzahl (Нигде нет в точности такого сочетания. Malligan)
25.10.2012 23:18:20 law налог на капитал общества Gesellschaftssteuer (начисляется при формировании и увеличении капитала общества путём взносов и некоторыми иными способами. Гипоним по отношению к Kapitalverkehrsteuer. Англ.: capital duty)
12.09.2011 8:16:59 austrian плата Vorschreibung (если не о документе, а о сумме требования, напр., Monatsvorschreibung — месячная плата)
12.09.2011 8:00:05 austrian извещение Vorschreibung (особ. в контексте взимания арендной платы. Дословно "предписание")
12.09.2011 8:00:05 austrian счёт Vorschreibung
12.09.2011 8:00:05 austrian требование Vorschreibung
12.09.2011 1:26:28 law без ущерба для прав unpräjudiziell
12.09.2011 1:26:28 law с сохранением за собой всех прав unpräjudiziell
11.01.2011 22:25:55 gen. адаптация Anpassung
11.01.2011 20:30:25 law территориальное образование Gebietskörperschaft (в зависимости от страны — федеративное государство, его земли, кантоны, округа, коммуны (районы) и др. В Австрии до 90-х годов термин включал также органы социального страхования и различные палаты)
11.01.2011 14:44:05 law субъект предпринимательской деятельности Unternehmer (особ. если речь не идёт о физическом лице)
11.01.2011 14:01:15 law применение норм о налогообложении к чему-либо или в отношении чего-либо steuerliche Behandlung
11.01.2011 14:00:12 law учёт в целях налогообложения steuerliche Behandlung
11.01.2011 13:59:22 law порядок налогообложения steuerliche Behandlung
11.01.2011 12:53:45 law сделка с участием цепочки контрагентов Reihengeschäft
10.01.2011 20:11:52 law часть статьи Absatz (в законах и т. п. В РФ принято деление статей на части, а частей – на пункты (кроме ГК))
9.01.2011 23:20:33 law уход на дому Hausbetreuung (09.01.2011: Пример: Zusätzlich ist ein Konsiliardienst für das Universitätsklinikum und eine ambulante Hausbetreuung durch Ärzte, Krankenschwestern und Sozialarbeiter im CIO tätig.)
9.01.2011 22:52:31 transp. электронная карта водителя Fahrerkarte (личная карта с чипом для использования в электронных тахографах)
9.01.2011 22:37:52 law чек оплаты услуг Dienstleistungsscheck (специальные чеки для оплаты труда домашних работников)
9.01.2011 10:37:55 law стандартная потребность Regelbedarf (Австрия: применительно к получателям содержания — как правило, несовершеннолетним детям — сумма, позволяющая обеспечить среднестатистический уровень жизни. Ставки стандартной потребности (Regelbedarfsätze) в зависимости от возраста ежегодно устанавливает Венский суд по гражданским делам)
8.01.2011 23:44:39 law пункт Randzahl (сквозной нумерации. Может содержать как один, так и несколько абзацев)
7.01.2011 23:15:02 law банк жилищного строительства Wohnbaubank (Австрия)
7.01.2011 22:31:15 relig. белое духовенство Weltklerus (живущее в миру, в отличие от монашества)
7.01.2011 15:24:46 Austria кредитный договор, предусматривающий погашение при улучшении состояния заёмщика Besserungsvereinbarung
7.01.2011 14:35:27 law см. Gemeinschaftspraxis Gruppenpraxis (в Австрии)
7.01.2011 14:34:47 law врачебное объединение Gruppenpraxis (в Германии может означать любую форму совместной работы, как Gemeinschaftspraxis, так и Praxisgemeinschaft)
7.01.2011 14:18:52 gen. врачебное профессиональное товарищество Gemeinschaftspraxis (Все дела и расчёты ведутся не отдельными врачами, а товариществом, в отличие от Praxisgemeinschaft. Напрашивающийяся термин "практика", согласно словарям русского языка, не может означать объединение практикующих лиц — только саму деятельность или клиентуру; Так это в России - объединение практикующих лиц, а в Германии, согласно немецким нормам - просто врачебная профессиональная практика. Malligan)
7.01.2011 13:51:13 law объединение совместно практикующих врачей ärztliche Praxisgemeinschaft (совместно использующих помещения и оборудование, при этом все дела и расчёты ведутся по отдельности. Не путать с Gemeinschaftspraxis!)
6.01.2011 17:20:19 Austria постановление о внесении изменений и дополнений Wartungserlass
6.01.2011 12:24:56 law инвестиционное общество по финансированию малых и средних предприятий Mittelstandsfinanzierungsgesellschaft (Австрия, ст. 6b Закона "О налоге на прибыль организаций" — §6b KStG)
6.01.2011 11:43:17 law внутрихолдинговые дивиденды Schachteldividenden
6.01.2011 0:03:46 law налог на прибыль организаций Körperschaftsteuer
6.12.2010 6:58:20 law пояснительная записка к закону Gesetzesbegründung
5.12.2010 14:55:55 busin. бизнес-консультант Betriebsberater
5.12.2010 11:02:53 law пункт Randziffer (Вообще, как и Randnummer, означает номер на полях. Однако на практике часто отсылает к обыкновенной нумерации, поэтому предлагаю писать "номер на полях" только в случае если доступен источник, и номер, действительно, расположен на полях)
5.12.2010 10:47:58 law пункт Textziffer (в ссылках на документы, публикации и т. п. Например: NJW 2004, 1732, Tz. 31 ff. = Neue Juristische Wochenschrift. 2004. С. 1732, п. 31 и далее. Часто, но не обязательно – номер на полях)
3.12.2010 9:29:44 law фидуциарная обязанность Treuepflicht
14.06.2010 13:53:25 law аудиторская организация Revisionsgesellschaft
14.06.2010 9:51:51 law уголовный проступок Vergehen (этот термин, не являясь в РФ официальным, используется в литературе; также содержался в дореволюционном законодательстве)
14.06.2010 9:51:14 law преступление небольшой тяжести Vergehen (официальный термин из УК РФ от 13.06.1996 (в СССР — "преступление, не представляющее большой общественной опасности"). Однако есть аргументы в пользу перевода "уголовный проступок")
12.06.2010 21:40:23 law собрание законодательства Rechtssammlung (Лихтенштейн, Швейцария)
11.12.2007 12:58:39 law контроль удостоверительных действий BK