9.08.2018 |
18:50:11 |
market. |
valuable expertise |
ценный опыт |
21.05.2018 |
15:47:59 |
hist. |
spend many years as component republics of the Soviet Union |
входить в состав СССР в течение длительного времени на правах союзных республик |
7.06.2016 |
7:45:53 |
med. |
case ascertainment |
выявление случаев заболевания |
7.06.2016 |
7:45:53 |
med. |
case ascertainment |
выявление больных (ч-либо) |
5.06.2016 |
19:45:36 |
med. |
Indian Health Service |
Индейская служба здравоохранения |
25.05.2016 |
13:30:09 |
med. |
non-Hispanic whites |
неиспаноязычные белые |
25.05.2016 |
13:30:09 |
med. |
non-Hispanic whites |
белые нелатиноамериканского происхождения |
25.05.2016 |
11:59:26 |
med. |
demographic composition |
демографический состав |
23.05.2016 |
18:17:28 |
med. |
Northwest Lipid Research Laboratories |
Северо-западные лаборатории по исследованию липидного обмена |
16.05.2016 |
20:59:05 |
auto. |
wearing of seat belts |
применение ремней безопасности |
11.04.2016 |
17:20:52 |
med. |
perinatal morbidity |
частота перинатальных осложнений |
15.03.2016 |
0:33:30 |
dipl. |
collective defense provision |
положение о коллективной обороне |
15.03.2016 |
0:33:30 |
dipl. |
collective defense provision |
статья о коллективной обороне |
14.03.2016 |
22:09:34 |
dipl. |
well integrated into country's mainstream |
хорошо интегрированный в общественную жизнь страны (напр., этническое меньшинство) |
14.03.2016 |
22:07:35 |
dipl. |
storyline is disturbingly familiar |
эта история кажется подозрительно знакомой |
14.03.2016 |
22:05:23 |
dipl. |
give a self-justification for meddling in country's affairs |
служить оправданием для вмешательства во внутренние дела страна |
14.03.2016 |
21:56:50 |
dipl. |
pursue greater influence along one's periphery |
стремиться к увеличению влияния на своей периферии |
14.03.2016 |
21:50:14 |
dipl. |
poorly integrated into country's political and social mainstreams |
плохо интегрированный в общественно-политическую жизнь страны (напр., этническое меньшинство) |
12.03.2016 |
23:42:23 |
mil. |
solve a military challenge |
решать военную проблему |
12.03.2016 |
23:38:34 |
mil. |
get troops into the fight |
вводить войска в бой |
12.03.2016 |
20:39:19 |
mil. |
bring the total amount of armor to a brigade equivalent |
увеличить общее количество танковых войск до уровня бригады |
12.03.2016 |
16:38:57 |
mil. |
European Activity Set |
европейский комплект военной техники (т. е. комплект военной техники, размещенной в Европе) |
11.03.2016 |
21:11:54 |
mil. |
ready-to-fight forces |
боеготовые силы |
11.03.2016 |
21:09:36 |
mil. |
change fundamentally the strategic picture as seen from a country |
существенно изменить стратегические расчёты страны |
10.03.2016 |
15:19:38 |
dipl. |
wide range of expert participants in and out of uniform |
широкий круг военных и гражданских специалистов |
10.03.2016 |
0:09:56 |
mil. |
across multiple wargames |
в ходе многочисленных военных игр |
10.03.2016 |
0:07:22 |
mil. |
in a series of wargames |
в ходе серии военных игр |
9.03.2016 |
22:06:36 |
mil. |
permanently stationed forces |
войска, дислоцированные на постоянной основе (также размещенные, действующие, присутствующие, находящиеся) |
9.03.2016 |
22:05:29 |
mil. |
rotationally deployed forces |
войска, дислоцированные на ротационной основе (также размещенные, действующие, присутствующие, находящиеся, сменяющиеся) |
9.03.2016 |
16:53:38 |
dipl. |
ignite an escalatory spiral |
разжигать конфликт |
9.03.2016 |
16:52:07 |
dipl. |
set off escalatory spirals |
разжигать конфликт |
9.03.2016 |
16:15:07 |
dipl. |
set off escalatory spirals |
раскручивать спираль конфликта |
9.03.2016 |
16:14:30 |
dipl. |
ignite an escalatory spiral |
раскручивать спираль конфликта |
9.03.2016 |
16:04:04 |
dipl. |
stress the cohesion of the alliance |
подрывать единство альянса |
9.03.2016 |
15:04:02 |
mil. |
expose the enemy to attacks from air- and land-based fires |
подвергать войска противника авиационным и артиллерийским ударам |
9.03.2016 |
15:04:02 |
mil. |
expose the enemy to attacks from air- and land-based fires |
выводить войска противника под удар авиации и артиллерии |
9.03.2016 |
15:04:02 |
mil. |
expose the enemy to attacks from air- and land-based fires |
создавать благоприятные условия для нанесения авиационных и артиллерийских ударов по войскам противника |
9.03.2016 |
13:55:51 |
mil. |
supported by air- and land-based fires |
при поддержке авиационной и наземной артиллерии |
9.03.2016 |
13:55:51 |
mil. |
supported by air- and land-based fires |
при поддержке авиации и артиллерии |
9.03.2016 |
13:54:31 |
mil. |
backed by air- and land-based fires |
при поддержке авиационной и наземной артиллерии |
9.03.2016 |
13:54:31 |
mil. |
backed by air- and land-based fires |
при поддержке авиации и артиллерии |
9.03.2016 |
12:28:29 |
mil. |
examine the shape and probable outcome of an invasion |
анализировать сценарий и возможные результаты военного нападения |
9.03.2016 |
0:48:38 |
mil. |
near-term invasion of a country |
нападение на страну в ближайшем будущем |
9.03.2016 |
0:27:48 |
dipl. |
raise concerns about sb's larger intentions |
вызывать обеспокоенность по поводу дальнейших намерений к-либо |
9.03.2016 |
0:02:42 |
dipl. |
disrupt a generation of relative peace and stability |
нарушить состояние относительного мира и стабильности, длившееся в течение десяти лет |
8.03.2016 |
22:10:14 |
dipl. |
end a generation of relative peace and stability |
положить конец десятилетию относительного мира и стабильности |
8.03.2016 |
22:04:03 |
mil. |
conduct wargames |
проводить военные игры |
8.03.2016 |
21:54:34 |
mil. |
onset of hostilities |
начало боевых действий |
8.03.2016 |
21:54:34 |
mil. |
onset of hostilities |
начало военных действий |
8.03.2016 |
21:46:51 |
mil. |
commencement of hostilities |
начало боевых действий |
8.03.2016 |
21:46:51 |
mil. |
commencement of hostilities |
начало военных действий |