DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ksuh: 108  >>

21.04.2019 12:23:21 lab.law. нерабочие и праздничные дни jours fériés
5.07.2018 19:36:56 ed. университетский технологический диплом diplôme universitaire de technologie (Среднее профессиональное образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании, и краткосрочное высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом техника высшей квалификации (BTS/Brevet de technicien supérieur) или университетским технологическим дипломом (DUT/Diplôme universitaire de technologie), признаются сопоставимыми и дают доступ их обладателям к продолжению обучения по соответствующим образовательным программам высшего образования – программе бакалавриата или программе специалитета в Российской Федерации и по программам профессионального лиценциата (licence professionnelle) во Французской Республике. // Статья 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.))
19.06.2018 18:06:39 ed. диплом о специальном высшем образовании diplôme d'études supérieures spécialisées
29.05.2018 18:22:50 rel., christ. ангел-хранитель ange gardien
30.10.2013 14:13:33 gen. выписываться из больницы sortir (напр.: Je sors après-demain.)
27.12.2012 0:05:59 law вносить залог fournir une caution
26.12.2012 22:16:30 law выполнение таможенных формальностей accomplissement des formalités de douane
26.12.2012 21:59:30 law требовать возмещения расходов réclamer le remboursement des frais
26.12.2012 21:29:41 law при отсутствии доказательств об ином jusqu'à preuve du contraire
26.12.2012 21:29:25 law если не доказано иное jusqu'à preuve du contraire
6.10.2012 12:56:29 ed. посещать курсы suivre des cours (напр. suivre des cours de français - ходить на курсы французского)
6.10.2012 12:56:29 ed. ходить на курсы suivre des cours
6.10.2012 11:44:34 ed. курсы повышения квалификации stage de recyclage
1.06.2012 17:23:13 law в мирных целях à des fins pacifiques
1.06.2012 16:14:12 law обращение в суд recours à l'arbitrage
1.06.2012 16:13:39 law обращение в суд recours en justice
1.06.2012 15:23:56 law облекать полномочиями munir de pouvoirs
1.06.2012 15:23:29 law облекать полномочиями mandater de pouvoirs
1.06.2012 15:22:59 law облекать полномочиями habiliter de pouvoirs
1.06.2012 15:17:50 law расторгнуть договор mettre fin au contrat
1.06.2012 15:15:14 law продлить договор proroger le contrat
1.06.2012 15:14:27 law являться предметом контракта faire l'objet du contrat
1.06.2012 15:13:45 law заключить договор arrêter le contrat
1.06.2012 15:13:12 law заключить договор conclure le contrat
1.06.2012 15:08:53 law обстоятельства непреодолимой силы circonstances échappant au contrôle
1.06.2012 15:08:15 law обстоятельства непреодолимой силы circonstances échappant à la volonté
1.06.2012 15:07:31 law обстоятельства непреодолимой силы circonstances hors du contrôle
30.05.2012 20:48:24 busin. принимать во внимание tenir compte (de qn. ou de qch.)
28.05.2012 15:47:26 busin. Этот товар обмену или возврату не подлежит. Ces articles ne sont ni échangés ni repris.
28.05.2012 15:32:38 busin. платить наличными régler au comptant (напр. Merci de régler au comptant. - Просим оплатить наличными.)
28.05.2012 15:27:58 busin. поставка осуществляется бесплатно la livraison est effectuée gracieusement
28.05.2012 14:38:30 busin. платить в срок payer à l'échéance
22.05.2012 21:55:22 gen. тянуть время temporiser
22.05.2012 21:54:12 saying. по закону подлости comme un fait exprès
22.05.2012 21:53:00 busin. "уводить" клиента piquer un client
22.05.2012 21:36:40 busin. текущие расходы frais en cours
22.05.2012 21:36:11 busin. текущие расходы frais courants
22.05.2012 15:59:02 busin. на риск владельца aux risques et périls du propriétaire (Eng. - at owner's risk)
22.05.2012 15:57:53 busin. оплата при заказе règlement à la commande
22.05.2012 15:56:28 busin. наложенным платежом règlement à la livraison
22.05.2012 15:43:38 busin. "этой стороной вверх" haut (маркировка на грузе)
20.05.2012 23:00:00 busin. извлекать прибыть tirer un profit
20.05.2012 22:59:41 busin. извлекать прибыть tirer un bénéfice de
20.05.2012 18:19:47 busin. приносить прибыль donner les bénéfices
20.05.2012 18:17:05 busin. приносить прибыль rapporter des bénéfices
20.05.2012 18:13:52 busin. получать прибыль réaliser un bénéfice
16.05.2012 23:17:29 saying. нет дыма без огня Le feu dort sous la cendre
9.05.2012 18:20:25 cook. способ приготовления морепродуктов: их варят в белом вине с добавлением лука marinière
24.04.2012 16:49:14 fin. плательщик solvens
24.04.2012 16:49:14 fin. лицо, осуществившее платёж solvens
22.04.2012 17:42:11 gen. портсигар étui (сокращенно от étui à cigarettes)
21.04.2012 17:31:02 transp. делать пересадку avoir une correspondance
13.03.2012 8:32:56 gen. дух наживы affairisme
13.03.2012 8:32:11 busin. финансовые воротилы gros bonnets de la finance
10.02.2012 18:04:50 gen. смуглая noiraude
10.02.2012 17:26:32 gen. набалдашник pommeau (напр. трости)
10.02.2012 2:53:13 gen. то есть de sorte que
16.11.2011 16:49:40 gen. бормотать себе под нос grommeler dans sa barbe
25.10.2011 15:47:21 nautic. противолодочный корабль destroyer
25.10.2011 15:02:48 busin. превышать полномочия outrepasser ses compétences
24.10.2011 18:52:22 busin. по моему глубокому убеждению à ma conviction profonde
23.10.2011 23:47:17 busin. органы местного самоуправления organes d'autogestions locales
23.10.2011 22:48:45 busin. подать в отставку présenter sa démission
23.10.2011 22:47:43 busin. уволиться по собственному желанию présenter sa démission (тж. donner sa démission)
23.10.2011 15:44:41 busin. особые полномочия pouvoirs spéciaux (тж. les attributions spéciales)
23.10.2011 15:28:58 busin. передавать полномочия déléguer ses pouvoirs (напр. il peut déléguer une partie de ses pouvoirs qu'il juge convenable à un ou plusieurs de ses membres)
23.10.2011 15:26:24 busin. обладать полномочиями disposer de pouvoirs (тж. disposer d'attributions)
23.10.2011 15:25:23 busin. превышать полномочия excéder ses pouvoirs (тж. outrepasser ses attributions)
23.10.2011 15:20:39 busin. чрезвычайные полномочия pouvoirs m, pl extraordinaires (тж. les attributions extraordinaires)
20.10.2011 14:44:47 busin. отвечать ожиданиям répondre à son attentes
20.10.2011 14:41:29 busin. в кратчайшие короткие сроки dans les plus brefs délais (espérons que le tout se règlera dans les plus brefs délais)
20.10.2011 14:36:42 busin. оказывать доверие conserver son confiance
20.10.2011 14:15:41 post письменный запрос demande écrite (ex. votre demande écrite du 12 mai 2007)
20.10.2011 14:07:01 post при неполучении адресатом вернуть отправителю si inconnu à l'adresse, prière de retourner à l'expéditeur
20.10.2011 14:03:27 post в собственные руки à remettre en main propre (тж. вручить в собственные руки - отметка делается отправителем в левом верхнем углу адресной стороны заказного отправления, письма с объявленной ценностью)
20.10.2011 13:59:59 post обращаться осторожно manipuler prudemment (напр. надпись на посылке)
19.10.2011 22:11:55 idiom. это не ваше дело ce ne sont pas vos oignons
15.10.2011 13:51:32 gen. конура niche (для собаки)
22.09.2011 20:54:30 gen. делать сальто faire des galipettes
20.09.2011 22:18:23 inf. быть хорошим, способным в чём-то être terrible à (je suis terrible au football)
20.09.2011 19:37:25 busin. удароустойчивый à l'épreuve des chocs (о перевозимом товаре)
20.09.2011 19:31:23 busin. таможенные пошлины les frais de douane
20.09.2011 19:24:51 gen. заключать сделку monter une affaire
20.09.2011 19:23:40 gen. отдавать себе отчёт se rendre compte (+que)
20.09.2011 19:21:48 gen. расстроить сделку étouffer l'affaire
20.09.2011 17:57:31 gen. вносить задаток verser des arrhes
20.09.2011 17:41:00 gen. дорожные знаки panneaux de signalisation
20.09.2011 16:19:53 gen. карта города plan
20.09.2011 16:17:43 gen. карта автодорог carte routière
20.09.2011 16:15:38 gen. дверь поезда portière
20.09.2011 16:12:12 formal ничего страшного cela importe peu
20.09.2011 16:11:13 gen. ничего страшного cela ne fait rien
20.09.2011 16:09:30 busin. мирные переговоры pourparlers de paix
20.09.2011 16:08:24 busin. начать переговоры entamer des pourparlers
20.09.2011 16:05:13 gen. благодаря удачному стечению обстоятельств grâce à un coup de chance
20.09.2011 15:54:01 gen. забастовка солидарности grève de solidarité
20.09.2011 15:23:20 gen. исправить ошибку rattraper une erreur
20.09.2011 15:22:33 idiom. вздремнуть rattraper son sommeil
20.09.2011 15:20:47 gen. среднего возраста d'un certain âge
20.09.2011 15:17:19 gen. при данных обстоятельствах vu les circonstances (тж. vu la situation - в данной ситуации; в связи со сложившейся ситуацией)

1 2