6.10.2023 |
13:39:10 |
el. |
differential pairs |
дифференциальные пары (на слоях печатной платы: Differential pairs are composed of two traces, routed side-by-side, and that carry equal magnitude and opposite polarity signals on each trace altium.com) |
20.12.2022 |
14:16:07 |
gen. |
onesie-twosie |
по одной-две штуки (Why don't you prepare a whole stack of handouts in advance rather than getting out the supplies each time, onesie-twosie? wiktionary.org) |
8.09.2022 |
12:09:17 |
PCB |
shave a pad |
подрезать площадку на плате |
2.08.2022 |
10:33:14 |
interntl.trade. |
authorized representative contract / agreement |
ДУЛ (Договор Уполномоченного Лица (официальный файл, в котором зарубежный производитель передает свои функции организации, зарегистрированной в пределах Таможенного Союза)) |
6.09.2018 |
17:00:38 |
jewl. |
bezel setting |
глухая закрепка (камня) |
3.08.2018 |
22:21:47 |
jewl. |
choker |
колье-чокер (короткое ожерелье под шею) |
3.08.2018 |
22:21:08 |
slang |
tight |
клёвый (синоним "wonderful, awesome") |
3.08.2018 |
22:21:08 |
slang |
dope |
клёвый (синоним "wonderful, awesome") |
3.08.2018 |
22:17:29 |
fig.of.sp. |
Love conquers all things |
Любовь побеждает все (крылатое латинское выражение "amor vincit omnia " (Виргилий)) |
3.08.2018 |
22:16:54 |
jewl. |
mounting |
заготовка (оправа без камня) |
3.08.2018 |
22:15:03 |
gen. |
wade your cares away |
расслабься! |
3.08.2018 |
22:11:48 |
sport. |
Abdominals and Thighs |
пресс – бедро (одна из 7 обязательных поз в бодибилдинге) |
3.08.2018 |
22:09:25 |
busin. |
engagement contract |
договор найма |
3.08.2018 |
22:09:15 |
geophys. |
Absolute height |
абсолютная отметка поверхности |
3.08.2018 |
13:25:16 |
jewl. |
in the rough |
неогранённый (бриллиант) |
3.08.2018 |
13:22:59 |
jewl. |
prong |
крапан (часть каста, удерживающая камень в ювелирном изделии) |
3.08.2018 |
13:22:10 |
jewl. |
unset |
незакреплённый (в оправу камень) |
3.08.2018 |
13:20:59 |
jewl. |
fancy cut diamond |
бриллиант фантазийной огранки (бриллиант, ограненный любым видом огранки, отличным от круглой бриллиантовой) |
3.08.2018 |
13:20:59 |
jewl. |
fancy cut diamond |
бриллиант фантазийной формы |
17.01.2018 |
13:14:04 |
sec.sys. |
spider wrap |
датчик "паук" (противокражный) |
31.10.2016 |
8:48:16 |
electr.eng. |
desoldering wire |
оплётка для выпайки |
4.06.2010 |
13:06:14 |
interntl.trade. |
buyer |
менеджер по закупу |
4.06.2010 |
13:06:14 |
interntl.trade. |
buyer |
специалист по закупу |
23.04.2010 |
10:15:55 |
jewl. |
WGP |
покрыто белым золотом (white gold plated) |
19.08.2009 |
10:19:46 |
jewl. |
tagged |
забиркованный (на изделие навешивают бирку (жаргонизм)) |
19.08.2009 |
10:15:12 |
jewl. |
labeled |
забиркованный (на изделие навешивают бирку) |
23.07.2009 |
13:17:18 |
gen. |
be at risk for something |
под угрозой (чего-либо) |
23.07.2009 |
13:04:08 |
sl., drug. |
be clean |
не употреблять наркотики (of a person) not taking or having taken drugs or alcohol.: has been clean for 5 months || ‘I've made amends to my family; I bring them a lot of joy because I'm clean and I brought them sadness during my using.') |
23.07.2009 |
13:04:08 |
sl., drug. |
be clean |
не принимать наркотики (of a person) not taking or having taken drugs or alcohol.: has been clean for 5 months || ‘I've made amends to my family; I bring them a lot of joy because I'm clean and I brought them sadness during my using.') |
3.07.2009 |
10:43:37 |
jewl. |
hammered finish |
чеканная поверхность |
3.07.2009 |
10:42:29 |
jewl. |
sandstone finish |
зернистая поверхность (вид конечной обработки поверхности ювелирного изделия) |
10.06.2009 |
9:07:35 |
jewl. |
figaro chain |
плетение "фигаро" (цепи или браслета) |
10.06.2009 |
9:06:07 |
jewl. |
Venetian chain |
венецианское плетение (цепи или браслета) |
10.06.2009 |
8:56:37 |
jewl. |
cord chain |
кордовое плетение (цепи или браслета) |
10.06.2009 |
8:55:43 |
jewl. |
anchor chain |
якорное плетение (цепи или браслета) |
10.06.2009 |
8:54:58 |
jewl. |
bismarck |
плетение "Бисмарк" (цепи или браслета) |
5.06.2009 |
13:11:57 |
jewl. |
rope |
нить жемчуга (колье длиной более 90 см) |
5.06.2009 |
13:10:00 |
jewl. |
princess |
длинное колье из жемчуга (80-90 см) |
5.06.2009 |
13:08:16 |
jewl. |
opera |
колье из жемчуга средней длины (70-80 см) |
5.06.2009 |
13:07:21 |
jewl. |
matinee |
колье из жемчуга полусредней длины (50-60 см) |
5.06.2009 |
12:48:52 |
jewl. |
choker |
короткое колье из жемчуга (под шею (длина ок.40 см)) |
21.05.2009 |
9:53:47 |
slang |
I'm chillin' |
все ништяк (синоним "Life's good. I'm relaxing") |
21.05.2009 |
9:51:52 |
slang |
lyrics are pretty H! |
слова в песне – жесть! ("hardcore") |
21.05.2009 |
9:46:39 |
slang |
I've gotta bounce! |
мне нужно уже бежать! (синоним "get going") |
21.05.2009 |
9:45:05 |
slang |
my B! |
моя вина! ("My bad" (totally my fault)) |
21.05.2009 |
9:45:05 |
slang |
my B! |
виноват! |
21.05.2009 |
9:36:17 |
slang |
tight |
прикольный |
21.05.2009 |
9:35:09 |
slang |
tool |
тупица (stupid person) |
21.05.2009 |
9:33:41 |
slang |
hater |
нытик (An individual who has a pessimistic attitude and is constantly talking about his or her friends) |
21.05.2009 |
9:28:44 |
slang |
it's sick! |
ужасно классно! (синоним "cool, awesome") |
21.05.2009 |
9:28:44 |
slang |
it's sick! |
это клёво! |
20.05.2009 |
8:25:23 |
gen. |
comfort fit |
удобная посадка (одежды, кольца) |
20.05.2009 |
8:25:23 |
gen. |
comfort fit |
комфортная посадка |
15.05.2009 |
9:33:29 |
fig. |
a diamond in the rough |
человек с добрым сердцем, но антисоциальным поведением |
13.05.2009 |
10:59:03 |
jewl. |
findings |
комплектующие (в ювелирном изделии – напр., замки для цепей) |
12.05.2009 |
14:16:05 |
gen. |
butterfly |
антистеплер (устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
14:15:13 |
gen. |
crimper |
антистеплер (устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
14:14:17 |
gen. |
stapuller |
антистеплер ("staple puller"; устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
14:12:35 |
gen. |
staple puller |
антистеплер (устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
14:11:57 |
gen. |
staple decleater |
антистеплер (устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
14:07:18 |
gen. |
staple remover |
антистеплер (устройство для удаления скоб от степлера) |
12.05.2009 |
12:16:45 |
jewl. |
jewelry department |
ювелирный отдел в универмаге |
12.05.2009 |
12:09:47 |
gen. |
standalone store |
отдельно стоящий магазин (не в торговом центре) |
6.05.2009 |
9:45:32 |
jewl. |
band |
обручальное кольцо |
17.04.2009 |
11:48:56 |
gen. |
come first |
быть самым важным |
16.04.2009 |
10:41:09 |
sport. |
shoulder shrugs |
шраги (упражнение на развитие трапецевидной мышцы) |
16.04.2009 |
10:40:31 |
sport. |
shrugs |
шраги (упражнение на развитие трапецевидной мышцы) |
2.02.2009 |
12:05:23 |
gen. |
booger eater |
тот, кто ест козявки (втч. обзывательство) |
2.02.2009 |
12:01:28 |
gen. |
pull out a booger |
вытащить из носа козявку |
2.02.2009 |
11:59:31 |
gen. |
stop picking your nose! |
перестань ковыряться в носу! |
2.02.2009 |
11:57:22 |
gen. |
nose picking |
ковыряние пальцем в носу |
13.01.2009 |
8:43:44 |
gen. |
daddy to be |
будущий папаша |
13.01.2009 |
8:43:44 |
gen. |
daddy to be |
будущий папочка |
13.01.2009 |
8:42:54 |
gen. |
mommy to be |
будущая мамочка (беременная) |
19.11.2008 |
11:04:22 |
jewl. |
loose pearls |
жемчуг россыпью (не нанизанный на нитку) |
12.11.2008 |
10:27:50 |
gen. |
eat for two |
есть за двоих |
12.11.2008 |
10:13:38 |
gen. |
be on birth control pills |
принимать противозачаточные таблетки (your girlfriend is on birth control pills) |
11.11.2008 |
12:11:55 |
gen. |
something is not for sissies |
это не для девчонок |
11.11.2008 |
12:11:55 |
gen. |
something is not for sissies |
это не для слабонервных |
11.11.2008 |
12:11:55 |
gen. |
something is not for sissies |
это не для слабаков |
1.11.2008 |
13:22:16 |
gen. |
Bottoms up! |
до дна! (тост) |
1.11.2008 |
13:21:14 |
auto. |
alcohol intake |
употребление алкоголя |
24.10.2008 |
15:12:40 |
auto. |
Semi-automatic transmission |
полуавтоматическая трансмиссия |
24.10.2008 |
14:56:33 |
auto. |
automatic gearbox |
АКПП (автоматическая коробка передач) |
22.10.2008 |
15:57:39 |
gen. |
strikethrough |
зачёркивание (текста) |
1.10.2008 |
9:57:32 |
med. |
lazy eye syndrome |
синдром ленивого глаза |
1.10.2008 |
9:50:54 |
med. |
Lazy Bowel Syndrome |
синдром ленивого кишечника |
26.09.2008 |
14:13:50 |
gen. |
have a good dump |
навалить большую кучу (испражниться) |
25.09.2008 |
9:29:24 |
gen. |
silky sheet |
шёлковая простынь |
24.09.2008 |
15:35:23 |
gen. |
survive the test of time |
выдержать испытание временем |
24.09.2008 |
12:25:47 |
gen. |
power outage |
отключение электроэнергии |
24.09.2008 |
11:58:34 |
med. |
delayed menstrual period |
задержка |
24.09.2008 |
11:56:50 |
med. |
late period |
задержка |
24.09.2008 |
11:56:50 |
med. |
late periods |
задержка |
24.09.2008 |
11:56:50 |
med. |
late menstrual period |
задержка |
24.09.2008 |
9:16:01 |
gen. |
test the waters |
опробовать |
24.09.2008 |
9:05:10 |
med. |
STD |
ЗППП (заболевания, передающиеся половым путем) |
24.09.2008 |
9:00:12 |
gen. |
sexually promiscuous |
неразборчивый в сексуальных связях |
22.09.2008 |
13:06:42 |
gen. |
pepper shaker |
перечница с дырочками сверху |
22.09.2008 |
13:06:01 |
gen. |
salt shaker |
солонка с дырочками сверху |