14.06.2022 |
23:15:25 |
gen. |
swirl jelly roll |
рулет с повидлом |
21.05.2022 |
18:13:18 |
gen. |
murky |
мутный (Murky water) |
21.05.2022 |
18:01:50 |
gen. |
murky |
грязный (Murky water) |
21.05.2022 |
17:51:35 |
gen. |
opaque |
непонятный (Opaque report) |
21.05.2022 |
17:50:09 |
gen. |
opaque |
запутанный (Opaque report) |
21.05.2022 |
17:47:22 |
gen. |
opaque |
матовый (Opaque glass) |
21.05.2022 |
17:44:31 |
gen. |
opaque |
мутный (Opaque liquid) |
3.05.2020 |
15:25:57 |
construct. |
ramshackle |
сделанный ненадёжно |
3.05.2020 |
15:25:57 |
construct. |
ramshackle |
сделанный тяп-ляп |
3.05.2020 |
15:25:57 |
construct. |
ramshackle |
убогий |
3.05.2020 |
15:25:57 |
construct. |
ramshackle |
ущербный |
3.12.2018 |
16:15:47 |
slang |
beanfeast |
корпоратив (Британский) |
3.08.2018 |
13:50:21 |
slang |
yak |
блевать ("I would probably yak if I saw that" "Я бы, наверное, блеванул, если бы это увидел") |
4.11.2017 |
7:16:47 |
gen. |
genderfuck |
гендерфак |
4.11.2017 |
7:14:20 |
gen. |
gender-fluid |
гендерфлюидный |
4.11.2017 |
7:14:20 |
gen. |
gender-fluid |
сексуально-изменчивый |
4.11.2017 |
7:14:20 |
gen. |
gender-fluid |
сексуально-подвижный |
28.09.2017 |
19:16:56 |
gen. |
peanut gallery |
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируют |
28.09.2017 |
19:11:01 |
gen. |
put up your dukes |
давай помахаемся (= подерёмся | To raise one's clenched fists in front of one's body and stand in a threatening or defiant manner, in preparation for a fistfight.) |
28.09.2017 |
19:11:01 |
gen. |
put up your dukes |
давай подерёмся |
28.09.2017 |
19:06:33 |
gen. |
riding bitch |
ехать на заднем сидении посередине |
28.09.2017 |
18:56:40 |
gen. |
raincheck |
отсрочка запланированного |
28.09.2017 |
18:51:43 |
gen. |
jonesing for something |
невтерпёж хотеть (синоним craving) |
28.09.2017 |
18:34:39 |
gen. |
dot shop |
хач-палатка |
28.09.2017 |
18:28:05 |
gen. |
pork roll |
свиная ветчина на северо-востоке США |
28.09.2017 |
18:20:37 |
gen. |
hoagie |
Филадельфийский сленг для саба (длинного сэндвича, как в сети Сабвэй) |
28.09.2017 |
18:11:23 |
gen. |
jughandle |
С-образная транспортная развязка (характерно для штата Нью-Джерси) |
28.09.2017 |
18:02:47 |
gen. |
Nor'easter |
ураган СО СНЕГОМ, приходящий на северо-восточное побережье США с Атлантического океана |
28.09.2017 |
17:54:42 |
gen. |
Macky D's |
Макдак |
28.09.2017 |
17:51:07 |
gen. |
dunks |
Данкин Донатс |
28.09.2017 |
17:48:43 |
gen. |
East Jabip |
Хуево-Кукуево (a fictitious, inconveniently located, rural town where citizens are undereducated and underemployed. dianagabaldon.com) |
28.09.2017 |
17:48:43 |
gen. |
East Jabip |
Новоебенёво |
28.09.2017 |
17:41:19 |
gen. |
East Jebip |
Новоебенёво |
28.09.2017 |
17:39:02 |
gen. |
East Jebip |
глухомань |
28.09.2017 |
17:30:54 |
idiom. |
book it |
делать ноги |
28.09.2017 |
17:30:54 |
inf. |
book it |
удирать |
20.07.2017 |
2:33:22 |
gen. |
hello? |
ау? |
5.10.2014 |
18:39:12 |
zool. |
junebug |
июньский жук (June bug; американский аналог майского жука (тоже скарабей)) |
18.09.2014 |
0:03:57 |
med. |
bulbar muscles |
Мышцы ротовой полости и глотки, отвечающие за речь и глотание (Я – врач. Другие переводы неверны) |
9.11.2011 |
16:41:29 |
slang |
in the house |
в ударе ("Did you win?" "I wish. That guy was in the house tonight!" "Ты выиграл?" "Если бы. Этот парень был в ударе сегодня!") |